Main Currents in Nineteenth Century Literature - 3. The Reaction in France

Part 22

Chapter 224,017 wordsPublic domain

Raphael lives in the country, Julie in Paris. When he takes a walk, his steps involuntarily turn towards the north, to diminish the distance which separates him from her. His day contains only one happy hour, that which brings the postman with her letter. As soon as he hears the postman's step he is at the window; he meets him at the street door, hides the letter in his pocket, and hastens with trembling knees to his room, where he locks himself in to read it in privacy. Later in the story, when Raphael is in Paris, we have the admirable description of his wanderings on the winter evenings back and forwards across one of the Seine bridges, waiting for the moment when the lamp in her window shall show him that her guests have taken their departure, and that he is certain to find her alone. Note the blind beggar on the bridge, into whose tin cup he never forgets to throw his mite; the striking of the hour and the half-hour by the church clocks; and another delicate little touch--Raphael's hearing gradually becomes so acute that he distinguishes the separate chime of each clock in the chorus.

All this is excellent. Unfortunately the novel as a whole is spoiled by its religious purpose.

The authors of this period could not write of love pure and simple; they felt obliged to mix religion up with it. Lamartine makes his lovers go through whole courses of philosophy and theology together. They hold different opinions, and she is intellectually his superior. He still retains the beliefs of his childhood. In the house of her famous husband she has associated with intellectually emancipated men of science, whose opinions, marked with the stamp of the eighteenth century, she has imbibed. He and she really belong to different generations--she to the generation of the empire, he to that of the monarchy. Faust, when he is catechised by his Gretchen, is obliged to parry her attempt to convert him by explaining his unbelief to her in palliating euphemisms; the opposite happens here; Raphael makes long, fruitless attempts to convert his Julie to faith in God and Christianity. The first time the innocent youth recommends her to seek aid from God, he is astonished when, instead of answering him, she looks sad and indifferent and turns away her face. He timidly asks her reason for so doing. She answers: "That word distresses me." "What! the word which signifies life, love, and everything that is good--how can it distress the most perfect of God's creatures?" &c., &c. Then she is obliged to explain to him that what he calls _God_ is what she calls _law_--an infinite greatness, an absolute, inevitable necessity, something that it is impossible to move with prayers.

To this conviction of hers is due Julie's easy and yet dignified moral attitude. She says: "I was educated by a philosopher, and in my husband's house I have lived in the society of free-thinking men, who have severed themselves entirely from the dogmas and observances of a church which they have helped to undermine; hence I have no superstitions and none of the weak-minded scruples which impel most women to bow their heads under a second yoke, superadded to that which our consciences impose upon us."

It is Raphael who plays the girl's part when, time after time, he supplicates a woman of a spirit like this to return to the bosom of the Roman Catholic Church. "I besought her to seek in a religion of love and tenderness, in the sacred gloom of our churches, in the mysterious faith in that Christ who is the God of tears, in genuflections and prayer, the relief and the comfort which I myself had found in them in my youth." Raphael's attempt at conversion was not entirely successful; he himself was satisfied with the result, but a more strictly orthodox Christian would hardly have been so.

It is love, we are led to understand, which teaches Julie to believe in God. "There is a God," she said; "there is an infinite love, of which ours is only one drop, a drop which falls back into the divine ocean from which we have drawn it. This ocean is God. At this moment I feel, I see, I understand Him by means of my happiness.... Yes," she continued, with even more ardour in her glance and voice, "let the perishable names by which we have called the attraction which draws us to one another be forgotten. There is only one name which expresses it--that is God. He has revealed Himself to me in your eyes. God, God, God!" she called, as if teaching herself a new language; "God is you; God is what I am to you. We are God."

All this impresses us as having more purpose in it than truth to nature. Not such is the eloquence of happy love.

Had Julie's husband, the old philosopher, happened to overhear these effusions, he could have told the lovers that such doctrines and such emotions, far from being Christian, are pure pantheism. We cannot doubt that he would have done so with perfect calmness, for he does not feel the slightest jealousy. He knows that Julie and Raphael write to each other every day, and he also knows the ethereal nature of their love. When Raphael comes to Paris, all he says to him is: "Remember that you have not one friend but two in this house. Julie could not make a better choice of a brother, nor I of a son." It is comical that Raphael, for his part, should feel no disquietude concerning the old man, unless we reckon as such a feeling of regret that he is drawing near to the grave without any belief in immortality; and it is characteristic of the period that even the aged scientist is in the end converted.

The old man has, in a manner, no ground for jealousy. Lamartine has very naïvely introduced into his novel a piece of realism, which, while it explains many things, weakens the edifying effect which he aimed at producing. Julie's reply to Raphael's first confession of love decides once and for all the nature of their mutual relations. She says: "I believe only in an invisible God, who has imprinted His image upon nature, His law upon our instincts, and His morality upon our reason. Reason, feeling, and conscience are the only revelations I acknowledge. None of these three oracles of my life would forbid me to belong to you; my whole soul would prostrate itself at your feet, if this could purchase your happiness. But are we not more certain of the spirituality and eternity of our love when it remains on the heights of pure thought, in regions inaccessible to change and death, than when it degrades and profanes itself by descending to the base regions of sensuality?"

It is, we observe, the love that despises the senses which Julie somewhat affectedly extols. Now, certain as it is that love can continue to exist even when circumstances forbid its complete gratification, it is equally certain that renunciation for the sake of renunciation and of spirituality is contrary to nature. When the religious reaction set in in Denmark, Ingemann, in his youthful works, preached such renunciation. The question whether Julie really favoured the principle, or whether we are not in reality indebted for it to Lamartine, who admired without practising it, must be left undecided. In his reminiscences of his love affairs, Lamartine is in the habit of describing himself as emancipated from all sensual desire. And we know them all, these love affairs; for the man who, according to his own account, had always such complete control over his passions, had very little control over his pen. We know (from his _Confidences_) how during his meetings with Lucy, the beautiful girl of sixteen, in the cold frosty weather, he was as cold as the winter night. We remember the sentence in _Graziella_: "We slept two steps from each other; my cold indifference protected me." It may be doubtful whether it was really Julie who enounced the principle of renunciation, but there can be no doubt of the genuineness of the next speech attributed to her. She adds, blushing deeply, that the renunciation she demands of him is imperative--on account of her health; she has medical authority for what she says; she would leave his arms like a shadow, like a corpse: "The sacrifice would be the sacrifice not only of my dignity, but of my life."

It is impossible to deny that there is an extraordinary inconsistency between this last utterance and those which precede it, and that this exceedingly practical explanation deprives the spiritual friendship of much of its spirituality. We seem to come down from the seventh heaven and feel the solid earth beneath our feet again.

There follow scenes like those in _Valérie_--projects of suicide which are never carried into execution; nights spent by the lovers in tender converse, with a thick oaken door between them; rapt, sentimental ecstasies. This is a love which finds expression only in lingering looks, languishing that reaches the verge of insanity, sighs that are almost screams, long silences and endless outpourings--never a caress or an embrace. Unpleasant, almost offensive, in any case unnatural, is the manner in which, in this love-story too, our attention is perpetually drawn to the fact that the lovers keep their vow, that their love remains platonic. On the one solitary occasion when there seems to be real danger, there arrives at the critical moment--who? None other than that estimable old man, Monsieur Bonald, with whose theories on the subject of woman and of marriage we are acquainted. He is coming to stay with Julie, arrives at twelve o'clock at night, and is thus saved the grief of seeing his pupils rebel against order. Even in his novel, Lamartine does not miss the opportunity of proclaiming that he was at variance with Bonald, especially as regarded his doctrine of theocratic government. It became the fashion to disagree with Bonald. Chateaubriand himself remarks in his _Memoirs_ (iv. 23): "Monsieur de Bonald was a clever man. His sagacity was mistaken for genius."

Whenever Julie pities Raphael, he answers her with pious outbursts in which he compares her and himself to Abélard and Héloïse. "Have I ever let you feel that I desire ought else than to share this suffering with you? Does it not make both of us voluntary and pure victims? Is not this the eternal burnt-offering of love, which has perhaps not been offered before the eyes of the angels since the days of Héloïse until now?"

When, after studying _Raphael_, we re-read Lamartine's poems to Elvire, we have a new key to the understanding of the idealism and vagueness of this poetic love, which, obliged to renounce sensual pleasures, pretends that the corporeal world does not exist for it. A distinction must, however, be drawn between the later poems and some written much earlier and in a perfectly different tone, a tone which recalls the eighteenth century. Take as examples the poems _À Elvire_ (which is in reality addressed to _Graziella_) and _Sapho_.

We have now enough of examples; let us consider to what conclusion they have led us. Choosing a simple emotion, but one of those which every school of literature sets itself to express and interpret, and which each expresses and interprets in a characteristic manner, we have examined a number of different specimens of the manner in which it is interpreted by this particular school. Here, as in all the other domains of literature which we have inspected, we have found the natural side of life ignored, or concealed, or blackened, or represented as something to be ashamed of. Chateaubriand and Madame de Krüdener seek out cases in which love is considered to be criminal and sinful, and either describe the triumphant yells of the powers of hell when the hero succumbs or the jubilations of the principalities and powers when the infamy is not perpetrated. We have the same paraphernalia in Alfred de Vigny's writings:

Les Chérubins brûlants qu'enveloppent six ailes, Les tendres Séraphins, Dieux des amours fidèles, Les Trônes, les Vertus, les Princes, les Ardeurs, Les Dominations, les Gardiens, les Splendeurs, Et les Rêves pieux, et les saintes Louanges, Et tous les Anges purs, et tous les grands Archanges.

De Vigny makes Satan speak like Eros, that is to say, Eros like Satan. Lamartine enthrones love in his poetry as seraphic, as emancipated from all earthly passion, but in _Raphael_ describes it as what it really was, ethereal against its will--which, however, only adds to the merit of the lovers and provides angels and burnt-offerings, these latter of a sweet savour unknown since the days of poor Abélard.

And below everything there is an under-current of hypocrisy. Eudore, who would have us believe that he is made utterly miserable by Velléda's passion, is nevertheless secretly flattered by her having cut her white throat for his sake. He bewails his fall in expressions which convey the idea that he feels tempted to fall again. The authoress of _Valerie_ proclaims the moral purity of her heroine in the market-place and clamours of chastity and renunciation in all the newspapers at a time when she herself is peculiarly unfit to be a teacher of morality. Lamartine, as novelist, naïvely gives an explanation of his relations with Elvire which differs entirely from the impression of them that the public had naturally gathered from the ethereal ecstasies of _Les Méditations_, and ends by smothering the real beauties of his literary art in languid, lachrymose sentimentality.

In the representation of love, as in everything else, men aimed at supernaturalness, and only succeeded in either crippling or hypocritically ignoring nature.[4]

[1]

Doch wenn du sprichst: Ich liebe dich, So muss ich weinen bitterlich.

[2] (F. L. Liebenberg, _Bidrag til den Oehlenschlägerske Litteraturs Historie_, i 183. Genoveva "sees Christ in him."

[3] In two successive editions of his _Französische Litteraturgeschichte_, Julian Schmidt, in giving an account of _Valérie_, has made the mistake of asserting that Gustave confesses to the husband.

[4] Sources: Lamartine, _Graziella; Raphael; Les Confidences; Mémoires_; Madame de Krüdener, _Valérie_; Chateaubriand, _Les Martyrs_, ix., x.

XI

DISSOLUTION OF THE THEORETICAL PRINCIPLE OF AUTHORITY

In the lyric poetry of Lamartine and Victor Hugo, as in the prose of Chateaubriand, there was, in spite of the unconditioned assertion of the principle of authority, a hidden or germinating antagonism to that principle in _literature_, as demanding unqualified reverence for the past, its writers, and its forms.

It has already been remarked that the great political and social revolution in France did not affect literary _form_. As regarded this, there was no necessity to re-establish the principle of authority; it had never been overthrown. In no domain are the French less revolutionary than in that of literature. The Academy is the one institution of the country which has held its ground since the days of Richelieu, and to-day it has the same name, the same aims, and even the same number of members that it had then. In literature the principle of authority was known by the name of the classic spirit, and the Revolution, far from weakening the classic spirit, had strengthened it. The Revolution itself is a classic French tragedy. Like all other French tragedies, it clothes its heroes in Greek and Roman garb. In their style and language they imitate the republicans of ancient Rome, and it is significant that it is the most cultivated and literary revolutionary party, the Girondists, who adopt the antique "thou" and the antique designation of "citizen." The Jacobins are the direct descendants of Corneille--the same toga style of oratory, the same love of magnificent laconicism. With the same enthusiasm with which Cromwell's soldiers metamorphosed themselves into ancient Hebrews, adopting their names and singing their psalms, the Frenchmen of the Revolution metamorphosed themselves into ancient Romans; and when David, the Jacobin and intimate friend of Robespierre, left his seat in the Legislative Assembly to paint the Horatii or the Brutus exhibited in 1791, he simply took his associates as models; as painter he did not need to go a step beyond the boundaries of his own period.

Just as French tragedy, when it came into being, had refused to build upon the foundation of the history of its own country, had turned its back on French tradition and laid its scenes in far-away Rome in the far-off, dimly discerned past, now the Revolution, heedless of history, heedless of the France of its own day, took far-off, un-historically appreciated antiquity, with its republicans, evolved under such different conditions, as the model to be exactly imitated. The modern Gracchi and Horatii imitated the ancient. There is, as has often been remarked, a Roman loftiness of style in Madame Roland's letters to Buzot. The ladies of the Directory at times took Cornelia, and more frequently Aspasia, as their model, even in dress. In the language of some of Napoleon's earliest letters to Josephine the influence of Latin models is to be traced; and even when he no longer stands in need of a model, his style is as classic as his profile. His taste in literature was also classic; his attachment to "les règles" and his admiration of Corneille are matter of history. As long as he is the ruler of France, even those authors who make an attempt at a species of opposition, such as Raynouard, keep in the classic track. A comparison of Werner's _Söhne des Thals_ (Sons of the Vale) with Raynouard's _Les Templiers_ will show how differently the same subject can be approached. The German poet is as mysterious and incomprehensible, as extravagant and fantastic in his treatment of the theme as the Frenchman with his obligatory alexandrines, his king and his queen, his five acts and his three unities, is well-regulated and law-abiding. Raynouard's play represents a sort of lawsuit between church and state; the king conducts his case in a most orderly manner; the Knights Templar conduct theirs in an equally orderly manner, and are thereupon burnt in an orderly manner--orderly, for we see as little as possible of the execution and of what precedes it; we only hear of it all in one of those long concluding narrations which were in vogue as far back as the days of Euripides. And the metre is still the metre prescribed by Boileau, that father of evil. The meaning of the clause, which is cut in two by the cæsura, ends with the line, and the lines are as like each other as one penny bun is like another penny bun. There is neither harmony, nor animation, nor rhythm, nor rhyme in them, for _larmes_ and _armes, époux_ and _coups, souffrir_ and _mourir_ can hardly be called rhymes. They resemble molluscs, these lines; and one of the features they have in common with molluscs is, that it is possible to cut them in two without their showing any less sign of life because of it.

One consequence of this retention of the classic spirit is the exact resemblance between the style of some of the most eminent prose authors of this day and the style of their abhorred opponents, the philosophers of the eighteenth century. We have the most conspicuous instance of this in Joseph de Maistre. De Maistre's inability to comprehend history, his want of the critical faculty and of any deep religious feeling, his tendency to systematise, his argumentativeness, which tempted him to draw hard and fast conclusions--all this in combination, really deriving from the eighteenth century, found expression in the style of that century. Bonalds cold, argumentative style, his craze for reducing everything to formulas, his persuasion that he makes his positions mathematically obvious, show that he too is a child of the century which produced Condillac, and his work a product of the very spirit which he combated. The only difference is, that such a man as Condillac is as clear and consistent as Bonald is changeable and self-contradictory.

A distinguishing feature in both classic prose and poetry is _the domination of reason_. It is against this ruler that literature makes its first revolt in Madame de Staël's emotional style and Chateaubriand's richly coloured prose. Emotion and colour--these are the two great exiles who now return from a long banishment. And, curiously enough, it is not only his talents but his art theories which make of Chateaubriand a rebel against the principle of authority in literature, the very principle which it was his aim by means of literature to uphold. For classical poetry from its earliest days had sought its subjects and its inspiration in heathen antiquity and heathen mythology, and he was calling upon his fellow authors to open their own and their countrymen's eyes and ears to a poetry diametrically opposed to this, namely, the poetry of Christianity--was, in other words, _attacking literary tradition as the champion of Christian tradition_. His artistic principles show him to be of the new age, his political and social principles mark him as the man of the past; he is two-faced; he gives poetical expression to all the modern emotions, wearing a mask of unchangeable reverence for all the official authorities of the past. It is more especially his style which makes of him a Romanticist before the days of Romanticism. Hence, when first Lamartine and then Hugo follow his example, forsake heathen, and seek their themes in Christian mythology, society is for a time at a loss to know whether it is to recognise a conservative or a revolutionary spirit in these attempts to uphold the sacredness of religion in new ways. But by degrees the germ of revolt against the principle of authority latent in the new literary standpoint develops to such an extent that the countenance of the new school is changed.

It is interesting to trace the stages of this development in Victor Hugo's different prefaces to his _Odes_. In the first (of 1822), which consists of only a few lines, the young poet asserts that loyalty and Christian faith are the standards of true poetry. The nineteenth century, he declares, has first revealed to the world the truth that poetry _does not depend upon the form given to ideas, but upon the ideas themselves_. In his preface to the second edition (published the same year) he further observes that the poet's task now is to substitute for the faded, false colours of the heathen mythology those new and true ones which belong to the Christian conception of the origin of the universe. The ode ought now to speak the severe, the consolatory, the pious language of which an old society, quitting with trembling steps "the revels of atheism and anarchy" stands in such need.

He earnestly hopes that his readers will not think that he is so conceited as "to wish to strike out a new path or create a new literary style." In the preface of 1824 the same assurances are repeated, in very characteristic words; but we feel that the young poet is now the object of suspiciously observant criticism, and that the name "Romanticist," as synonymous with transgressor of the laws of classic art, is one which men will be very apt to apply to him. He is eager to prove his literary orthodoxy. What is needed, he says, is not novelty, but truth. It is this need which he aims at supplying. Taste, "which is neither more nor less than _authority_ in literature," shows him that works which are true as regards their matter ought also to be true as regards their style. This leads to the demand for "local colouring," a demand which the classic authors can hardly be said to have supplied. But it is an understood matter that the laws imposed upon the language by Boileau are to be _religiously_ observed. Of him Hugo writes: "Boileau shares with Racine the unique merit of having given its permanent form to the French language; this in itself is a sufficient proof that he too possessed _creative genius_!" Boileau a creative genius! With what derisive laughter will Victor Hugo, ere many years have passed, receive such an assertion!