Letters from Egypt

Chapter 10

Chapter 104,362 wordsPublic domain

_Friday_, 22_nd_.--Yesterday I rode over to Karnac, with Mustapha's _sais_ running by my side. Glorious hot sun and delicious air. To hear the _sais_ chatter away, his tongue running as fast as his feet, made me deeply envious of his lungs. Mustapha joined me, and pressed me to go to visit the Sheykh's tomb for the benefit of my health, as he and Sheykh Yussuf wished to say a _Fathah_ for me; but I must not drink wine at dinner. I made a little difficulty on the score of difference of religion, but Sheykh Yussuf, who came up, said that he presumed I worshipped God, and not stones, and that sincere prayers were good anywhere. Clearly the bigotry would have been on my side if I had refused any longer. So in the evening I went with Mustapha. It was a very curious sight, the little dome illuminated with as much oil as the mosque could afford, and the tombs of Abu-l-Hajjaj and his three sons. A magnificent old man, like Father Abraham himself, dressed in white, sat on a carpet at the foot of the tomb; he was the head of the family of Abu-l-Hajjaj. He made me sit by, and was extremely polite. Then came the Nazir, the Kadee, a Turk travelling on Government business, and a few other gentlemen, who all sat down round us after kissing the hand of the old Sheykh. Everyone talked; in fact it was a _soiree_ for the entertainment of the dead Sheykh. A party of men sat at the further end of the place, with their faces to the Kibleh, and played on a _taraboukeh_ (sort of small drum stretched on earthenware which gives a peculiar sound), a tambourine without bells, and little tinkling cymbals fitting on thumb and fingers (crotales), and chanted songs in honour of Mohammed and verses from the Psalms of David. Every now and then one of our party left off talking, and prayed a little or counted his beads. The old Sheykh sent for coffee, and gave me the first cup--a wonderful concession. At last the Nazir proposed a _Fathah_ for me, which the whole group round me repeated aloud, and then each said to me, 'Our Lord God bless and give thee health and peace, to thee and thy family, and take thee back safe to thy master and thy children,' one adding _Ameen_ and giving the salaam with the hand. I returned it, and said, 'Our Lord reward thee and all the people of kindness to strangers,' which was considered a very proper answer. After that we went away, and the worthy Nazir walked home with me to take a pipe and a glass of sherbet, and enjoy a talk about his wife and eight children, who are all in Foum-el-Bachr', except two boys at school in Cairo. Government appointments are so precarious that it is not worth while to move them up here, as the expense would be too heavy on a salary of 15 pounds a month, with the chance of recall any day. In Cairo or Lower Egypt it would be quite impossible for a Christian to enter a Sheykh's tomb at all--above all on his birthday festival and on the night of Friday.

_Friday_, _January_ 29.--I have been too unwell to write all this week, but will finish this to-day to send off by Lady Herbert's boat. The last week has been very cold here, the thermometer at 59 and 60 degrees, with a nipping wind and bright sun. I was obliged to keep my bed for three or four days, as of course a _palazzo_ without doors or windows to speak of was very trying, though far better than a boat. Yesterday and to-day are much better, not really much warmer, but a different air.

The _moolid_ (festival) of the Sheykh terminated last Saturday with a procession, in which the new cover of his tomb, and the ancient sacred boat, were carried on men's shoulders. It all seemed to have walked out of the royal tombs, only dusty and shabby instead of gorgeous. These festivals of the dead are such as Herodotus alludes to as held in honour of 'Him whose name he dares not mention--Him who sleeps in Philae,' only the name is changed and the mummy is absent.

For a fortnight everyone who had a horse and could ride came and 'made fantasia' every afternoon for two hours before sunset; and very pretty it was. The people here show their good blood in their riding. On the last three days all strangers were entertained with bread and cooked meat at the expense of the Luxor people; every house killed a sheep and baked bread. As I could not do that for want of servants enough, I sent 100 piastres (12s) to the servants of Abu-l-Hajjaj at the mosque to pay for the oil burnt at the tomb, etc. I was not well and in bed, but I hear that my gift gave immense satisfaction, and that I was again well prayed for. The Coptic Bishop came to see me, but he is a tipsy old monk and an impudent beggar. He sent for tea as he was ill, so I went to see him, and perceived that his disorder was arrakee. He has a very nice black slave, a Christian (Abyssinian, I think), who is a friend of Omar's, and who sent Omar a handsome dinner all ready cooked; among other things a chicken stuffed with green wheat was excellent. Omar constantly gets dinners sent him, a lot of bread, some dates and cooked fowls or pigeons, and _fateereh_ with honey, all tied up hot in a cloth. I gave an old fellow a pill and dose some days ago, but his _dura ilia_ took no notice, and he came for more, and got castor-oil. I have not seen him since, but his employer, _fellah_ Omar, sent me a lot of delicious butter in return. I think it shows great intelligence in these people, how none of them will any longer consult an Arab _hakeem_ if they can get a European to physic them. They now ask directly whether the Government doctors have been to Europe to learn _Hekmeh_, and if not they don't trust them--for poor 'savages' and 'heathens' _ce n'est pas si bete_. I had to interrupt my lessons from illness, but Sheykh Yussuf came again last night. I have mastered _Abba shedda o mus beteen_--_ibbi shedda o heftedeen_, etc. Oh dear, what must poor Arab children suffer in learning ABC! It is a terrible alphabet, and the _shekel_ (points) are _desesperants_; but now I stick for want of a dictionary.

Mr. Arrowsmith kindly gave me Miss Martineau's book, which I have begun. It is true as far as it goes, but there is the usual defect--the people are not real people, only part of the scenery to her, as to most Europeans. You may conceive how much we are naturalized when I tell you that I have received a serious offer of marriage for Sally. Mustapha A'gha has requested me to 'give her to him' for his eldest son Seyyid, a nice lad of nineteen or twenty at most. As Mustapha is the richest and most considerable person here, it shows that the Arabs draw no unfavourable conclusions as to our morals from the freedom of our manners. He said of course she would keep her own religion and her own customs. Seyyid is still in Alexandria, so it will be time to refuse when he returns. I said she was too old, but they think that no objection at all. She will have to say that her father would not allow it, for of course a handsome offer deserves a civil refusal. Sally's proposals would be quite an ethnological study; Mustapha asked what I should require as dowry for her. Fancy Sally as Hareem of the Sheykh-el-Beled of Luxor!

I am so charmed with my house that I begin seriously to contemplate staying here all the time. Cairo is so dear now, and so many dead cattle are buried there, that I think I should do better in this place. There is a huge hall, so large and cold now as to be uninhabitable, which in summer would be glorious. My dear old captain of steamer XII. would bring me up coffee and candles, and if I 'sap' and learn to talk to people, I shall have plenty of company.

The cattle disease has not extended above Minieh to any degree, and here there has not been a case. _Alhamdulillah_! Food is very good here, rather less than half Cairo prices even now; in summer it will be half that. Mustapha urges me to stay, and proposes a picnic of a few days over in the tombs with his Hareem as a diversion. I have got a photo, for a stereoscope, which I send you, of my two beloved, lovely palm-trees on the river-bank just above and looking over Philae.

Hitherto my right side has been the bad one, but now one side is uneasy and the other impossible to lie on. It does not make one sleep pleasantly, and the loss of my good, sound sleep tries me, and so I don't seem well. We shall see what hot weather will do; if that fails I will give up the contest, and come home to see as much as I shall have time for of you and my chicks.

February 7, 1864: Mrs. Austin

_To Mrs. Austin_.

_Sunday_, _February_ 7, 1864

DEAREST MUTTER,

We have had our winter pretty sharp for three weeks, and everybody has had violent colds and coughs--the Arabs, I mean.

I have been a good deal ailing, but have escaped any violent cold altogether, and now the thermometer is up to 64 degrees, and it feels very pleasant. In the sun it is always very hot, but that does not prevent the air from being keen, and chapping lips and noses, and even hands; it is curious how a temperature, which would be summer in England, makes one shiver at Thebes--_Alhamdulillah_! it is over now.

My poor Sheykh Yussuf is in great distress about his brother, also a young Sheykh (_i.e._, one learned in theology and competent to preach in the mosque). Sheykh Mohammed is come home from studying in 'El-Azhar' at Cairo--I fear to die. I went with Sheykh Yussuf, at his desire, to see if I could help him, and found him gasping for breath and very, very ill. I gave him a little soothing medicine, and put mustard plasters on him, and as it relieved him, I went again and repeated them. All the family and a lot of neighbours crowded in to look on. There he lay in a dark little den with bare mud walls, worse off, to our ideas, than any pauper; but these people do not feel the want of comforts, and one learns to think it quite natural to sit with perfect gentlemen in places inferior to our cattle-sheds. I pulled some blankets up against the wall, and put my arm behind Sheykh Mohammed's back to make him rest while the poultices were on him, whereupon he laid his green turban on my shoulder, and presently held up his delicate brown face for a kiss like an affectionate child. As I kissed him, a very pious old moollah said _Bismillah_ (In the name of God) with an approving nod, and Sheykh Mohammed's old father, a splendid old man in a green turban, thanked me with effusion, and prayed that my children might always find help and kindness. I suppose if I confessed to kissing a 'dirty Arab' in a 'hovel' the English travellers would execrate me; but it shows how much there is in 'Mussulman bigotry, unconquerable hatred, etc.,' for this family are Seyyids (descendents of the Prophet) and very pious. Sheykh Yussuf does not even smoke, and he preaches on Fridays. You would love these Saeedees, they are such thorough gentlemen. I rode over to the village a few days ago to see a farmer named Omar. Of course I had to eat, and the people were enchanted at my going alone, as they are used to see the English armed and guarded. Sidi Omar, however, insisted on accompanying me home, which is the civil thing here. He piled a whole stack of green fodder on his little nimble donkey, and hoisted himself atop of it without saddle or bridle (the fodder was for Mustapha A'gha), and we trotted home across the beautiful green barley-fields, to the amazement of some European young men out shooting. We did look a curious pair, certainly, with my English saddle and bridle, habit, hat and feather, on horseback, and Sidi Omar's brown shirt, brown legs and white turban, guiding his donkey with his chibouque. We were laughing very merrily, too, over my blundering Arabic.

Young Heathcote and Strutt called here, but were hurrying on up the river. I shall see more of them when they come down. Young Strutt is so like his mother I knew him in the street. I would like to give him a fantasia, but it is not proper for a woman to send for the dancing-girls, and as I am the friend of the Maohn (police magistrate), the Kadee, and the respectable people here, I cannot do what is indecent in their eyes. It is quite enough that they approve my unveiled face, and my associating with men; that is 'my custom,' and they think no harm of it.

To-morrow or next day Ramadan begins at the first sight of the new moon. It is a great nuisance, because everybody is cross. Omar did not keep it last year, but this year he will, and if he spoils my dinners, who can blame him? There was a wedding close by here last night, and about ten o'clock all the women passed under my windows with crys of joy 'ez-zaghareet' down to the river. I find, on inquiry, that in Upper Egypt, as soon as the bridegroom has 'taken the face' of his bride, the women take her down to 'see the Nile.' They have not yet forgotten that the old god is the giver of increase, it seems.

I have been reading Miss Martineau's book; the descriptions are excellent, but she evidently knew and cared nothing about the people, and had the feeling of most English people here, that the difference of manners is a sort of impassable gulf, the truth being that their feelings and passions are just like our own. It is curious that all the old books of travels that I have read mention the natives of strange countries in a far more natural tone, and with far more attempt to discriminate character, than modern ones, _e.g._, Niebuhr's Travels here and in Arabia, Cook's Voyages, and many others. _Have_ we grown so _very_ civilized since a hundred years that outlandish people seem like mere puppets, and not like real human beings? Miss M.'s bigotry against Copts and Greeks is droll enough, compared to her very proper reverence for 'Him who sleeps in Philae,' and her attack upon hareems outrageous; she implies that they are brothels. I must admit that I have not seen a Turkish hareem, and she apparently saw no other, and yet she fancies the morals of Turkey to be superior to those of Egypt. It is not possible for a woman to explain all the limitations to which ordinary people do subject themselves. Great men I know nothing of; but women can and do, without blame, sue their husbands-in-law for the full 'payment of debt,' and demand a divorce if they please in default. Very often a man marries a second wife out of duty to provide for a brother's widow and children, or the like. Of course licentious men act loosely as elsewhere. _Kulloolum Beni Adam_ (we are all sons of Adam), as Sheykh Yussuf says constantly, 'bad-bad and good-good'; and modern travellers show strange ignorance in talking of foreign natives _in the lump_, as they nearly all do.

_Monday_.--I have just heard that poor Sheykh Mohammed died yesterday, and was, as usual, buried at once. I had not been well for a few days, and Sheykh Yussuf took care that I should not know of his brother's death. He went to Mustapha A'gha, and told him not to tell anyone in my house till I was better, because he knew 'what was in my stomach towards his family,' and feared I should be made worse by the news. And how often I have been advised not to meddle with sick Arabs, because they are sure to suspect a Christian of poisoning those who die! I do grieve for the graceful, handsome young creature and his old father. Omar was vexed at not knowing of his death, because he would have liked to help to carry him to the grave.

I have at last learned the alphabet in Arabic, and can write it quite tidily, but now I am in a fix for want of a dictionary, and have written to Hekekian Bey to buy me one in Cairo. Sheykh Yussuf knows not a word of English, and Omar can't read or write, and has no notion of grammar or of _word for word_ interpretation, and it is very slow work. When I walk through the court of the mosque I give the customary coppers to the little boys who are spelling away loudly under the arcade, _Abba sheddeh o nusbeyteen_, _Ibbi sheddeh o heftedeen_, etc., with a keen sympathy with their difficulties and well-smudged tin slates. An additional evil is that the Arabic books printed in England, and at English presses here, require a 40-horse power microscope to distinguish a letter. The ciphering is like ours, but with other figures, and I felt very stupid when I discovered how I had reckoned Arab fashion from right to left all my life and never observed the fact. However, they 'cast down' a column of figures from top to bottom.

I am just called away by some poor men who want me to speak to the English travellers about shooting their pigeons. It is very thoughtless, but it is in great measure the fault of the servants and dragomans who think they must not venture to tell their masters that pigeons are private property. I have a great mind to put a notice on the wall of my house about it. Here, where there are never less than eight or ten boats lying for full three months, the loss to the _fellaheen_ is serious, and our Consul Mustapha A'gha is afraid to say anything. I have given my neighbours permission to call the pigeons mine, as they roost in flocks on my roof, and to go out and say that the Sitt objects to her poultry being shot, especially as I have had them shot off my balcony as they sat there.

I got a note from M. Mounier yesterday, inviting me to go and stay at El-Moutaneh, Halim Pasha's great estate, near Edfoo, and offering to send his dahabieh for me. I certainly will go as soon as the weather is decidedly hot. It is now very warm and pleasant. If I find Thebes too hot as summer advances I must drop down and return to Cairo, or try Suez, which I hear is excellent in summer--bracing desert air. But it is very tempting to stay here--a splendid cool house, food extremely cheap; about 1 pounds a week for three of us for fish, bread, butter, meat, milk, eggs and vegetables; all grocery, of course, I brought with me; no trouble, rest and civil neighbours. I feel very disinclined to move unless I am baked out, and it takes a good deal to bake me. The only fear is the Khamaseen wind. I do not feel very well. I don't ail anything in particular; blood-spitting frequent, but very slight; much less cough; but I am so weak and good for nothing. I seldom feel able to go out or do more than sit in the balcony on one side or other of the house. I have no donkey here, the hired ones are so very bad and so dear; but I have written Mounier to try and get me one at El-Moutaneh and send it down in one of Halim Pasha's corn-boats. There is no comfort like a donkey always ready. If I have to send for Mustapha's horse, I feel lazy and fancy it is too much trouble unless I can go just when I want.

I have received a letter from Alexandria of January 8. What dreadful weather! We felt the ghost of it here in our three weeks of cold. Sometimes I feel as if I must go back to you all _coute qui coute_, but I know it would be no use to try it in the summer. I long for more news of you and my chicks.

February 8, 1864: February 8, 1864

_To Mrs. Ross_.

LUXOR, _Tuesday_, _February_ 8, 1864.

DEAREST CHILD,

I got your letter No. 3 about a week ago, and two others before it. I have been very lazy in writing, for it has been very cold (for Thebes), and I have been very seedy--no severe attack, but no strength at all. The last three or four days the weather has been warm, and I am beginning to feel better. I send this to Cairo by a clever, pleasant Mme. de Beaulaincourt, a daughter of Marechal Castellane, who is here in one of the Pasha's steamers. She will call on you when she goes to Alexandria. I have been learning to write Arabic, and know my letters--no trifle, I assure you. My Sheykh is a perfect darling--the most graceful, high-bred young creature, and a Seyyid. These Saeedees are much nicer than the Lower Egypt people. They have good Arab blood in their veins, keep pedigrees, and are more manly and independent, and more liberal in religion.

Sheykh Yussuf took me into the tomb of his ancestor, Sheykh Abul Hajjaj, the great saint here, and all the company said a Fathah for my health. It was on the night of Friday, and during the moolid of the Sheykh. Omar was surprised at the proceeding, and a little afraid the dead Sheykh might be offended. My great friend is the Maohn (police magistrate) here--a very kind, good man, much liked, I hear, by all except the Kadee, who was displeased at his giving the stick to a Mussulman for some wrong to a Copt. I am beginning to stammer out a little Arabic, but find it horribly difficult. The plurals are bewildering and the verbs quite heart-breaking. I have no books, which makes learning very slow work. I have written to Hekekian Bey to buy me a dictionary.

The house here is delightful--rather cold now, but will be perfect in hot weather--so airy and cheerful. I think I shall stay on here all the time the expense is nil, and it is very comfortable. I have a friend in a farm in a neighbouring village, and am much amused at seeing country life. It cannot be rougher, as regards material comforts, in New Zealand or Central Africa, but there is no barbarism or lack of refinement in the manners of the people. M. Mounier has invited me to go and stay with them at El-Moutaneh, and offers to send his dahabieh for me. When it gets really hot I shall like the trip very much.

Pray, when you see Mme. Tastu, say civil things for me, and tell her how much I like the house. I think it wonderful that Omar cooked the dinner without being cross. I am sure I should swear if I had to cook for a heretic in Ramadan.

February 12, 1864: Sir Alexander Duff Gordon

_To Sir Alexander Duff Gordon_.

LUXOR, _February_ 12, 1864.

DEAREST ALICK,

We are in Ramadan now, and Omar really enjoys a good opportunity of 'making his soul.' He fasts and washes vigorously, prays his five times a day, goes to mosque on Fridays, and is quite merry over it, and ready to cook infidels' dinners with exemplary good-humour. It is a great merit in Muslims that they are not at all grumpy over their piety. The weather has set in since five or six days quite like paradise. I sit on my lofty balcony and drink the sweet northerly breeze, and look at the glorious mountain opposite, and think if only you and the chicks were here it would be 'the best o' life.' The beauty of Egypt grows on one, and I think it far more lovely this year than I did last. My great friend the Maohn (he is _not_ the Nazir, who is a fat little pig-eyed, jolly Turk) lives in a house which also has a superb view in another direction, and I often go and sit 'on the bench'--_i.e._, the _mastabah_ in front of his house--and do what little talk I can and see the people come with their grievances. I don't understand much of what goes on, as the _patois_ is broad and doubles the difficulty, or I would send you a Theban police report; but the Maohn is very pleasant in his manner to them, and they don't seem frightened. We have appointed a very small boy our _bowab_, or porter--or, rather, he has appointed himself--and his assumption of dignity is quite delicious. He has provided himself with a huge staff, and he behaves like the most tremendous janissary. He is about Rainie's size, as sharp as a needle, and possesses the remains of a brown shirt and a ragged kitchen duster as turban. I am very fond of little Achmet, and like to see him doing _tableaux vivants_ from Murillo with a plate of broken victuals. The children of this place have become so insufferable about _backsheesh_ that I have complained to the Maohn, and he will assemble a committee of parents and enforce better manners. It is only here and just where the English go. When I ride into the little villages I never hear the word, but am always offered milk to drink. I have taken it two or three times and not offered to pay, and the people always seem quite pleased.