Chapter 8
_Tuesday_.--Since I have been here my cough is nearly gone, and I am better for having good food again. Omar manages to get good mutton, and I have discovered that some of the Nile fish is excellent. The _abyad_, six or eight feet long and very fat, is delicious, and I am told there are still better; the eels are delicate and good too. Maurice might hook an _abyad_, but how would he land him? The worst is that everything is just double the price of last year, as, of course, no beef can be eaten at all, and the draught oxen being dead makes labour dear as well. The high Nile was a small misfortune compared to the murrain. There is a legend about it, of course. A certain Sheykh el-Beled (burgomaster) of some place--not mentioned--lost his cattle, and being rich defied God, said he did not care, and bought as many more; they died too, and he continued impenitent and defiant, and bought on till he was ruined, and now he is sinking into the earth bodily, though his friends dig and dig without ceasing night and day. It is curious how like the German legends the Arab ones are. All those about wasting bread wantonly are almost identical. If a bit is dirty, Omar carefully gives it to the dog; if clean, he keeps it in a drawer for making breadcrumbs for cutlets; not a bit must fall on the floor. In other things they are careless enough, but _das liebe Brod_ is sacred--_vide_ Grimm's _Deutsche Sagen_. I am constantly struck with resemblances to German customs. A Fellah wedding is very like the German _Bauern hochzeit_ firing of guns and display of household goods, only on a camel instead of a cart. I have been trying to get a teacher of Arabic, but it is very hard to find one who knows any European language, and the consular dragoman asks four dollars a lesson. I must wait till I get to Thebes, where I think a certain young Said can teach me. Meanwhile I am beginning to understand rather more and to speak a very little. Please direct to me to Briggs and Co. at Cairo; if I am gone, the letters will follow up the river.
December 1, 1863: Mrs. Ross
_To Mrs. Ross_.
CAIRO, _December_ 1, 1863.
DEAREST JANET,
I should much like to go with Thayer if his times and seasons will suit mine; but I cannot wait indefinitely, still less come down the river before the end of April. But most likely the Pasha will give him a boat. It is getting cold here and I feel my throat sore to-day. I went to see Hassan yesterday, he is much better, but very weak and pale. It is such a nice family--old father, mother, and sister, all well-bred and pleasing like Hassan himself. He almost shrieked at hearing of your fall, and is most anxious to see you when you come here. Zeyneb, after behaving very well for three weeks, has turned quietly sullen and displays great religious intolerance. It would seem that the Berberi men have put it into her head that we are inferior beings, and she pretends not to be able to eat because she thinks everything is pig. Omar's eating the food does not convince her. As she evidently does not like us I will offer her to Mrs. Hekekian Bey, and if she does not do there, in a household of black Mussulman slaves, they must pass her on to a Turkish house. She is very clever and I am sorry, but to keep a sullen face about me is more than I can endure, as I have shown her every possible kindness. I think she despises Omar for his affection towards me. How much easier it is to instil the bad part of religion than the good; it is really a curious phenomenon in so young a child. She waits capitally at table, and can do most things, but she won't move if the fancy takes her except when ordered, and spends her time on the terrace. One thing is that the life is dull for a child, and I think she will be happier in a larger, more bustling house. I don't know whether, after the fearful example of Mrs. B., I can venture to travel up the Nile with such a _seducteur_ as our dear Mr. Thayer. What do you think? Will gray hairs on my side and _mutual_ bad lungs guarantee our international virtue; or will someone ask the Pater when he means to divorce me? Would it be considered that Yankeedoodle had 'stuck a feather in his cap' by leading a British matron and grandmother astray?
December 2, 1863: Sir Alexander Duff Gordon
_To Sir Alexander Duff Gordon_.
CAIRO, _December_ 2, 1863.
DEAREST ALICK,
It is beginning to be cold here, and I only await the results of my inquiries about possible houses at Thebes to hire a boat and depart. Yesterday I saw a camel go through the eye of a needle--_i.e._, the low arched door of an enclosure; he must kneel and bow his head to creep through--and thus the rich man must humble himself. See how a false translation spoils a good metaphor, and turns a familiar simile into a ferociously communist sentiment. I expect Henry and Janet here in four or five days when her ancle allows her to travel. If I get a house at Thebes, I will only hire a boat up and dismiss it, and trust to Allah for my return. There are rumours of troubles at Jeddah, and a sort of expectation of fighting somewhere next spring; even here people are buying arms to a great extent, I think the gunsmiths' bazaar looks unusually lively. I do look forward to next November and your coming here; I know you would donkey-ride all day in a state of ecstasy. I never saw so good a servant as Omar and such a nice creature, so pleasant and good. When I hear and see what other people spend here in travelling and in living, and what bother they have, I say: 'May God favour Omar and his descendants.'
I stayed in bed yesterday for a cold, and my next-door neighbour, a Coptic merchant, kept me awake all night by auditing his accounts with his clerk. How would you like to chant your rows of figures? He had just bought lots of cotton, and I had to get into my door on Monday over a camel's back, the street being filled with bales.
* * * * *
[The house at Thebes of which my mother speaks in the following letter was built about 1815, over the ancient temple of Khem, by Mr. Salt, English Consul-General in Egypt. He was an archaeologist and a student of hieroglyphics, and when Belzoni landed at Alexandria was struck by his ability, and sent him up to Thebes to superintend the removal of the great bust of Memnon, now in the British Museum. Belzoni, I believe, lived for some time in Mr. Salt's house, which afterwards became the property of the French Government, and was known as the _Maison de France_; it was pulled down in 1884 when the great temple of Luxor was excavated by M. Maspero. My late friend Miss A. B. Edwards wrote a description of his work in the _Illustrated London News_, from which I give a few extracts:
'Squatters settled upon the temple like a swarm of mason bees; and the extent of the mischief they perpetrated in the course of centuries may be gathered from the fact that they raised the level of the surrounding soil to such a height that the obelisks, the colossi, and the entrance pylon were buried to a depth of 40 feet, while inside the building the level of the native village was 50 feet above the original pavement. Seven months ago the first court contained not only the local mosque, but a labyrinthine maze of mud structures, numbering some thirty dwellings, and eighty strawsheds, besides yards, stables, and pigeon-towers, the whole being intersected by innumerable lanes and passages. Two large mansions--real mansions, spacious and, in Arab fashion, luxurious,--blocked the great Colonnade of Horembebi; while the second court, and all the open spaces and ruined parts of the upper end of the Temple, were encumbered by sheepfolds, goat-yards, poultry-yards, donkey-sheds, clusters of mud huts, refuse-heaps, and piles of broken pottery. Upon the roof of the portico there stood a large, rambling, ruinous old house, the property of the French Government, and known as the "Maison de France" . . . Within its walls the illustrious Champollion and his ally Rosellini lived and worked together in 1829, during part of their long sojourn at Thebes. Here the naval officers sent out by the French in 1831 to remove the obelisk which now stands in the Place de la Concorde took up their temporary quarters. And here, most interesting to English readers, Lady Duff Gordon lingered through some of her last winters, and wrote most of her delightful "Letters from Egypt." A little balcony with a broken veranda and a bit of lattice-work parapet, juts out above some mud walls at the end of the building. Upon that balcony she was wont to sit in the cool of the evening, watching the boats upon the river and the magical effect of the after-glow upon the Libyan mountains opposite. All these buildings--"Maison de France," stores, yards, etc. . . . are all swept away.']
December 17, 1863: Sir Alexander Duff Gordon
_To Sir Alexander Duff Gordon_.
CAIRO, _December_ 17, 1863.
DEAREST ALICK,
At last I hope I shall get off in a few days. I have had one delay and bother after another, chiefly caused by relying on the fine speeches of Mr. D. On applying straight to the French Consulate at Alexandria, Janet got me the loan of the _Maison de France_ at Thebes at once. M. Mounier, the agent to Halim Pasha, is going up to Esneh, and will let me travel in the steamer which is to tow his dahabieh. It will be dirty, but will cost little and take me out of this dreadful cold weather in five or six days.
_December_ 22.--I wrote the above five days ago, since when I have had to turn out of Thayer's house, as his new Vice-Consul wanted it, and am back at Briggs'. M. Mounier is waiting in frantic impatience to set off, and I ditto; but Ismail Pasha keeps him from day to day. The worry of depending on anyone in the East is beyond belief. Tell your mother that Lady Herbert is gone up the river; her son was much the better for Cairo. I saw Pietro, her courier, who is stupendously grand, he offered Omar 8 pounds a month to go with them; you may imagine how Pietro despised his heathenish ignorance in preferring to stay with me for 3 pounds. It quite confirmed him in his contempt for the Arabs.
You would have laughed to hear me buying a carpet. I saw an old broker with one on his shoulder in the bazaar, and asked the price, 'eight napoleons'--then it was unfolded and spread in the street, to the great inconvenience of passers-by, just in front of a coffee-shop. I look at it superciliously, and say, 'Three hundred piastres, O uncle,' the poor old broker cries out in despair to the men sitting outside the coffee-shop: 'O Muslims, hear that and look at this excellent carpet. Three hundred piastres! By the faith, it is worth two thousand!' But the men take my part and one mildly says: 'I wonder that an old man as thou art should tell us that this lady, who is a traveller and a person of experience, values it at three hundred--thinkest thou we will give thee more?' Then another suggests that if the lady will consent to give four napoleons, he had better take them, and that settles it. Everybody gives an opinion here, and the price is fixed by a sort of improvised jury.
_Christmas Day_.--At last my departure is fixed. I embark to-morrow afternoon at Boulak, and we sail--or steam, rather--on Sunday morning early, and expect to reach Thebes in eight days. I heard a curious illustration of Arab manners to-day. I met Hassan, the janissary of the American Consulate, a very respectable, good man. He told me he had married another wife since last year--I asked what for. It was the widow of his brother who had always lived with him in the same house, and who died leaving two boys. She is neither young nor handsome, but he considered it his duty to provide for her and the children, and not to let her marry a stranger. So you see that polygamy is not always sensual indulgence, and a man may practise greater self-sacrifice so than by talking sentiment about deceased wives' sisters. Hassan has 3 pounds a month, and two wives come expensive. I said, laughing, to Omar as we left him, that I did not think the two wives sounded very comfortable. 'Oh no! not comfortable at all for the man, but he take care of the women, that's what is proper--that is the good Mussulman.'
I shall have the company of a Turkish Effendi on my voyage--a Commissioner of Inland Revenue, in fact, going to look after the tax-gatherers in the Saeed. I wonder whether he will be civil. Sally is gone with some English servants out to the Virgin's tree, the great picnic frolic of Cairene Christians, and, indeed, of Muslimeen also at some seasons. Omar is gone to a _Khatmeh_--a reading of the Koran--at Hassan the donkey-boy's house. I was asked, but am afraid of the night air. A good deal of religious celebration goes on now, the middle of the month of Regeb, six weeks before Ramadan. I rather dread Ramadan as Omar is sure to be faint and ill, and everybody else cross during the first five days or so; then their stomachs get into training. The new passenger-steamers have been promised ever since the 6th, and will not now go till after the races--6th or 7th of next month. Fancy the Cairo races! It is growing dreadfully Cockney here, I must go to Timbuctoo: and we are to have a railway to Mecca, and take return tickets for the _Haj_ from all parts of the world.
December 27, 1863: Mrs. Austin
_To Mrs. Austin_.
BOULAK, ON BOARD A RIVER STEAM-BOAT, _December_ 27, 1863.
DEAREST MUTTER,
After infinite delays and worries, we are at last on board, and shall sail to-morrow morning. After all was comfortably settled, Ismail Pasha sent for _all_ the steamers up to Rhoda, near Minieh, and at the same time ordered a Turkish General to come up instantly somehow. So Latif Pasha, the head of the steamers, had to turn me out of the best cabin, and if I had not come myself, and taken rather forcible possession of the forecastle cabin, the servants of the Turkish General would not have allowed Omar to embark the baggage. He had been waiting all the morning in despair on the bank; but at four I arrived, and ordered the _hammals_ to carry the goods into the forecabin, and walked on board myself, where the Arab captain pantomimically placed me in his right eye and on the top of his head. Once installed, this has become a hareem, and I may defy the Turkish Effendi with success. I have got a good-sized cabin with good, clean divans round three sides for Sally and myself. Omar will sleep on deck and cook where he can. A poor Turkish lady is to inhabit a sort of dusthole by the side of my cabin; if she seems decent, I will entertain her hospitably. There is no furniture of any sort but the divan, and we cook our own food, bring our own candles, jugs, basins, beds and everything. If Sally and I were not such complete Arabs we should think it very miserable; but as things stand this year we say, _Alhamdulillah_ it is no worse! Luckily it is a very warm night, so we can make our arrangements unchilled. There is no door to the cabin, so we nail up an old plaid, and, as no one ever looks into a hareem, it is quite enough. All on board are Arabs--captain, engineer, and men. An English Sitt is a novelty, and the captain is unhappy that things are not _alla Franca_ for me. We are to tow three dahabiehs--M. Mounier's, one belonging to the envoy from the Sultan of Darfour, and another. Three steamers were to have done it, but the Pasha had a fancy for all the boats, and so our poor little craft must do her best. Only fancy the Queen ordering all the river steamers up to Windsor!
At Minieh the Turkish General leaves us, and we shall have the boat to ourselves, so the captain has just been down to tell me. I should like to go with the gentlemen from Darfor, as you may suppose. See what strange combinations of people float on old Nile. Two Englishwomen, one French (Mme. Mounier), one Frenchman, Turks, Arabs, Negroes, Circassians, and men from Darfor, all in one party; perhaps the third boat contains some other strange element. The Turks are from Constantinople and can't speak Arabic, and make faces at the muddy river water, which, indeed, I would rather have filtered.
I hope to have letters from home to-morrow morning. Hassan, my faithful donkey-boy, will go to the post as soon as it is open and bring them down to Boulak. Darling Rainie sent me a card with a cock robin for Christmas; how terribly I miss her dear little face and talk! I am pretty well now; I only feel rather weaker than before and more easily tired. I send you a kind letter of Mme. Tastu's, who got her son to lend me the house at Thebes.
January 3, 1864: Sir Alexander Duff Gordon
_To Sir Alexander Duff Gordon_.
ON BOARD THE STEAMER, NEAR SIOUT, _Sunday_, _January_ 3, 1864.
DEAREST ALICK,
We left Cairo last Sunday morning, and a wonderfully queer company we were. I had been promised all the steamer to myself, but owing to Ismail Pasha's caprices our little steamer had to do the work of three--_i.e._, to carry passengers, to tow M. Mounier's dahabieh, and to tow the oldest, dirtiest, queerest Nubian boat, in which the young son of the Sultan of Darfoor and the Sultan's envoy, a handsome black of Dongola (not a negro), had visited Ismail Pasha. The best cabin was taken by a sulky old one-eyed Turkish Pasha, so I had the fore-cabin, luckily a large one, where I slept with Sally on one divan and I on the other, and Omar at my feet. He tried sleeping on deck, but the Pasha's Arnouts were too bad company, and the captain begged me to 'cover my face' and let my servant sleep at my feet. Besides, there was a poor old asthmatic Turkish Effendi going to collect the taxes, and a lot of women in the engine-room, and children also. It would have been insupportable but for the hearty politeness of the Arab captain, a regular 'old salt,' and owing to his attention and care it was only very amusing.
At Benisouef, the first town above Cairo (seventy miles), we found no coals: the Pasha had been up and taken them all. So we kicked our heels on the bank all day, with the prospect of doing so for a week. The captain brought H.R.H. of Darfoor to visit me, and to beg me to make him hear reason about the delay, as I, being English, must know that a steamer could not go without coals. H.R.H. was a pretty imperious little nigger about eleven or twelve, dressed in a yellow silk kuftan and a scarlet burnous, who cut the good old captain short by saying, 'Why, she is a woman; she can't talk to me.' 'Wallah! wallah! what a way to talk to English Hareem!' shrieked the captain, who was about to lose his temper; but I had a happy idea and produced a box of French sweetmeats, which altered the young Prince's views at once. I asked if he had brothers. 'Who can count them? they are like mice.' He said that the Pasha had given him only a few presents, and was evidently not pleased. Some of his suite are the most formidable-looking wild beasts in human shape I ever beheld--bulldogs and wild-boars black as ink, red-eyed, and, ye gods! such jowls and throats and teeth!--others like monkeys, with arms down to their knees.
The Illyrian Arnouts on board our boat are revoltingly white--like fish or drowned people, no pink in the tallowy skin at all. There were Greeks also who left us at Minieh (second large town), and the old Pasha left this morning at Rodah. The captain at once ordered all my goods into the cabin he had left and turned out the Turkish Effendi, who wanted to stay and sleep with us. No impropriety! he said he was an old man and sick, and my company would be agreeable to him; then he said he was ashamed before the people to be turned out by an English woman. So I was civil and begged him to pass the day and to dine with me, and that set all right, and now after dinner he has gone off quite pleasantly to the fore-cabin and left me here. I have a stern-cabin, a saloon and an anteroom here, so we are comfortable enough--only the fleas! Never till now did I know what fleas could be; even Omar groaned and tossed in his sleep, and Sally and I woke every ten minutes. Perhaps this cabin may be better, some fleas may have landed in the beds of the Turks. I send a dish from my table every day henceforth to the captain; as I take the place of a Pasha it is part of my dignity to do so; and as I occupy the kitchen and burn the ship's coals, I may as well let the captain dine a little at my expense. In the day I go up and sit in his cabin on deck, and we talk as well as we can without an interpreter. The old fellow is sixty-seven, but does not look more than forty-five. He has just the air and manner of a seafaring-man with us, and has been wrecked four times--the last in the Black Sea during the Crimean War, when he was taken prisoner by the Russians and sent to Moscow for three years, until the peace. He has a charming boy of eleven with him, and he tells me he has twelve children in all, but only one wife, and is as strict a monogamist as Dr. Primrose, for he told me he should not marry again if she died, nor he believed would she. He is surprised at my gray hair.
There are a good many Copts on board too, of a rather low class and not pleasant. The Christian gentlemen are very pleasant, but the low are _low_ indeed compared to the Muslimeen, and one gets a feeling of dirtiness about them to see them eat all among the coals, and then squat there and pull out their beads to pray without washing their hands even. It does look nasty when compared to the Muslim coming up clean washed, and standing erect and manly--looking to his prayers; besides they are coarse in their manners and conversation and have not the Arab respect for women. I only speak of the common people--not of educated Copts. The best fun was to hear the Greeks (one of whom spoke English) abusing the Copts--rogues, heretics, schismatics from the Greek Church, ignorant, rapacious, cunning, impudent, etc., etc. In short, they narrated the whole fable about their own sweet selves. I am quite surprised to see how well these men manage their work. The boat is quite as clean as an English boat as crowded could be kept, and the engine in beautiful order. The head-engineer, Achmet Effendi, and indeed all the crew and captain too, wear English clothes and use the universal 'All right, stop her--fooreh (full) speed, half speed--turn her head,' etc. I was delighted to hear 'All right--go ahead--_el-Fathah_' in one breath. Here we always say the _Fathah_ (first chapter of the Koran, nearly identical with the Lord's Prayer) when starting on a journey, concluding a bargain, etc. The combination was very quaint. There are rats and fleas on board, but neither bugs nor cockroaches. Already the climate has changed, the air is sensibly drier and clearer and the weather much warmer, and we are not yet at Siout. I remarked last year that the climate changed most at Keneh, forty miles below Thebes. The banks are terribly broken and washed away by the inundation, and the Nile far higher even now than it was six weeks earlier last year.