Letters to Madame Hanska, born Countess Rzewuska, afterwards Madame Honoré de Balzac, 1833-1846

Part 40

Chapter 404,324 wordsPublic domain

I am going to Sassari, the second capital of Sardinia, and shall stay there a few days. What I have to do there is a small matter for the moment; the grand question, whether or not I am mistaken, will be decided in Paris; it suffices if I can procure a specimen of the thing. Do not crack your brains in trying to find out what it can be; you will never discover it.

I am so weary of the struggle about which I have so often told you, that now it must end, or I shall succumb. Here are ten years of toil without any fruit; the only certain results are calumnies, insults, and lawsuits. You tell me as to that the noblest things in the world; but I answer you that all men have but one quantum of strength, blood, courage, hope; and mine is exhausted. You are ignorant of the extent of my sufferings; I ought not, and I could not tell you all of them. I have renounced happiness, but in default of that I must, at least, have tranquillity. I have therefore formed two or three plans for fortune. This is the first; if it fails, I shall go to the second. After which, I shall resume my pen, which I shall not have entirely relinquished.

Yesterday I wanted to write to you, but I was overcome by gleams of an inspiration which dictated the plot of a comedy that you have already condemned: "La Première Demoiselle" [afterwards "L'École des Ménages"]. My sister thought it superb; George Sand, to whom I related it at Nohant, predicted the greatest success; it was this that made me take it in hand again, and the most difficult part is now done; namely, that which is called the _scenario_,--the arrangement of all the scenes, the entrances and exits, etc. I undertook the "Physiologie du Mariage" and the "Peau de Chagrin" against the advice of the angel whom I have lost. I am now, during this delay in my journey, undertaking this play against yours.

AJACCIO, March 27.

I don't know from where I can send you this letter, for I have so little money that I must consider a postage that costs five francs; but from Sassari I go to Genoa, and from Genoa to Milan. That is the least expensive way of returning, on account of not being forced to stay anywhere, because opportunities are frequent. In Milan I have a banker on whom I can count; in Genoa also. Therefore, you must not be surprised at the great delay of this letter. After leaving Corsica, I shall probably have neither time nor facilities for writing; but the letter is all ready, and I shall pay the postage when I can.

The Mediterranean has been very bad; there are merchants here who think their ships are lost. To risk as little as possible, I took the land route from Marseille to Toulon, and the steamboat that carries despatches from Toulon here. Nevertheless, I suffered terribly, and spent much money. I think, however, that the sea route to Odessa would be the safest, most direct, and least costly way of going to you. From Marseille to Odessa by sea it is only four hundred francs. From Odessa to Berditchef it ought not to cost much, especially if you came to Kiew to meet me. You see that wherever I go I think of your dear Wierzchownia.

Corsica is one of the most beautiful countries in the world; there are mountains as in Switzerland, but no lakes. France is not making the most of this fine country. It is as large as ten of our departments, but does not yield as much as one of them; it ought to have five million of inhabitants, but there are barely three hundred thousand. We are beginning to make roads and clear forests which will yield immense wealth, like the soil, which is now completely neglected. There may be the finest mines in the world of marble, coal, and metals, etc.; but no one has studied the country, on account of bandits and the savage state in which it is left.

In the midst of my maritime sufferings on the steamboat I bethought me of the indiscretion I committed in asking you to get me a hookah from Moscow, in my passionate ardour for the latakia which I smoked at George Sand's, and which Lamartine had brought her. I was so spasmodically unhappy about it that I laugh now as I remember my sickness. I am sorry I could not get a hookah in Paris; it would have wiled away my time here and dispelled the ennui which, for the first time in my life, has laid hold upon me; this is the first time that I have known what a desert with semi-savages upon it is.

This morning I have learned that there is a library here, and to-morrow, at ten o'clock, I can go there to read. What? That is an anxious question. There are in this place neither reading-rooms, nor women, nor popular theatres, nor society, nor newspapers, nor any of the impurities that proclaim civilization. The women do not like foreigners; the men walk about the whole day, smoking. The laziness is incredible. There are eight thousand souls, much poverty, and extreme ignorance of the simplest current events. I enjoy a complete incognito. No one knows what literature or social life is. The men wear velveteen jackets; there is so much simplicity in clothing that I, who have dressed myself to seem poor, look like a rich man. There is a French battalion here, and you should see the poor officers, idling in the streets from morning till night. There is nothing to do! I shall now begin to sketch scenes and lay out projects. I must work with fury. How people must love on this desert rock! and truly the place swarms with children, like gnats of a summer's evening.

Adieu for to-day. I was only eighteen hours at Marseille and ten at Toulon, and so could not write to you until to-day.

AJACCIO, April 1.

I leave to-morrow for Sardinia in a little row-boat. I have just re-read what I wrote to you, and I see I did not finish about the hookah. You understand that if it gives you the least trouble you are to drop my commission. As for the latakia, I have just discovered (laugh at me for a whole year) that Latakia is a village of the island of Cyprus, a stone's throw from here, where a superior tobacco is made, named from the place, and that I can get it here. So mark out that item.

I have just seen a poor French soldier who lost both hands by a cannon-ball, and has nothing but stumps; he earns his living by writing, beating a drum, playing the violin, playing at cards, and shaving in the streets. If I had not seen it I never should believe it.

The Ajaccio library has nothing. I have re-read "Clarissa Harlowe," and read for the first time "Pamela" and "Sir Charles Grandison," which I found horribly dull and stupid. What a fate for Cervantes and Richardson to have been able to do but one work! The same might be said of Sterne.

I have had the misfortune to be recognized by a cursed law-student of Paris, just returned to make himself a lawyer in his own land. He had seen me in Paris. Hence an article in a Corsican paper. And I, who wanted to keep my journey as secret as possible! Alas, alas! What a bore! Is there no way for me to do either good or evil without publicity? This is the eighth day of my placid life. But Ajaccio is like one household.

I have had a great escape. If I had not taken the route I did take, and had come direct from Marseille, I should have encountered a dreadful tempest which wrecked three ships on the coast.

AJACCIO, April 2.

This evening, at ten o'clock, a little boat will carry me away; then I have five days' quarantine at Alghiero, a little harbour you may see on the map of Sardinia. It is there, between Alghiero and Sassari, that the district of Argentara lies, and it is there that I am going to see mines, abandoned at the time of the discovery of America. I cannot tell you more than that.

When this letter is in your possession in that pretty room at beautiful Wierzchownia, I shall be either a fool or a man of wisdom; perhaps neither the one nor the other, simply an ambitious heart defeated in an ingenious hope.

_Addio, cara_; I hope that all goes well at Wierzchownia, that you have wept a little over "César Birotteau," that you have written me your feelings and impressions about that book, and that I shall thus be rewarded for it in this world. All caressing things to those you love. I have again put off writing to M. Hanski, because I shall do so at Milan after receiving certain news. But give him my regards, and keep for yourself the most attaching and coquettish, which are your due.

Off ALGHIERO, SARDINIA, April 8.

I am here, after five days of rather lucky navigation in a coral-boat on its way to Africa. But I now know the privations of sailors; we had nothing to eat but the fish we caught, which they boiled into execrable soup. I had to sleep on deck and be devoured by fleas, which abound, they say, in Sardinia. And finally, although here, we are condemned to remain five days in quarantine on this little boat, in view of port, and those savages will give us nothing. We have just gone through a frightful tempest; they would not let us fasten a cable to a ring on the quay; but, as we are Frenchmen, one sailor jumped into the water and fastened it himself by force. The governor came down and ordered the cable loosed as soon as the sea calmed down; which, under their system of contagion, was absurd; because we had already given the cholera or we had not given it. It was a pure notion of the governor, who wants things done as he says. Africa begins here; I see a ragged population, almost naked, brown as Ethiopians.

CAGLIARI, April 17.

I have just crossed the whole of Sardinia and seen things such as they relate of the Hurons and about Polynesia. A desert kingdom, real savages, no husbandry; long stretches of palm-trees and cactus; goats everywhere browsing on the undergrowth and keeping it down to the level of the waist. I have been seventeen and eighteen hours on horseback--I who have not mounted a horse these four years--without seeing a single dwelling. I came through a virgin forest, lying on the neck of my horse in fear of my life; for I had to ride down water-courses arched over with branches and climbing plants which threatened to put out my eyes, break my teeth or wrench off my head. Gigantic oaks, cork-trees, laurel, and heather thirty feet high,--nothing to eat.

No sooner did I reach the end of my expedition than I had to think of returning; so, without taking any rest, I started on horseback from Alghiero to Sassari, the second capital of the island, from which a diligence, lately established, was to bring me here, where there is, in port, a steamboat for Genoa. But, as the weather is bad here I must stay for two days.

From Sassari to Cagliari I came through the whole of Sardinia, through the middle of it. It is alike everywhere. There is one district where the inhabitants make a horrible bread by pounding acorns of the live-oak to flour and mixing it with clay, and this within sight of beautiful Italy! Men and women go naked with a strip of linen, a tattered rag, to cover their nudity. I saw masses of human beings trooped in the sun along the walls of their hovels, for Easter-day. No habitation has a chimney; they make their fires in the middle of the huts, which are draped with soot. The women spend their days in pounding the acorns and kneading the bread; the men tend the goats and the cattle; the soil is untilled in this, the most fertile spot on earth! In the midst of this utter and incurable misery there are villages which have costumes of amazing richness.

GENOA, April 22.

Now I can tell you the object of my journey. I have been both right and wrong. Last year, at this time, in Genoa, a merchant told me that the careless neglect of Sardinia was so great that there were, in a certain locality, disused silver mines with mountains of scoriæ containing refuse lead from which the silver had been taken. At once, I told him to send me specimens of these scoriæ to Paris, and that after assaying them I would return and get a permit in Turin to work those mines with him. A year passed, and the man sent me nothing.

Here is my reasoning: The Romans and the metallurgists of the middle ages were so ignorant of docimasy that these scoriæ must, necessarily, still contain a great amount of silver. Now, a friend of Borget, a great chemist, possesses a secret by which to extract gold and silver in whatever way and in whatever proportion they are mixed with other material, at no great cost. By this means I could get all the silver from these scoriæ.

While I was waiting and expecting the specimens, my Genoese merchant obtained for himself the right to work the mine; and, while I was inventing my ingenious deduction, a Marseille firm went to Cagliari, assayed the lead and the scoriæ, and petitioned, in rivalry with the Genoese, for a permit in Turin. An assayer from Marseille, who was taken to the spot, found that the scoriæ gave ten per cent of lead, and the lead ten per cent of silver by the ordinary methods. So my conjectures were well-founded; but I had the misfortune not to act promptly enough. On the other hand, misled by local information, I rode to the Argentara, another abandoned mine, situated in the wildest part of the island, and I brought away specimens of mineral. Perhaps chance may serve me better than the reasonings of intellect.

I am detained here by the refusal of the Austrian consul to _viser_ my passport for Milan, where I must go before returning to Paris, to get some money. I will send you my letter from there, which is in the Austrian dominions, and time will be saved in its going to Brody.

I thought I should only be a month on this trip, and I shall have been from forty-five to fifty days. I do not surfer less in my affairs than in my habits by such a break. It is now fifty days since I had news of you! And my poor house which is building! Grant it be finished, and that I may be able to regain time lost. I must do three works at once without unharnessing.

Adieu, _cara_. If you have seen Genoa you know how dull the life is here. I shall go to work on my comedy. Do not scold me too much when you answer this letter about my journey, for the vanquished should be consoled. I have thought often of you during my adventurous trip; and I imagined that M. Hanski was saying more than once, "What the devil is he doing in that galley?"

_À propos_, the statue from Milan has been received in Paris [Puttinati's statue], and is thought bad; so I shall not insist on sending you a copy; you have enough of me on Boulanger's canvas.

MILAN, May 20, 1838.

Dear countess, you know all that this date says [his birthday]. I begin the year at the end of which I shall belong to the great and numerous regiment of resigned souls; for I swore to myself in the days of misfortune, struggle, and faith which made my youth so wretched, that I would struggle no longer against anything when I reached the age of forty. That terrible year begins to-day,--far from you, far from my own people, in a mortal sadness which nothing alleviates, for I cannot change my fate myself, and I no longer believe in fortunate accidents. My philosophy will be the child of lassitude, not of despair.

I came here to find an opportunity to get back to France, and I have remained to do a work, the inspiration for which has come to me here after I had vainly implored it for some years. I have never read a book in which happy love is pictured. Rousseau is too impregnated with rhetoric; Richardson is too much of a reasoner; the poets are too flowery; the romance-writers are too slavish to facts; and Petrarch too busy with his images, his _concetti_; he sees poesy better than he sees woman. Pope has given too many regrets to Héloïse. None have described the unreasoning jealousies, the senseless fears, or the sublimity of the gift of self. It may be that God, who created love with humanity, alone understands it, for none of his creatures have, as I think, rendered the elegies, imaginations, and poesies of that divine passion, which every one talks of and so few have known.

I want to end my youth--not my earliest youth--by a work outside of all my other work, by a book apart, which shall remain in all hands, on all tables, ardent and innocent, containing a sin that there may be a return, passionate, earthly and religious, full of consolations, full of tears and joys; and I wish this book to be without a name, like the "Imitation of Jesus Christ." I would I could write it here. But I must return to France, to Paris, re-enter my shop of vendor of phrases, and between now and then I can only sketch it.

Since I wrote you nothing new has happened. I have seen once more the Duomo of Milan, and I have made the tour of the Corso. But I have nothing to say of all that which you do not know already. I have made acquaintance with the Chimæras of the grand chandelier on the altar of the Virgin, which I had seen superficially; with Saint Bartholomew holding his skin as a mantle; with certain delightful angels sustaining the circle of the choir; and that is all. I have heard, at the Scala, the Boccabadati in "Zelmira." But I go nowhere; the Countess Bossi came bravely up to me in the street and reminded me of our dear evening at the Sismondis'. She was not recognizable. The change in her forced me to a terrible examination of myself.

It is now two months that I have had no news of you. My letters remain in Paris; no one writes to me because I have been wandering in lands where there are no mails. Nothing has better proved to me that I am an animal living by caresses and affection, neither more nor less like a dog. Skin-deep friendships do not suit me; they weary me; they make me feel more vividly what treasures are inclosed in the hearts where I lodge. I am not a Frenchman, in the frivolous acceptation of that term.

The inn became intolerable to me, and I am, by the kindness of Prince Porcia, in a little chamber of his house, overlooking gardens, where I work much at my ease, as with a friend who is all kindness for me. Alphonso-Serafino, Principe di Porcia, is a man of my own age, the lover of a Countess Bolognini, more in love this year than he was last year, unwilling to marry unless he can marry the countess, who has a husband from whom she is separated _a mensâ et thero._ You see they are happy. The countess is very witty. The prince's sister is the Countess San-Severino, about whom I think I have already told you.

Milan is all excitement about the coronation of the emperor as King of Lombardy; the house of Austria has to spend itself in costs and fireworks. Though I have seen Florence only through the crevice of a half-week, I prefer Florence to Milan as a residence. If I had the happiness to be so loved by a woman that she would give me her life, it would be upon the banks of the Arno that I should go and spend my life. But after all, in spite of the romances of my friend George Sand, and my own, it is very rare to meet with a Prince Porcia who has enough fortune to live where he likes. I am poor, and I have wants. I must work like a galley-slave. I cannot say to Arabella d'Agoult (see the "Lettres d'un Voyageur"), "Come to Vienna, and three concerts will give us ten thousand francs; let us go to Saint-Petersburg, and the ivory keys of my piano will buy us a palace." I need that insulting Paris, its publishers, its printing-offices, twelve hours' stupefying work a day. I have debts, and debt is a countess who loves me too tenderly. I cannot send her away; she puts herself obstinately betwixt peace, love, idleness, and me. It is too hideous, that fate, to cast upon any one, even my enemies. There is only one woman in the world from whom I could accept anything, because I am sure of loving her all my life; but if she did not love me thus, I should kill myself in thinking of the part I had played.

You see I must, within a few months, take refuge in the life of La Fontaine. Whichever side I turn I see only difficulties, toil, and vain and useless hope. I have not even the resource of two years at Diodati on the Lake of Geneva, for I am now too hardened in work to die of it. I am like a bird in its cage, which has struck against all its bars, and now sits motionless on its perch, above which a white hand stretches the green net that protects it from breaking its head. You would never believe what gloomy meditations this happy life of Porcia's costs me; he lives upon the Corso, ten doors from the Bolognini. But I am thirty-nine to-day, with one hundred and fifty thousand francs of debt upon me; Belgium has the million I have earned, and----I have not the courage to go on, for I perceive that the sadness which consumes me would be cruel upon paper, and I owe to friendship the grace of keeping it in my heart.

To-morrow, after writing a few letters for my lovers, I shall be gayer, and I will come to you with a virtue that shall make a saint despair.

May 23.

_Cara_, I have home-sickness! France and its sky--gray for most of the time--wrings my heart beneath this pure blue sky of Milan. The Duomo, decked with its laces, does not lift my soul from indifference; the Alps say nothing to me. This soft, relaxing air fatigues me; I go and come without soul, without life, without power to say what the matter is; and if I stay thus for two weeks longer, I shall be dead. To explain is impossible. The bread I eat has no savour; meat does not nourish me, water can scarcely slake my thirst; this air dissolves me. I look at the handsomest woman in the world as if she were a monster, and I do not even have that common sensation that the sight of a flower gives. My work is abandoned. I shall recross the Alps, and I hope in a week to be in the midst of my own dear hell. What a horrible malady is nostalgia! It is indescribable. I am happy only at the moment when I write to you, and say to myself that this paper will go from Milan to Wierzchownia; then only does thought break through this black existence beneath the sun, this atony which relaxes every fibre of the life. That is the only operative force which maintains the union of soul and body.

May 24.

I have again seen the Countess Bossi; and I am struck with the few resources of Italian women. They have neither mind nor education; they scarcely understand what is said to them. In this country criticism does not exist, and I begin to think that the saying is right which attributes to Italian women something too material in love. The only intelligent and educated woman I have met in Italy is La Cortanza of Turin.

I have been to see the Luini frescos at Saronno; they are worthy of their reputation. The one that represents the Marriage of the Virgin is of peculiar sweetness. The faces are angelical, and, what is rare in frescos, the tones are soft and harmonious.

There is no present opportunity to return to France. I must resolve to take the wearisome and fatiguing means of the Sardinian and French mail-carts.

June 1, 1838.

My departure is fixed for to-morrow, errors excepted, and I think that never shall I have seen France again with such pleasure, though my affairs must be greatly tangled by this too long absence. If I am six days on the road that will make three months, and, in all, it has been seven months of inaction. I need eight consecutive months of work to repair this damage. I shall enter my new little house to spend many nights in working.

June 5.