Life of Lord Byron, Vol. 4 With His Letters and Journals
Chapter 41
"Venice, March 16. 1818.
"My dear Tom,
"Since my last, which I hope that you have received, I have had a letter from our friend Samuel. He talks of Italy this summer--won't you come with him? I don't know whether you would like our Italian way of life or not.
"They are an odd people. The other day I was telling a girl, 'You must not come to-morrow, because Margueritta is coming at such a time,'--(they are both about five feet ten inches high, with great black eyes and fine figures--fit to breed gladiators from--and I had some difficulty to prevent a battle upon a rencontre once before,)--'unless you promise to be friends, and'--the answer was an interruption, by a declaration of war against the other, which she said would be a 'Guerra di Candia.' Is it not odd, that the lower order of Venetians should still allude proverbially to that famous contest, so glorious and so fatal to the Republic?
"They have singular expressions, like all the Italians. For example, 'Viscere'--as we would say, 'My love,' or 'My heart,' as an expression of tenderness. Also, 'I would go for you into the midst of a hundred _knives_.'--'_Mazza ben_,' excessive attachment,--literally, 'I wish you well even to killing.' Then they say (instead of our way, 'Do you think I would do you so much harm?') 'Do you think I would _assassinate_ you in such a manner?'--'Tempo _perfido_,' bad weather; 'Strade _perfide_,' bad roads,--with a thousand other allusions and metaphors, taken from the state of society and habits in the middle ages.
"I am not so sure about _mazza_, whether it don't mean _massa_, _i.e._ a great deal, a _mass_, instead of the interpretation I have given it. But of the other phrases I am sure.
"Three o' th' clock--I must 'to bed, to bed, to bed,' as mother S * * (that tragical friend of the mathematical * * *) says.
"Have you ever seen--I forget what or whom--no matter. They tell me Lady Melbourne is very unwell. I shall be so sorry. She was my greatest _friend_, of the feminine gender:--when I say 'friend,' I mean _not_ mistress, for that's the antipode. Tell me all about you and every body--how Sam is--how you like your neighbours, the Marquis and Marchesa, &c. &c.
"Ever," &c.
* * * * *