Limbo, and Other Essays; To which is now added Ariadne in Mantua

ACT II

Chapter 22,257 wordsPublic domain

_A few months later. Another part of the Ducal Palace of Mantua. The_ DUCHESS'S _closet: a small irregular chamber; the vaulted ceiling painted with Giottesque patterns in blue and russet, much blackened, and among which there is visible only a coronation of the Virgin, white and vision-like. Shelves with a few books and phials and jars of medicine; a small movable organ in a corner; and, in front of the ogival window, a praying-chair and large crucifix. The crucifix is black against the landscape, against the grey and misty waters of the lake; and framed by the nearly leafless branches of a willow growing below_.

_The_ DUCHESS DOWAGER _is tall and straight, but almost bodiless in her black nun-like dress. Her face is so white, its lips and eyebrows so colourless, and eyes so pale a blue, that one might at first think it insignificant, and only gradually notice the strength and beauty of the features. The_ DUCHESS _has laid aside her sewing on the entrance of_ DIEGO, _in reality_ MAGDALEN; _and, forgetful of all state, been on the point of rising to meet him. But_ DIEGO _has ceremoniously let himself down on one knee, expecting to kiss her hand_.

DUCHESS

Nay, Signor Diego, do not kneel. Such forms have long since left my life, nor are they, as it seems to me, very fitting between God's creatures. Let me grasp your hand, and look into the face of him whom Heaven has chosen to work a miracle. You have cured my son!

DIEGO

It is indeed a miracle of Heaven, most gracious Madam; and one in which, alas, my poor self has been as nothing. For sounds, subtly linked, take wondrous powers from the soul of him who frames their patterns; and we, who sing, are merely as the string or keys he presses, or as the reed through which he blows. The virtue is not ours, though coming out of us.

DIEGO _has made this speech as if learned by rote, with listless courtesy. The_ DUCHESS _has at first been frozen by his manner, but at the end she answers very simply_.

DUCHESS

You speak too learnedly, good Signor Diego, and your words pass my poor understanding. The virtue in any of us is but God's finger-touch or breath; but those He chooses as His instruments are, methinks, angels or saints; and whatsoever you be, I look upon you with loving awe. You smile? You are a courtier, while I, although I have not left this palace for twenty years, have long forgotten the words and ways of courts. I am but a simpleton: a foolish old woman who has unlearned all ceremony through many years of many sorts of sorrow; and now, dear youth, unlearned it more than ever from sheer joy at what it has pleased God to do through you. For, thanks to you, I have seen my son again, my dear, wise, tender son again. I would fain thank you. If I had worldly goods which you have not in plenty, or honours to give, they should be yours. You shall have my prayers. For even you, so favoured of Heaven, will some day want them.

DIEGO

Give them me now, most gracious Madam. I have no faith in prayers; but I need them.

DUCHESS

Great joy has made me heartless as well as foolish. I have hurt you, somehow. Forgive me, Signor Diego.

DIEGO

As you said, I am a courtier, Madam, and I know it is enough if we can serve our princes. We have no business with troubles of our own; but having them, we keep them to ourselves. His Highness awaits me at this hour for the usual song which happily unclouds his spirit. Has your Grace any message for him?

DUCHESS

Stay. My son will wait a little while. I require you, Diego, for I have hurt you. Your words are terrible, but just. We princes are brought up--but many of us, alas, are princes in this matter!--to think that when we say "I thank you" we have done our duty; though our very satisfaction, our joy, may merely bring out by comparison the emptiness of heart, the secret soreness, of those we thank. We are not allowed to see the burdens of others, and merely load them with our own.

DIEGO

Is this not wisdom? Princes should not see those burdens which they cannot, which they must not, try to carry. And after all, princes or slaves, can others ever help us, save with their purse, with advice, with a concrete favour, or, say, with a song? Our troubles smart because they are _our_ troubles; our burdens weigh because on _our_ shoulders; they are part of us, and cannot be shifted. But God doubtless loves such kind thoughts as you have, even if, with your Grace's indulgence, they are useless.

DUCHESS

If it were so, God would be no better than an earthly prince. But believe me, Diego, if He prefer what you call kindness--bare sense of brotherhood in suffering--'tis for its usefulness. We cannot carry each other's burden for a minute; true, and rightly so; but we can give each other added strength to bear it.

DIEGO

By what means, please your Grace?

DUCHESS

By love, Diego.

DIEGO

Love! But that was surely never a source of strength, craving your Grace's pardon?

DUCHESS

The love which I am speaking of--and it may surely bear the name, since 'tis the only sort of love that cannot turn to hatred. Love for who requires it because it is required--say love of any woman who has been a mother for any child left motherless. Nay, forgive my boldness: my gratitude gives me rights on you, Diego. You are unhappy; you are still a child; and I imagine that you have no mother.

DIEGO

I am told I had one, gracious Madam. She was, saving your Grace's presence, only a light woman, and sold for a ducat to the Infidels. I cannot say I ever missed her. Forgive me, Madam. Although a courtier, the stock I come from is extremely base. I have no understanding of the words of noble women and saints like you. My vileness thinks them hollow; and my pretty manners are only, as your Grace has unluckily had occasion to see, a very thin and bad veneer. I thank your Grace, and once more crave permission to attend the Duke.

DUCHESS

Nay. That is not true. Your soul is nowise base-born. I owe you everything, and, by some inadvertence, I have done nothing save stir up pain in you. I want--the words may seem presumptuous, yet carry a meaning which is humble--I want to be your friend; and to help you to a greater, better Friend. I will pray for you, Diego.

DIEGO

No, no. You are a pious and virtuous woman, and your pity and prayers must keep fit company.

DUCHESS

The only fitting company for pity and prayers, for love, dear lad, is the company of those who need them. Am I over bold?

_The_ DUCHESS _has risen, and shyly laid her hand on_ DIEGO'S _shoulder_. DIEGO _breaks loose and covers his face, exclaiming in a dry and husky voice_.

DIEGO

Oh the cruelty of loneliness, Madam! Save for two years which taught me by comparison its misery, I have lived in loneliness always in this lonely world; though never, alas, alone. Would it had always continued! But as the wayfarer from out of the snow and wind feels his limbs numb and frozen in the hearth's warmth, so, having learned that one might speak, be understood, be comforted, that one might love and be beloved,--the misery of loneliness was revealed to me. And then to be driven back into it once more, shut in to it for ever! Oh, Madam, when one can no longer claim understanding and comfort; no longer say "I suffer: help me!"--because the creature one would say it to is the very same who hurts and spurns one!

DUCHESS

How can a child like you already know such things? We women may, indeed. I was as young as you, years ago, when I too learned it. And since I learned it, let my knowledge, my poor child, help you to bear it. I know how silence galls and wearies. If silence hurts you, speak,--not for me to answer, but understand and sorrow for you. I am old and simple and unlearned; but, God willing, I shall understand.

DIEGO

If anything could help me, 'tis the sense of kindness such as yours. I thank you for your gift; but acceptance of it would be theft; for it is not meant for what I really am. And though a living lie in many things; I am still, oddly enough, honest. Therefore, I pray you, Madam, farewell.

DUCHESS

Do not believe it, Diego. Where it is needed, our poor loving kindness can never be stolen.

DIEGO

Do not tempt me, Madam! Oh God, I do not want your pity, your loving kindness! What are such things to me? And as to understanding my sorrows, no one can, save the very one who is inflicting them. Besides, you and I call different things by the same names. What you call _love_, to me means nothing: nonsense taught to children, priest's metaphysics. What _I_ mean, you do not know. (_A pause_, DIEGO _walks up and down in agitation_.) But woe's me! You have awakened the power of breaking through this silence,--this silence which is starvation and deathly thirst and suffocation. And it so happens that if I speak to you all will be wrecked. (_A pause_.) But there remains nothing to wreck! Understand me, Madam, I care not who you are. I know that once I have spoken, you _must_ become my enemy. But I am grateful to you; you have shown me the way to speaking; and, no matter now to whom, I now _must_ speak.

DUCHESS

You shall speak to God, my friend, though you speak seemingly to me.

DIEGO

To God! To God! These are the icy generalities we strike upon under all pious warmth. No, gracious Madam, I will not speak to God; for God knows it already, and, knowing, looks on indifferent. I will speak to you. Not because you are kind and pitiful; for you will cease to be so. Not because you will understand; for you never will. I will speak to you because, although you are a saint, you are _his_ mother, have kept somewhat of his eyes and mien; because it will hurt you if I speak, as I would it might hurt _him_. I am a woman, Madam; a harlot; and I was the Duke your son's mistress while among the Infidels.

_A long silence. The_ DUCHESS _remains seated. She barely starts, exclaiming_ "Ah!--" _and becomes suddenly absorbed in thought_. DIEGO _stands looking listlessly through the window at the lake and the willow_.

DIEGO

I await your Grace's orders. Will it please you that I call your maid-of-honour, or summon the gentleman outside? If it so please you, there need be no scandal. I shall give myself up to any one your Grace prefers.

_The_ DUCHESS _pays no attention to_ DIEGO'S _last words, and remains reflecting_.

DUCHESS

Then, it is he who, as you call it, spurns you? How so? For you are admitted to his close familiarity; nay, you have worked the miracle of curing him. I do not understand the situation. For, Diego,--I know not by what other name to call you--I feel your sorrow is a deep one. You are not the----woman who would despair and call God cruel for a mere lover's quarrel. You love my son; you have cured him,--cured him, do I guess rightly, through your love? But if it be so, what can my son have done to break your heart?

DIEGO

(_after listening astonished at the_ DUCHESS'S _unaltered tone of kindness_)

Your Grace will understand the matter as much as I can; and I cannot. He does not recognise me, Madam.

DUCHESS

Not recognise you? What do you mean?

DIEGO

What the words signify: Not recognise.

DUCHESS

Then----he does not know----he still believes you to be----a stranger?

DIEGO

So it seems, Madam.

DUCHESS

And yet you have cured his melancholy by your presence. And in the past----tell me: had you ever sung to him?

DIEGO (_weeping silently_)

Daily, Madam.

DUCHESS (_slowly_)

They say that Ferdinand is, thanks to you, once more in full possession of his mind. It cannot be. Something still lacks; he is not fully cured.

DIEGO

Alas, he is. The Duke remembers everything, save me.

DUCHESS

There is some mystery in this. I do not understand such matters. But I know that Ferdinand could never be base towards you knowingly. And you, methinks, would never be base towards him. Diego, time will bring light into this darkness. Let us pray God together that He may make our eyes and souls able to bear it.

DIEGO

I cannot pray for light, most gracious Madam, because I fear it. Indeed I cannot pray at all, there remains nought to pray for. But, among the vain and worldly songs I have had to get by heart, there is, by chance, a kind of little hymn, a childish little verse, but a sincere one. And while you pray for me--for you promised to pray for me, Madam--I should like to sing it, with your Grace's leave.

DIEGO _opens a little movable organ in a corner, and strikes a few chords, remaining standing the while. The_ DUCHESS _kneels down before the crucifix, turning her back upon him. While she is silently praying_, DIEGO, _still on his feet, sings very low to a kind of lullaby tune_.

Mother of God, We are thy weary children; Teach us, thou weeping Mother, To cry ourselves to sleep.