Chapter 14
I told you how my purse had been stolen and the proceedings thereanent. Well, Mustapha asked me several times what I wished to be done with the thief, who spent twenty-one days here in irons. With my absurd English ideas of justice I refused to interfere at all, and Omar and I had quite a tiff because he wished me to say, 'Oh, poor man, let him go; I leave the affair to God.' I thought Omar absurd, but it was I who was wrong. The authorities concluded that it would oblige me very much if the poor devil were punished with a 'rigour beyond the law,' and had not Sheykh Yussuf come and explained the nature of the proceedings, the man would have been sent up to the mines in Fazogloo _for life_, out of civility to me, by the Moudir of Keneh, Ali Bey. There was no alternative between my 'forgiving him for the love of God' or sending him to a certain death by a climate insupportable to these people. Mustapha and Co. tried hard to prevent Sheykh Yussuf from speaking to me, for fear I should be angry and complain at Cairo, if my vengeance were not wreaked on the thief, but he said he knew me better, and brought the _proces verbal_ to show me. Fancy my dismay! I went to Seleem Effendi and to the Kadee with Sheykh Yussuf, and begged the man might be let go, and not sent to Keneh at all. Having settled this, I said that I had thought it right that the people of Karnac should pay the money I had lost, as a fine for their bad conduct to strangers, but that I did not require it for the sake of the money, which I would accordingly give to the poor of Luxor in the mosque and in the church (great applause from the crowd). I asked how many were Muslimeen and how many Nazranee, in order to divide the three napoleons and a half, according to the numbers. Sheykh Yussuf awarded one napoleon to the church, two to the mosque, and the half to the water-drinking place--the _Sebeel_--which was also applauded. I then said, 'Shall we send the money to the bishop?' but a respectable elderly Copt said, '_Malcysh_! (never mind) better give it all to Sheykh Yussuf; he will send the bread to the church.' Then the Cadi made me a fine speech, and said I had behaved like a great _Emeereh_, and one that feared God; and Sheykh Yussuf said he knew the English had mercy in their stomachs, and that I especially had Mussulman feelings (as we say, Christian charity). Did you ever hear of such a state of administration of justice. Of course, sympathy here, as in Ireland, is mostly with the 'poor man' in prison--'in trouble,' as we say. I find that accordingly a vast number of disputes are settled by private arbitration, and Yussuf is constantly sent for to decide between contending parties, who abide by his decision rather than go to law; or else five or six respectable men are called upon to form a sort of amateur jury, and to settle the matter. In criminal cases, if the prosecutor is powerful, he has it all his own way; if the prisoner can bribe high, he is apt to get off. All the appealing to my compassion was quite _en regle_. Another trait of Egypt.
The other day we found all our water-jars empty and our house unsprinkled. On enquiry it turned out that the _sakkas_ had all run away, carrying with them their families and goods, and were gone no one knew whither, in consequence of some 'persons having authority,' one, a Turkish _cawass_ (policeman), having forced them to fetch water for building purposes at so low a price that they could not bear it. My poor _sakka_ is gone without a whole month's pay--two shillings!--the highest pay by far given in Luxor. I am interested in another story. I hear that a plucky woman here has been to Keneh, and threatened the Moudir that she will go to Cairo and complain to Effendina himself of the unfair drafting for soldiers--her only son taken, while others have bribed off. She'll walk in this heat all the way, unless she succeeds in frightening the Moudir, which, as she is of the more spirited sex in this country, she may possibly do. You see these Saeedes are a bit less patient than Lower Egyptians. The _sakkas_ can strike, and a woman can face a Moudir.
You would be amused at the bazaar here. There is a barber, and on Tuesdays some beads, calico, and tobacco are sold. The only artizan is--a jeweller! We spin and weave our own brown woollen garments, and have no other wants, but gold necklaces and nose and earrings are indispensable. It is the safest way of hoarding, and happily combines saving with ostentation. Can you imagine a house without beds, chairs, tables, cups, glasses, knives--in short, with nothing but an oven, a few pipkins and water-jars, and a couple of wooden spoons, and some mats to sleep on? And yet people are happy and quite civilized who live so. An Arab cook, with his fingers and one cooking-pot, will serve you an excellent dinner quite miraculously. The simplification of life possible in such a climate is not conceivable unless one has seen it. The Turkish ladies whom I visit at Karnac have very little more. They are very fond of me, and always want me to stay and sleep, but how could I sleep in my clothes on a mat-divan, poor spoiled European that I am? But they pity and wonder far more at the absence of my 'master.' I made a bad slip of the tongue and said 'my husband' before Abdul Rafiah, the master of the house. The ladies laughed and blushed tremendously, and I felt very awkward, but they turned the tables on me in a few minutes by some questions they asked quite coolly.
I hardly know what I shall have to do. If the heat does not turn out overpowering, I shall stay here; if I cannot bear it, I must go down the river. I asked Omar if he could bear a summer here, so dull for a young man fond of a little coffee-shop and gossip, for that, if he could not, he might go down for a time and join me again, as I could manage with some man here. He absolutely cried, kissed my hands, and declared he was never so happy as with me, and he could not rest if he thought I had not all I wanted. 'I am your _memlook_, not your servant--your _memlook_.' I really believe that these people sometimes love their English masters better than their own people. Omar certainly has shown the greatest fondness for me on all occasions.
April 7, 1864: Mrs. Ross
_To Mrs. Ross_.
LUXOR, _April_ 7, 1864.
DEAREST JANET,
I have continued very fairly well. We had great heat ten days ago; now it is quite cool. Harvesting is going on, and never did I see in any dream so lovely a sight as the whole process. An acquaintance of mine, one Abdurachman, is Boaz, and as I sat with him on the threshing-floor and ate roasted corn, I felt quite puzzled as to whether I were really alive or only existing in imagination in the Book of Ruth. It is such a _kief_ that one enjoys under the palm-trees, with such a scene. The harvest is magnificent here; I never saw such crops. There is no cattle disease, but a good deal of sickness among the people; I have to practise very extensively, and often feel very anxious, as I cannot refuse to go to the poor souls and give them medicine, with sore misgivings all the while. Fancy that Hekekian Bey can't get me an Arabic dictionary in Cairo. I must send to London, I suppose, which seems hardly worth while. I wish you could see my teacher, Sheykh Yussuf. I never before saw a pious person amiable and good like him. He is intensely devout, and not at all bigoted--a difficult combination; and, moreover, he is lovely to behold, and has the prettiest and merriest laugh possible. It is quite curious to see the mixture of a sort of learning with utter ignorance and great superstition, and such perfect high-breeding and beauty of character. It is exactly like associating with St. John.
I want dreadfully to be able to draw, or to photograph. The group at the Sheykh-el-Ababdeh's last night was ravishing, all but my ugly hat and self. The black ringlets and dirty white drapery and obsolete weapons--the graceful splendid Sheykh 'black but beautiful' like the Shulamite--I thought of Antar and Abou Zeyd.
Give my salaam to Mme. Tastu and ask her whether I may stay on here, or if I go down stream during the heat whether I may return next winter, in which case I might leave some of my goods. Hekekian strongly advises me to remain here, and thinks the heat will be good. I will try; 88 degrees seemed to agree with me wonderfully, my cough is much better.
April 14, 1864: Sir Alexander Duff Gordon
_To Sir Alexander Duff Gordon_.
LUXOR, _April_ 14, 1864.
DEAREST ALICK,
I have but this moment received your letter of the 18th March, which went after Janet, who was hunting at Tel-el-Kebir. We have had a tremendous Khamseen wind, and now a strong north wind quite fresh and cool. The thermometer was 92 degrees during the Khamseen, but it did me no harm. Luckily I am very well for I am worked hard, as a strange epidemic has broken out, and I am the _Hakeemeh_ (doctress) of Luxor. The _Hakeem_ Pasha from Cairo came up and frightened the people, telling them it was catching, and Yussuf forgot his religion so far as to beg me not to be all day in the people's huts; but Omar and I despised the danger, I feeling sure it was not infectious, and Omar saying _Min Allah_. The people get stoppage of the bowels and die in eight days unless they are physicked; all who have sent for me in time have recovered. _Alhamdulillah_, that I can help the poor souls. It is harvest, and the hard work, and the spell of intense heat, and the green corn, beans, etc., which they eat, brings on the sickness. Then the Copts are fasting from all animal food, and full of green beans and salad, and green corn. Mustapha tried to persuade me not to give physick, for fear those who died should pass for being poisoned, but both Omar and I are sure it is only to excuse his own selfishness. Omar is an excellent assistant. The bishop tried to make money by hinting that if I forbade my patients to fast, I might pay for their indulgence. One poor, peevish little man refused the chicken-broth, and told me that we Europeans had _our_ heaven in _this_ world; Omar let out _kelb_ (dog), but I stopped him, and said, 'Oh, my brother, God has made the Christians of England unlike those of Egypt, and surely will condemn neither of us on that account; mayest thou find a better heaven hereafter than I now enjoy here.' Omar threw his arms round me and said, 'Oh, thou good one, surely our Lord will reward thee for acting thus with the meekness of a Muslimeh, and kissing the hand of him who strikes thy face.' (See how each religion claims humility.) Suleyman was not pleased at his fellow-christian's display of charity. It does seem strange that the Copts of the lower class will not give us the blessing, or thank God for our health like the Muslimeen. Most of my patients are Christians, and some are very nice people indeed. The people here have named me Sittee (Lady) _Noor-ala-Noor_. A poor woman whose only child, a young man, I was happy enough to cure when dreadfully ill, kissed my feet and asked by what name to pray for me. I told her my name meant _Noor_ (light--_lux_), but as that was one of the names of God I could not use it. 'Thy name is _Noor-ala-Noor_,' said a man who was in the room. That means something like 'God is upon thy mind,' or 'light from the light,' and _Noor-ala-Noor_ it remains; a combination of one of the names of God is quite proper, like Abdallah, Abdurachman, etc. I begged some medicines from a Countess Braniscki, who went down the other day; when all is gone I don't know what I shall do. I am going to try to make castor oil; I don't know how, but I shall try, and Omar fancies he can manage it. The cattle disease has also broken out desperately up in Esneh, and we see the dead beasts float down all day. Of course we shall soon have it here.
_Sunday_, _April_ 17.--The epidemic seems to be over, but there is still a great deal of gastric fever, etc., about. The _hakeem_ from Keneh has just been here--such a pleasing, clever young man, speaking Italian perfectly, and French extremely well. He is the son of some fellah of Lower Egypt, sent to study at Pisa, and has not lost the Arab gentility and elegance by a _Frenghi_ education. We fraternized greatly, and the young _hakeem_ was delighted at my love for his people, and my high opinion of their intelligence. He is now gone to inspect the sick, and is to see me again and give me directions. He was very unhappy that he could not supply me with medicines; none are to be bought above Cairo, except from the hospital doctors, who sell the medicines of the Government, as the Italian at Siout did. But Ali Effendi is too honest for that. The old bishop paid me a visit of three and a half hours yesterday, and _pour me tirer une carotte_ he sent me a loaf of sugar, so I must send a present 'for the church' to be consumed in raki. The old party was not very sober, and asked for wine. I coolly told him it was _haraam_ (forbidden) to us to drink during the day--only with our dinner. I never will give the Christians drink here, and now they have left off pressing me to drink spirits at their houses. The bishop offered to alter the hour of prayer for me, and to let me into the _Heykel_ (where women must not go) on Good Friday, which will be eighteen days hence. All of which I refused, and said I would go on the roof of the church and look down through the window with the other _Hareemat_. Omar kissed the bishop's hand, and I said: 'What! do _you_ kiss his hand like a Copt?' 'Oh yes, he is an old man, and a servant of my God, but dreadful dirty,' added Omar; and it was too true. His presence diffused a fearful monastic odour of sanctity. A Bishop must be a monk, as priests are married.
_Monday_.--To-day Ali Effendi-_el-Hakeem_ came to tell me how he had been to try to see my patients and failed; all the families declared they were well and would not let him in. Such is the deep distrust of everything to do with the Government. They all waited till he was gone away, and then came again to me with their ailments. I scolded, and they all said, '_Wallah, ya Sitt, ya Emeereh_; that is the _Hakeem_ Pasha, and he would send us off to hospital at Keneh, and then they would poison us; by thy eyes do not be angry with us, or leave off from having compassion on us on this account.' I said, 'Ali Effendi is an Arab and a Muslim and an _Emeer_ (gentleman), and he gave me good advice, and would have given more,' etc. No use at all. He is the Government doctor, and they had rather die, and will swallow anything from _el-Sittee Noor-ala-Noor_. Here is a pretty state of things.
I gave Sheykh Yussuf 4 pounds for three months' daily lessons last night, and had quite a contest to force it upon him. 'It is not for money, oh Lady;' and he coloured crimson. He had been about with Ali Effendi, but could not get the people to see him. The Copts, I find, _have_ a religious prejudice against him, and, indeed, against all heretics. They consider themselves and the Abyssinians as the only true believers. If they acknowledge _us_ as brethren, it is for money. I speak only of the low class, and of the priests; of course the educated merchants are very different. I had two priests and two deacons, and the mother of one, here to-day for physic for the woman. She was very pretty and pleasing; miserably reduced and weak from the long fast. I told her she must eat meat and drink a little wine, and take cold baths, and gave her quinine. She will take the wine and the quinine, but neither eat nor wash. The Bishop tells them they will die if they break the fast, and half the Christians are ill from it. One of the priests spoke a little English; he fabricates false antiques very cleverly, and is tolerably sharp; but, Oh _mon Dieu_, it is enough to make one turn Muslim to compare these greasy rogues with such high-minded charitable _shurafa_ (noblemen) as Abd-el-Waris and Sheykh Yussuf. A sweet little Copt boy who is very ill will be killed by the stupid bigotry about the fast. My friend Suleyman is much put out, and backs my exhortations to the sick to break it. He is a capital fellow, and very intelligent, and he and Omar are like brothers; it is the priests who do all they can to keep alive religious prejudice. _Alhamdulillah_, they are only partially successful. Mohammed has just heard that seventy-five head of cattle are dead at El-Moutaneh. Here only a few have died as yet, and Ali Effendi thinks the disease less virulent than in Lower Egypt. I hope he is right; but dead beasts float down the river all day long.
To turn to something more amusing--but please don't tell it--such a joke against my gray hairs. I have had a proposal, or at least an attempt at one. A very handsome Sheykh-el-Arab (_Bedawee_) was here for a bit, and asked Omar whether I were a widow or divorced, as in either case he would send a _dellaleh_ (marriage brokeress) to me. Omar told him that would never do. I had a husband in England; besides, I was not young, had a married daughter, my hair was gray, etc. The Sheykh swore he didn't care; I could dye my hair and get a divorce; that I was not like stupid modern women, but like an ancient Arab _Emeereh_, and worthy of Antar or Abou Zeyd--a woman for whom men killed each other or themselves--and he would pay all he could afford as my dowry. Omar came in in fits of laughter at the idea, and the difficulty he had had in stopping the _dellaleh's_ visit. He told the Sheykh I should certainly beat her I should be so offended. The disregard of differences of age here on marriage is very strange. My adorer was not more than thirty, I am sure. Don't tell people, my dear Alick; it is so very absurd; I should be 'ashamed before the people.'
_Saturday_, _April_ 23.--_Alhamdulillah_! the sickness is going off. I have just heard Suleyman's report as follows: Hassan Abou-Achmet kisses the Emeereh's feet, and the bullets have cleaned his stomach six times, and he has said the _Fathah_ for the Lady. The two little girls who had diarrhoea are well. The Christian dyer has vomited his powder and wants another. The mother of the Christian cook who married the priest's sister has got dysentery. The hareem of Mustapha Abou-Abeyd has two children with bad eyes. The Bishop had a quarrel, and scolded and fell down, and cannot speak or move; I must go to him. The young-deacon's jaundice is better. The slave girl of Kursheed A'gha is sick, and Kursheed is sitting at her head in tears; the women say I must go to her, too. Kursheed is a fine young Turk, and very good to his _Hareemat_. That is all; Suleyman has nothing on earth to do, and brings me a daily report; he likes the gossip and the importance.
The reis of a cargo-boat brought me up your Lafontaine, and some papers and books from Hekekian Bey. Sheykh Yussuf is going down to Cairo, to try to get back some of the lands which Mahommed Ali took away from the mosques and the Ulema without compensation. He asked me whether Ross would speak for him to Effendina! What are the Muslimeen coming to? As soon as I can read enough he offers to read in the Koran with me--a most unusual proceeding, as the 'noble Koran' is not generally put into the hands of heretics; but my 'charity to the people in sickness' is looked upon by Abd-el-Waris the Imam, and by Yussuf, as a proof that I have 'received direction,' and am of those Christians of whom _Seyyidna_ Mohammed (upon whose name be peace) has said 'that they have no pride, that they rival each other in good works, and that God will increase their reward.' There is no _arriere pensee_ of conversion that they think hopeless, but charity covers all sins with Muslimeen. Next Friday is the _Djuma el-Kebeer_ (Good Friday) with the Copts, and the prayers are in the daytime, so I shall go to the church. Next moon is the great Bairam, _el-Eed el-Kebeer_ (the great festival), with the Muslimeen--the commemoration of the sacrifice of Isaac or Ishmael (commentators are uncertain which)--and Omar will kill a sheep for the poor for the benefit of his baby, according to custom. I have at length compassed the destruction of mine enemy, though he has not written a book. A fanatical Christian dog (quadruped), belonging to the Coptic family who live on the opposite side of the yard, hated me with such virulent intensity that, not content with barking at me all day, he howled at me all night, even after I had put out the lantern and he could not see me in bed. Sentence of death has been recorded against him, as he could not be beaten into toleration. Michail, his master's son, has just come down from El-Moutaneh, where he is _vakeel_ to M. Mounier. He gives a fearful account of the sickness there among men and cattle--eight and ten deaths a day; here we have had only four a day, at the worst, in a population of (I guess) some 2,000. The Mouniers have put themselves in quarantine, and allow no one to approach their house, as Mustapha wanted me to do. One hundred and fifty head of cattle have died at El-Moutaneh; here only a few calves are dead, but as yet no full-grown beasts, and the people are healthy again. I really think I did some service by not showing any fear, and Omar behaved manfully. By-the-by, will you find out whether a _passaporto_, as they call it, a paper granting British protection, can be granted in England. It is the object of Omar's highest ambition to belong as much as possible to the English, and feel safe from being forced to serve a Turk. If it can be done by any coaxing and jobbing, pray do it, for Omar deserves any service I can render him in return for all his devotion and fidelity. Someone tried to put it into his head that it was _haraam_ to be too fond of us heretics and be faithful, but he consulted Sheykh Yussuf, who promised him a reward hereafter for good conduct to me, and who told me of it as a good joke, adding that he was _raghil ameen_, the highest praise for fidelity, the sobriquet of the Prophet. Do not be surprised at my lack of conscience in desiring to benefit my own follower _in qualunque modo_; justice is not of Eastern growth, and _Europeo_ is 'your only wear,' and here it is only base not to stick by one's friends. Omar kisses the hands of the _Sidi-el-Kebeer_ (the great master), and desires his best salaam to the little master and the little lady, whose servant he is. He asks if I, too, do not kiss Iskender Bey's hand in my letter, as I ought to do as his Hareem, or whether 'I make myself big before my master,' like some French ladies he has seen? I tell him I will do so if Iskender Bey will get him his _warak_ (paper), whereupon he picks up the hem of my gown and kisses that, and I civilly expostulate on such condescension to a woman. Yussuf is quite puzzled about European women, and a little shocked at the want of respect to their husbands they display. I told him that the outward respect shown to us by our men was _our veil_, and explained how superficial the difference was. He fancied that the law gave us the upper hand. Omar reports yesterday's sermon 'on toleration,' it appears. Yussuf took the text of 'Thou shalt love thy brother as thyself, and never act towards him but as thou wouldest he should act towards thee.' I forget chapter and verse; but it seems he took the bull by the horns and declared _all men_ to be brothers, not Muslimeen only, and desired his congregation to look at the good deeds of others and not at their erroneous faith, for God is all-knowing (_i.e._, He only knows the heart), and if they saw aught amiss to remember that the best man need say _Astafer Allah_ (I beg pardon of God) seven times a day.