Makar's Dream, and Other Stories
Part 5
I did not hear what Opanas began whispering to Raman in the front entry in answer to this; I only heard Raman clap him on the back.
“Okh, Opanas, Opanas! How wicked and cunning people are in this world! I knew nothing of this, living in the forest. Eh, hey, Count, Count, what evil you have brought on your head!”
“Come!” Opanas says to him. “Go now, and don’t show anything, especially before Bogdan. You’re a simple man and that hound of the Count’s is crafty. Be sure you don’t drink much of the Count’s wine; and if he sends you out on the marsh with the huntsmen and himself wants to stay behind, lead the huntsmen to the old oak tree, put them on a round-about road, and tell them that you are going to walk straight through the forest. Then come back here as quick as you can.”
“Good,” says Raman. “It’s hunting I shall go, though my gun won’t be loaded with bird-shot for little birds, but with a good stout bullet for a bear.”
Then they went out. The Count was sitting on a carpet on the ground. He ordered a flagon of wine and a goblet to be brought to him, filled a goblet full and passed it to Raman. Eh, hey; the Count’s flagon and goblet were fair to see and his wine was better still. One little goblet, and your heart would be full of happiness; another, and it would leap in your breast; if a man were not used to it he would roll under his seat after the third unless a woman were there to lay him on top of it.
Eh, hey; I tell you, the Count was clever. He wanted to make Raman drunk on his wine, but there was no wine in the world that could overpower Raman. He emptied one goblet from the Count’s hands and then another, and still another, until his eyes glowed like a wolf’s and his black whiskers began to twitch. The Count at last grew angry.
“How sturdily that Devil’s spawn can lap up the wine and never blink an eye! Any other fellow would have been blubbering by now, but look at him, lads; he is laughing still!”
The wicked Count well knew that if a man cried from wine his top-knot would soon be trailing on the table. But this time he had mistaken his man.
“And why should I cry?” asked Raman in return. “That would even be rude. The gracious Count comes to congratulate me on my marriage and I begin to howl like a woman! Thank God I have nothing to cry for yet; let my enemies do the crying!”
“That means you are contented?” asks the Count.
“Eh, hey! And why should I be discontented?”
“Do you remember how I betrothed you with the help of a knout?”
“How should I not remember? I was a foolish man then and didn’t know bitter from sweet. The knout was bitter, but I loved it better than a woman. Thanks to you, gracious Count, this fool has learned to eat honey.”
“All right, all right,” says the Count. “And now I want you to do me a good turn. Go out on the marsh with my huntsmen and shoot as many birds as you can, and especially do I want you to get me a blackcock.”
“And when does the Count send us out on the marsh?” asks Raman.
“When you have had one more drink. Opanas will sing us a song, and then go in God’s name.”
Raman fixes his eyes on the Count and says:
“That will not be easy. It is late, the marsh is far, and, besides, the forest is murmuring in the wind; there will be a storm to-night. How can one kill a shy bird on an evening like this?”
But the Count was drunk, and he was always powerfully bad-tempered in his cups. He heard his attendants whispering among themselves that “surely Raman was right, there would soon be a storm,” and he was very angry. He slammed down his goblet and glared about him. Every man held his tongue.
Only Opanas was not afraid; he stepped out as the Count had told him to do to sing his song with his bandura. He tuned it, glanced sideways at the Count, and said:
“Come to your senses, gracious Lord! When has it ever been known that men went hunting birds at night, in a dark forest, in the midst of a storm?”
That’s how bold he was! The other serfs of the Count were afraid, of course, but he was a free man of Cossack birth. An old Cossack player of the bandura had brought him as a youngster from the Ukraine. There, lad, the people had made trouble in the town of Uman. They had put out this old Cossack’s eyes, cut off his ears, and sent him out like that into the world. So he had walked and walked, from village to town, and wandered into our country with the little lad Opanas as his guide. The old Count took him into his house because he loved beautiful songs. So when the old man died, Opanas grew up in the palace. The young Count grew to like him, and would often endure speeches from him for which he would have flayed three skins off the back of another man.
So it was now. He was angry at first, and the men thought he was going to hit the Cossack, but he soon spoke to Opanas and said:
“Oi, Opanas, Opanas! You’re a clever lad, but it’s plain you don’t understand that no man should put his nose in the crack of a door for fear some one might slam it.”
That’s how he guessed the Cossack’s riddle! And the Cossack saw at once he had guessed it. And he answered the Count in a song. Oi, if the Count had been able to understand a Cossack song, his Countess might not have had to shed tears over him that night! “Thank you, Count, for your wisdom,” said Opanas. “Now in return I am going to sing to you. Listen well.”
Then he raised his head and looked up at the sky; he saw an eagle soaring there and the wind driving the dark clouds along. He listened and heard the tall pines murmuring.
And once more he struck the strings of his bandura.
Eh, lad, you never chanced to hear Opanas play, and now you will never hear it! The bandura is a simple trick, but oh, how well a man who knows it can make it talk! When Opanas ran his hand across the strings it told him everything: how the dark pine forest sings in a storm; how the wind hums through the sedge on the desert steppe; how the dry grass whispers on a high Cossack grave.
No, lad, you won’t hear such playing as that now-a-days!
All kinds of people come here now that have been not only in our Polyesie but in other countries as well: all over the Ukraine, in Chirigin and Poltava and Kiev. They say that players of the bandura are out of fashion now and that you never hear them at fairs and in the bazaars. I still have an old bandura hanging on the wall of the hut. Opanas taught me to play it, but no one has learnt to play it from me. When I die--and that will be soon--who knows, perhaps nobody in the wide world will ever hear the notes of a bandura again. No, indeed!
And Opanas began singing a song in a low voice. Opanas’ voice was not loud; it was brooding and sad, and went straight to the heart. And the song, lad, was made up for the Count by the Cossack himself. I have never heard it again, and when, later, I used to tease Opanas to sing it, he always refused.
“The man for whom that song was sung,” he would say, “is no longer in this world.”
The Cossack told the Count all the truth in that song, and what the Count’s fate would be, and the Count wept; the tears even trickled down his beard, and yet it was plain that not one word did he understand.
Okh, I can’t remember the song; I can only remember a few words. The Cossack sang about Count Ivan:
“Oi, Ivan! Alas, oi, Count! The Count is clever and much he knows. He knows that the falcon soars in the sky, and falls upon the crow. Oi, Ivan! Alas, oi, Count! But the Count does not know How it is in this world, That the crow will at last kill the falcon at its nest.”
There, lad! I seem to hear that song at this moment, and to see those men again. There stands the Cossack with his bandura; the Count is sitting on his carpet; his head is bowed, and he is weeping. The Count’s men are gathered about him and are nudging one another with their elbows, and old Bogdan is shaking his head. And the forest is murmuring, just as it is murmuring now, and the bandura is chiming softly, dreamily, while the Cossack sings of how the Countess wept over the grave of Count Ivan:
“She cries, the Countess cries, While over the grave of Count Ivan a black crow flies.”
Okh, the Count did not understand that song. He wiped his eyes and said:
“Come now, Raman! Come, lads, mount your horses! And you, Opanas, ride with them; I’ve had enough of your singing! That was a good song, only you sang of things that never happen in this world.”
But the Cossack’s heart was softened by his song and his eyes were dim.
“Okh, Count, Count,” says Opanas. “In my country the old men say that legends and songs contain the truth. But in legends the truth is like iron that has passed through the world from hand to hand for many years and has grown rusty. But the truth in songs is like gold that rust will never corrode. That’s what the old men say!”
But the Count waved his hand.
“It may be so in your country, but here it is not so. Go, go, Opanas; I am tired of listening to you.”
The Cossack stood still for a moment and then fell at the Count’s feet.
“Do as I beseech you, Count!” he cried. “Mount your horse and ride home to your Countess! My heart foretells disaster.”
At that the Count grew angry in earnest. He kicked the Cossack aside with his boot as if he had been a dog.
“Get out of my sight!” he shouted. “Now I see that you’re not a Cossack but an old woman! Leave me, or evil will befall you! What are you waiting for, hounds? Am I no longer your master? Here, I’ll show you something that your fathers never saw done by my father!”
Opanas rose like a dark thunder-cloud and exchanged glances with Raman. Raman was standing off at one side, leaning on his carbine as if nothing had happened.
The Cossack struck his bandura against a tree; the bandura flew to pieces and the sound of its groan echoed through the forest.
“Very well, then!” he cried. “Let the devils in the next world teach him who will not hear wise counsel in this! I see, Count, you have no need of a faithful servant!”
Before the Count could answer Opanas had jumped into his saddle and ridden away. The other attendants mounted their horses too. Raman shouldered his carbine and walked away; as he passed the hut he called out to Aksana:
“Put the boy to sleep, Aksana; it is time. And prepare a bed for the Count!”
They had soon all ridden away into the wood by that road there, and the Count went into the hut; only the Count’s horse was left standing outside, tied to a tree. Night was already falling; a murmur was going about the forest, and a few drops of rain were falling, just as they are now. Aksana laid me to sleep in the hayloft and made the sign of the cross over me for the night. I could hear my Aksana crying.
Okh, what could a little lad like me understand of all that was going on? I wrapped myself in the hay and lay listening to the storm singing its song in the forest until I began to fall asleep.
Eh, hey! Suddenly I heard footsteps outside the hut. They reached the tree, and some one untied the Count’s horse. The horse snorted and stamped and galloped away into the forest. The sound of its hoofs soon died away in the distance. But before long I heard galloping again; some one was coming down the road. This man rode up post haste, jumped down from his saddle, and rushed to the window of the hut.
“Count! Count!” cried the voice of old Bogdan. “Oi, Count! Open the door quickly! That devil of a Cossack means harm! He has let your horse loose in the forest!”
Before the old man had time to finish his sentence he was seized from behind. I was frightened, for I heard something fall.
The Count tore open the door and jumped out with his carbine in his hand, but Raman caught him in the front entry right by the top-knot as he had done the other, and flung him to the ground as well.
The Count saw that things were going badly for him and he cried:
“Oi, let me go, Raman, lad! Have you forgotten the good turn I did you?”
Raman answered:
“I remember, wicked Count, the good turn you did me and my wife. And now I shall pay you for it.”
But the Count cried again:
“Help me, help me, Opanas, my faithful servant! I have loved you as my own son!”
But Opanas answered:
“You drove your faithful servant away like a dog. You have loved me as a stick loves the back which it beats, and now you love me as the back loves the stick which beats it! I begged and implored you to listen to me. You wouldn’t!”
Then the Count began calling to Aksana for help.
“Intercede for me, Aksana; you have a kind heart!”
Aksana came running out, wringing her hands.
“I begged you on my knees, Count, at your feet I once begged you, to spare my maidenhood, and to-night I besought you not to defile me, a married woman. You would not spare me, and now you are asking mercy for yourself. Okh, do not ask it from me; what can I do?”
“Let me go!” cried the Count once more. “You will all go to Siberia because of me!”
“Do not grieve for us, Count,” answered Opanas. “Raman will be out on the marsh before your men get back, and, as for me, I am alone in the world, thanks to your kindness. I shan’t worry about myself. I shall shoulder my carbine and be off into the forest. I shall gather together a band of lusty lads and we shall roam through the country, coming forth out of the forest onto the highroads at night. When we reach a village we shall make straight for the Count’s domain. Come on, Raman, lad, raise up the Count and let us carry his honour out into the rain.”
Then the Count began to struggle and scream, but Raman only growled under his breath, and Opanas laughed. So they went out.
But I took fright. I rushed into the hut and ran straight to Aksana. My Aksana was sitting on a bench, as white as that plaster wall.
And the storm was raging in earnest through the forest by now; the pines were shouting with many voices, and the wind was howling, while from time to time a clap of thunder would rend the air. Aksana and I sat on a bench, and all at once I heard someone groan in the forest. Okh, he groaned so pitifully that to-day when I remember it my heart grows heavy, and yet it happened many years ago.
“Aksana,” I asked, “dear Aksana, who is that groaning in the forest?”
But she took me in her arms and rocked me and said:
“Go to sleep, little lad, it is nothing! It is only--the forest murmuring.”
And the forest was murmuring indeed! Oh, how loudly it was talking that night!
We sat there together a little while longer and then I heard what I thought was a shot in the forest.
“Aksana,” I asked, “dear Aksana, who is that shooting with a gun?”
But she only rocked me and answered:
“Be quiet, be quiet, little lad; that is God’s lightning striking in the forest.”
But she herself was crying, and holding me close to her breast. She rocked me to sleep, repeating softly:
“The forest is murmuring; the forest is murmuring, little lad.”
So I lay in her arms and went to sleep.
And when morning came, lad, I jumped up, and there was the sun shining and Aksana sitting all dressed in the hut. I remembered what had happened the night before and thought: “It was all a dream!”
But it was not a dream; oi, no, not a dream; it was true. I ran out of the hut into the forest. The birds were singing and the dew was shining on the grass. I ran into the thicket and there I saw the Count and a huntsman lying side by side. The Count was peaceful and pale, but the huntsman was grey, like a dove, and stern as if he had been alive. On the breasts of the Count and of the huntsman were bloody stains.
* * * * *
“Well, and what became of the others?” I asked, seeing that the old man had bowed his head and was silent.
“Eh, hey! That is all there is to the story, as Opanas the Cossack used to say. He lived long in the forest, roaming about the highroads and over the domains of the nobles with his lads. His fate had been written at his birth; his fathers had been robbers and a robber he had to be. He came here to this hut more than once, lad, most often when Raman was away. He would come and sit for a while and sing a song and play upon his bandura. But when he came with his comrades, Aksana and Raman would always be here together to greet him. Okh, to tell you the truth, lad, guilty deeds have been done here. Maksim and Zakhar will soon come back out of the forest--look well at them both. I say nothing to them about it, but any one who knew Raman and Opanas could tell at a glance which one of the boys looks like which, although they are not the sons but the grandsons of those men. That is what has been done here in this forest, lad, in my memory.
“And the forest is murmuring loudly to-night. There will be rain.”
III
The old man spoke the last words as if he were tired. His excitement had died out, his tongue was tripping, his head was shaking, and his eyes were full of tears.
Night had fallen; the forest was wrapped in darkness. The wind was thundering against the but like a rising tide. The black tree-tops were tossing like the crests of waves in a fierce gale.
Soon a merry barking announced the approach of the dogs and their masters. Both foresters appeared striding swiftly toward the hut, and behind them came the panting Motria, driving in her lost cow. Our company was now complete.
A few minutes later we were sitting in the hut. A cheerful fire was crackling in the stove; Motria was preparing our supper.
Although I had seen Zakhar and Maksim many times before, I now looked at them with especial interest. Zakhar’s face was dark. His eyebrows grew out from under a straight, low forehead, and his eyes were sombre, although a natural kindness and an inherent strength could also be read in his features. Maksim’s glance was frank and his grey eyes were caressing; he ruffled his fair curls now and then, and his laugh was peculiarly ringing and merry.
“And what has the old man been telling you?” asked Maksim. “That old legend about our grandfather?”
“Yes,” I answered.
“There now, he always does that! When the forest begins to murmur loudly he always remembers the past. Now he won’t be able to sleep all night.”
“He is like a little child,” added Motria, pouring out the old man’s tea.
The old man seemed not to know that they were talking of him. He had entirely collapsed, and was smiling vacantly from time to time and nodding his head. Only when the storm that was blustering through the forest shook the hut did he seem to grow anxious; then he would lend an ear to the noise, harkening to it with a frightened look on his face.
Soon all grew quiet in the hut. A tallow-dip flickered dimly and a cricket was chirping its monotonous song. In the forest a thousand mighty but muffled voices were talking together and calling fiercely to one another through the night. Terrible powers seemed to be holding a noisy conclave in the outer darkness. From time to time the tumultuous thunder would rise and swell and the door of the hut would quiver as if some one were leaning against it from the outside, hissing with rage, while the nocturnal tempest piped a piteous, heart-breaking note in the chimney. At moments the fury of the storm would abate and an ominous silence would fall and oppress the heart, until once more the thunder would rise, as if the ancient pines had plotted to suddenly tear themselves from their roots and fly away into an unknown land in the arms of the blast.
I lost myself for a few moments in a confused slumber, but it could not have been for long. The gale was howling through the forest in many tones and keys. The tallow-dip flared and lit up the hut. The old man was sitting on his bench feeling about him with his arms as if he expected to find somebody near him. A look of fear and almost of childish helplessness distorted the face of the poor old man.
“Aksana!” I heard his piteous whisper. “Dear Aksana, who is that groaning in the forest?”
His hands fluttered anxiously and he seemed to be listening for a reply.
“Eh, hey,” he spoke again. “No one is groaning; it is the noise of the storm in the forest. That is all; it is the forest murmuring, murmuring----”
A few minutes passed. Bluish flashes of lightning stared every second or two into the little window, and the tall, fantastic forms of the pines kept springing out of the darkness and vanishing again into the angry heart of the storm. Suddenly a brilliant light dimmed the pale flame of the tallow-dip and a sharp, near-by peal of thunder crashed over the forest.
The old man again moved anxiously on his bench.
“Aksana, dear Aksana, who is that shooting with a gun?”
“Go to sleep, grandfather, go to sleep,” I heard Motria’s quiet voice answer from her place on the stove. “It’s always like this. He always calls Aksana if there’s a storm at night. He forgets that Aksana has long been dead. Okh--ho!”
Motria yawned, whispered a prayer, and silence fell once more in the hut, broken only by the noise of the forest and the old man’s anxious whispering:
“The forest is murmuring, the forest is murmuring--dear Aksana----”
Soon a heavy rain began to fall, drowning with its descending torrents the groans of the pines.
IN BAD COMPANY
IN BAD COMPANY
I
THE RUINS
My mother died when I was six years old. After her death my father surrendered himself entirely to his own grief, and seemed to forget my existence. He caressed my little sister at times, and saw to her welfare in his own way, because he could trace her mother’s features in her face, but I grew up like a wild sapling of the fields; no one gave me any especial care, though, on the other hand, no one restricted my freedom.
The little village where we lived was called Kniazh Gorodok or Princetown. It belonged to a proud but impoverished race of Polish noblemen, and presented all the typical features of any small town in Southwestern Russia, where the pitiful remnants of stately Polish grandeur drag out their weary days in a gently flowing current of incessant toil mingled with the trivial bustle of Jewish “geschäft” or business.
If you approached the village from the east, the first thing that caught your eye was the prison--the great architectural ornament of the town. The village itself lay spread below you on the shores of its slumberous ponds, and you descended to it by a steep highway that was barred at last by the traditional city gates. The drowsy veteran who was toasting his red face in the sun, the very embodiment of tranquil sleep, would lazily raise the barrier, and behold! you were in the town, although at first you might not perceive it. Grey fences and vacant lots littered with piles of rubbish were interspersed here and there among the crumbling and staring-eyed little “khatkas” or huts. Farther on, the wide market place appeared, bright with the roofs of the Jewish “travellers’ rests,” while the Government buildings gave an air of melancholy to the scene, with their white walls and their barrack-like regularity of outline. The wooden bridge thrown across the little river would groan and tremble under the wheels of your carriage, swaying like a decrepit old man. A Jewish street led away from the bridge, lined with warehouses, shops, miserable bazaars, and bakers’ booths, while the Hebrew money-changers sat at their tables on the sidewalks under their parasols. Everywhere were dirt and swarms of children tumbling in the dust of the street. Another minute, however, and you were already beyond the village. Softly the birches would be whispering over the graves in the cemetery, while the breeze stirred the wheat fields, and sang in mournful cadences among the roadside telegraph wires.