Main Currents in Nineteenth Century Literature - 6. Young Germany
Part 26
The pursuit of originality in her day was not without its accompanying danger. It is not the danger of affectation that I allude to. In all days and times there have been affected creatures who imagine that they are original when they help themselves to soup with their shoes. But the perpetual self-inspection and self-examination prevalent in Rahel's day produced a dangerous tendency to impute singularity to very ordinary feelings and impressions, a liability to become unaffectedly unnatural, like the beautiful Henriette Herz and many of her friends, whose outpourings have a haunting flavour of lamp-oil and ink. The fire-writing of originality is something very different.
This is to be found in Bettina's _Goethe's Correspondence with a Child_. Bettina's letters are written in the fiery characters, the "singing flames" of passion.
Bettina von Arnim, a sister of Clemens Brentano, wife of Achim von Arnim, by family and marriage connected with the Romanticists, nevertheless belongs as an authoress to the Young German school. Rahel admired and worshipped Goethe timidly, with a beating heart, a quiet, dignified seriousness. Bettina's admiration showed itself in an insinuating, half-sensuous, half-intellectual devotion, a determined bur-like adhesiveness, and flights of the wildest enthusiasm.
In 1807, when she, as a native of the same town, made Goethe's acquaintance through his mother, she must have been twenty-three, but in her ways she was still a child, or rather a being midway between child and woman. She comes to Weimar, provides herself with a superfluous letter of introduction from Wieland, holds out both her hands to Goethe as soon as she sees him, and forgets herself altogether. He leads her to the sofa, seats himself beside her, talks about the Duchess Amalie's death, asks if she has read about it in the newspaper. "I never read newspapers," said I. "Indeed! I understood that you were interested in all that goes on at Weimar." "No, I am only interested in you, and I'm far too impatient to be a newspaper reader." "You are a kind, friendly girl." A long pause. She jumps up from the sofa and throws her arms round his neck.
This little anecdote suffices to show the difference between her position to Goethe and Rahel's. From her childhood she had been distinguished by a youthful daring more often met with in boys than girls. At Marburg they still show a tower to the top of which she climbed, drawing the ladder up after her, so that she might be alone. Along with the agility of a young acrobat, she had something of Mignon's childlike, innocent devotion. She is Mignon in real life, as charming as ever, and far less serious.
In 1835, when her _Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde_ came out, Bettina was fifty. Arnim had died in 1831, Goethe in 1832. She had got back the letters written by herself to Goethe between 1808 and 1811, when an end was put to their intercourse by an act of discourtesy on her part towards Frau Goethe, and had taken even greater liberties with these letters than Goethe took in _Dichtung und Wahrheit_ with the experience of his past life. She expressed in them not only all that she had felt, but much that she now thought she ought to have felt; she gave to their intercourse a more passionate colouring than really belonged to it, and yet in the profoundest sense she was truthful. The letters were at first accepted as genuine. But strong suspicions were presently awakened by the fact of Bettina's having published poems, which were undoubtedly addressed to other women, as if they had been written to her; and there came a time when her letters lost all credit as historic documents, and everything in them was considered to be fictitious. In 1879, however, Loeper published the genuine letters written by Goethe to Bettina, and it was then seen that in them she had made almost no alteration; a few greetings were omitted and _thou_ was substituted for _you_--nothing more. In only one of the original letters is she addressed as _thou_, but that letter is the only one which Goethe did not dictate, but wrote with his own hand, so Bettina's alteration was not altogether unjustifiable. Goethe was in the habit of enclosing in his letters any poem which he had just written. Bettina was conceited enough to imagine that poems addressed to Minna Herzlieb (even those which played upon the name Herzlieb, and were consequently incomprehensible to her) and to Marianne von Willemer, were meant for her. This was an absurd but excusable mistake. It was inexcusable of her to transpose these poems into prose and incorporate them in her earlier letters, thereby producing the impression that Goethe had simply put her thoughts and feelings into verse.
What she tells us of her intercourse with Goethe's mother, of her eagerness to gather from that mothers lips information about Goethe's childhood which might serve as an introduction to _Dichtung und Wahrheit_, and also what she tells about Beethoven and the relation in which she stood to him, is in all essentials absolutely true.[5]
No one with any feeling for poetic enthusiasm who has read Bettina's book in his youth will ever forget the first impression produced by her style. There is a vitality about it, an animation, a refined wildness, a rhythmic ring and flow, which astound and fascinate. Turning from Rand's dark hieroglyphs, which suggest a thousand secrets to us, but which we seldom really understand, because the living life which was the commentary is no more, it is refreshing to bathe in this clear spring of naïve and charming devotion. Rahel is more profound and more realistic. But talent is such a marvellous thing. The pleasure it gives is great. We can and must excuse much for its sake.
In these letters Bettina is twenty-three to twenty-five years old, Goethe fifty-eight to sixty. Hence her passion is not the ordinary human passion of a young woman for a young man. She has grown up with it; it is an inheritance from her mother, Maxe Brentano, who partly suggested Werther's Charlotte. She loves Goethe's mother, as a young woman always does love the mother of her beloved; she is grateful to her for having borne him--"how else should I have known him!" Her devotion to the son finds expression in letters to the mother, till she meets him; then she writes to himself.
After that first embrace she looks upon him as her own. She writes to his mother: "It is possible to acquire a kind of possession of a man which no one can dispute. This I have done with Wolfgang. And it is what no one ever did before, in spite of all these love affairs you have told me about. Love is the key of the universe; through it the spirit learns to comprehend and to feel everything. How else could it learn!"
These letters have been compared to ships laden with rich cargoes. Goethe is the guiding star on all their voyages.
All her thoughts of him are thoughts of enthusiastic devotion: "I would I were sitting at his door like some poor beggar child, so that he might come out to give me a piece of bread. He would read in my eyes what I am, would take me into his arms and wrap his cloak round me to warm me. I know he would not tell me to go again; I should have my place in his house; years would pass, and no one would know where I was; years would pass and life would pass; I should see the whole world mirrored in his face, and more I should not need to learn."
"Last May, when I saw him for the first time, he picked a young leaf from the vine at his window and held it against my cheek and said: 'Which is softer, the leaf or your cheek?' I was sitting on a stool at his feet. How often I have thought of that leaf, and of how he stroked my forehead and my face with it, and played with my hair, and said: 'I am a simple-minded man; it is easy to deceive me; there would be no glory in doing it.' There was nothing brilliant in these words, but I have lived that scene over again a thousand times in my thoughts; I shall drink it in all my life, as the eye drinks light--it was not intellectual converse, no! but to me it surpasses all the wisdom of the world."
There is poetry in this exaltation and in the way in which she tells of his constant presence with her, of her longing for him, of her dumb jealousy of the famous women who came, as Madame de Staël did, to make his acquaintance; there is poetry in her distress at her inability to be of any use to him, and in her vivid appreciation of her own capacity.
"I must tell you what I dreamt about you last night. I often have the same dream. I am going to dance for you. I have the feeling that my dance will be a success. A crowd has gathered round me. I look for you, and see you sitting alone, straight opposite to me; but you don't seem to see me. With golden shoes on my feet, my shining silver arms hanging listlessly by my side, I step forward in front of you, and wait. You lift your head, your eyes involuntarily rest upon me; with light steps I begin to trace magic circles, and you keep your eyes upon me. You follow me through all my bends and turns; I feel the triumph of success. All that you dimly feel I show you in my dance; you marvel at the wisdom it reveals. Presently I fling aside my airy mantle, and let you see my wings, and away I fly, up to the heights. It rejoices me that your eyes follow me, and I float down again and sink into your open arms."
This symbolic description is both graceful and felicitous. In Bettina's Goethe-worship there is something of the same love of mounting and climbing that she displayed in her childhood. She climbed up on to the shoulder of the great Olympian's statue--a statue she was perpetually modelling--drew the ladder up after her, and sat there alone, revelling in the pleasure of being so near him. But it was not her Goethe-worship merely as such which made Bettina an ideal character, a Valkyrie, in the eyes of Young Germany. What won their hearts was the political liberalism to which she gave expression in her letters, and with which she in vain tried to imbue the sage who sat aloof in Weimar, her ardent admiration for the brave resistance of the Tyrolese to the domination of France, her eager desire for the well-being of humanity, for the extermination of poverty and all the other ills of society. It made a powerful impression when she, a worshipper of Goethe, but a more independent-minded one than Rahel, extolled Beethoven's republicanism as greater, worthier than Goethe's submissive loyalty. She tries to bring Goethe and Beethoven together; she wishes she could send Wilhelm Meister to the Tyrol, to Andreas Hofer, that he might learn to feel greater enthusiasm and to do manly deeds.
In the commencement of Frederick William's reign she was in favour at court. There was a frank, friendly intimacy between her and the king; she had almost as much influence upon him as Humboldt, when there was any question of assisting talent or alleviating misery. But before long her feelings led her openly to declare socialistic principles. In 1843 she published _Dies Buch gehört dem König_ ("This Book belongs to the King"), a work in which she calls upon Frederick William to relieve the distress of his subjects. From her youth she had looked upon herself as the natural champion and advocate of the distressed. "The forsaken and unhappy possessed a magnetic attraction for her," says Hermann Grimm, who, as her son-in-law, knew her intimately. Her natural inclination to help others, arid the early impressions made on her mind by the French Revolution, produced those political sympathies to which she unhesitatingly gave utterance, in the naïve expectation of receiving support from royalty.
In 1831, when the cholera raged in Berlin, she went fearlessly among the sick and suffering. Judging from the hard lot of the Berlin working classes, she came to the conclusion that the whole nation was in a bad way and in need of help. To her, liberty had always been a magic word. She believed that whenever the words "Let there be light!" resounded from the right quarter, liberty would manifest itself, and all the feelings and dreams of humanity would take shape in harmonious music, to the strains of which the peoples would march joyfully onwards.
Her book, which in a little introductory parable she dedicates to the king, is written in the form of conversations. Goethe's mother is the chief speaker. There is much warm feeling in the book, and a considerable amount of information on the subject of the distress among the lower classes, but too little political insight to make it readable nowadays.
The authoress reaches a climax with the words: "Our sign is the banner of liberty; its brightness lights up the black darkness of the times; its brilliancy dazzles and terrifies those who are on the shore, but we are glad and rejoice.... Dangers? Liberty knows no dangers! To it everything is possible. The storm itself, the wildest of all storms, is the captain of our ship."[6]
Such sentiments were not likely to meet with a favourable reception at the Prussian court of that day. The book created a sensation, but put an end to the good understanding between Bettina and the king. It naturally only increased the political discontent of the masses, and a pretext was found for seizing her next book (on Clemens Brentano), because a repetition of the same sort of thing was feared.
Long before this, however, Bettina had received the unanimous homage of the younger generation. Those interested should read Gutzkow's account of his first visit to her, Mundt's description of her, Kühne's poetical appreciation. Even Robert Prutz, severe as he is on all the representatives and models of Young Germany, numbers himself among her admirers. "Bettina's letters are," he says, "the last bright blaze of Romanticism, the sparkling, crackling fireworks with which it closes its great festival; but they are at the same time the funeral pile upon which it consumes itself, the pillar of fire which rises from its ashes--and shows us the way."
The third woman whose life and character made a deep impression on the generation of 1830 was Charlotte Stieglitz, the daughter of a Leipzig merchant named Willhöft. As a child Charlotte was quiet and thoughtful, as a young girl there was something nun-like about her. In 1822 Heinrich Stieglitz, then in his twenty-first year, came to Leipzig to study philology. From no fault of his own he had been mixed up in the prosecution of the demagogues in Göttingen. He was a handsome young fellow, audacious, and, to judge by his looks, passionate; and he was a poet. Charlotte was then a beautiful girl of sixteen, whose appearance suggested the possession of that supernatural quality which the Germans in olden days ascribed to those women whom they believed to possess the gift of prophecy. She had a high, open, intellectual forehead, curly brown hair piled up in a tower-like coiffure, a thin, aquiline nose, a beautiful mouth, large, star-like brown eyes that looked brightly and bravely out into the world. She spoke low, but sang with a full, clear voice.
Whatever else modern poets may have neglected, they have not neglected to impress upon all, but more especially upon women, that a poet is a superior being. When Charlotte fell in love with the handsome young Stieglitz, who was fascinated by her, she felt that she had learned what happiness is. The very idea of being the beloved of a poet, a real, living poet, was bliss. And to this poet of hers she consecrated her every feeling, her every thought, from the first time she saw him until, twelve years later, she stabbed herself to the heart for his sake. Even before they were engaged, the desire was ever present with her to be able, all unknown to him, to do something really difficult, really great for him. She had the feminine helpfulness, the motherliness, the housewifely understanding, and the brave cheerfulness which are among a woman's best qualities. The impression she produced was that of gentle high-mindedness.
And this noble woman was unfortunate enough to mistake an effeminate Leipzig student for the ideal man of her day-dreams--a poet of inferior, perfectly mediocre talent, for a great artist. In order to be able to marry, Stieglitz was obliged to find employment. In 1827 he became a teacher in the Berlin Gymnasium and at the same time assistant librarian in the Royal Library, groaning immoderately over the restraint imposed on him by these occupations. He was gloomy, passionate, eager to distinguish himself as a poet, but any artistic gift he had was purely bookish and unrealistic; he had no perseverance or power of resistance in the struggle of life, but was one of those whom adversity prostrates. He had the outward appearance of a genius; in reality he was but a dull fellow.
It was a tragic misunderstanding on Charlotte's part. She believes that he has an untamable, uncontrollable temperament. "You need not deny it," she writes; "you ought to have been a brigand-chief." And she calls him her dark, wild, poniard-wielder with the flashing eyes. During their long engagement they live in different towns. His letters are genial, natural, and affectionate; but one feels in them that he is not unhappy away from her. She, more warmblooded, pines for him, for his personal presence. Hers was the uncontrollable temperament--he was the genuine bookman, as unlike a robber-chief as any librarian on the face of the earth. About the same time as Victor Hugo in France, he feels the poetical attraction of the East, and, sitting in his library, makes as careful a study as he can of Oriental literature and civilisation. From this study result the _Bilder des Orients_, three volumes produced with much toil and trouble. There is a great deal of pretty and graphic writing in them, and it was unjust that they were so entirely overlooked; but the feeling which animates these Turkish and Persian poems, these Stamboul tragedies and scenes from Ispahan, these more than passable verses on the Greek war of liberation, is too commonplace, too tame; the marked individuality, the savagery which Charlotte saw in Heinrich Stieglitz is exactly what is wanting in them. It is all too literary.
Shortly before their marriage in 1828, Charlotte, at her _fiancé's_ request, bought a poniard for him to wear on their wedding tour, the weapon with which, six years later, she took her own life. It was but a short time of unmixed happiness that she enjoyed after their marriage. But she completely identifies herself with her husband, and is miserable because he, the genius, is compelled to spend so much of his time and energy on his library work and teaching. She devotes much of hers to writing letters to their rich relations in Russia, who are ministers and privy-councillors, and to other patrons and friends, in the hope of improving his position. She encourages him indefatigably; she knows every one of his poems by heart, parodies one of them with affectionate playfulness. A certain scene in his tragedy, _Selim III._, is costing him much time and trouble. One day when he comes home, she leads him smilingly to his desk, where he finds it lying, completed--the fine scene between the Sultan's mother and the physician in the Third Act.
From time to time there came over her what she calls her champagne-mood; she grieves that this is no longer the case with him. She writes a poem to him, with a present of six quills, exhorting him to be energetic and determined, and not to reflect too long before he begins:
"Giess ein Füllhorn aus mit Früchten, Blüth und Früchte gieb zugleich, Weisheit sei in deinem Dichten, Witz und Jugend mach' es reich.
Menschen lass uns drinnen finden, Menschen die gelebt, gedacht, Lass von Lieb' dich warm entzünden Und von Zorns Gewitternacht."[7]
She firmly believes in the existence of mighty Titanic thoughts and imaginations in his soul, which it is difficult for him to persuade his lips to utter. Alas! he is not only uncommunicative, he is barren, and on the verge of insanity, at times possibly over the verge. He listens to her exhortations with indifference. She writes: "O Heinrich, for God's sake let us be inconsistent at times, let us blaze up wildly, despair madly, rise to the bliss of heaven, sink to the depths of hell--anything but be stolidly indifferent!" We feel the spiritual kinswoman, the admirer of Rahel, in these words.
Harassed by the drudgery of his daily life, troubled by the sterility of his overrated talent, he was sometimes irritable, sometimes gloomily stolid. She tries every means to brace him. At one time she fancies that he is too lonely, that he requires the stimulation of more female society--and she is not jealous. She writes (October 1834): "I wish, Heinrich, that you could have more intercourse, either personal or by correspondence, with clever, womanly women. They are the poet's true public. It would be of interest to you to learn, frankly and truthfully, what they think of you and your works. Such intercourse would be both instructive and refreshing, a useful and agreeable diversion for you."
She is determined that they are to travel, to go far afield. He throws up his appointments and they go off to St. Petersburg and Finland. But it is all in vain.
As she and Stieglitz stood looking at the waterfall of Imatra in Finland, in July 1833, she spoke the following memorable words: "Is not this like a great thought which has strayed into these mountain solitudes? Feelings like mighty billows, thunderstorms, a hurricane, would be a suitable accompaniment to this tumbling, foaming water. How poor the song about the little violet would sound here, pretty as it is in itself! Like the mighty waterfall, this foaming, wildly excited time cries for mighty song. You will give what it demands...."
In October 1835, when he was making perpetual complaint of the small pin-pricks of life, she said to him (as he himself has noted): "My careful observation of you has led me to the conclusion that whoever wishes to do you real service must provide a real, great sorrow for you. Nothing would do you so much good as that; nothing would so surely bring out your powers."
Like most people whose minds are affected, Stieglitz had periods of violent excitement, after which he relapsed into his ordinary state of silent, almost animal-like brooding. Once when they were on a walking tour, he was so lost in his own thoughts, so indifferent to all else, that she left him and went off by herself, hoping that this would rouse him; but he did not even notice it. It was a kind of warning that her _final_ desertion of him would be of no avail; but it was a warning that she did not understand.
Entirely possessed by the latest ideas of the day, persuaded that a poet ought to live in the world, to influence and be influenced by it, it was her constant desire to drive him to action. She said to him one day: "I long for your spiritual regeneration. You will be born again! I know you will! Would that I could hasten that birth--even if it were by artificial means! But how if my surgical operation miscarried!" And in December 1834 she writes in her diary that Goethe's life becomes fuller from the moment that Schiller enters into it, but that Goethe ought to have profited more by his friend's death, and would have done so, if he had not, according to his custom, determinedly refused to sorrow; if he had allowed the sorrow to enter into him, to become part of himself, the result would have been a renewal of youth as far as his poetical productivity was concerned.