Chapter 138
58 (return) [ Steps on the Aventine Hill, leading to the Tiber, to which the bodies of executed criminals were dragged by hooks to be thrown into the Tiber.]
59 (return) [ Mustards.]
60 (return) [ From _casser_, to break: break-necks.]
61 (return) [ “Jeanne was born at Fougère, a true shepherd’s nest; I adore her petticoat, the rogue.” “Love, thou dwellest in her; For ’tis in her eyes that thou placest thy quiver, sly scamp!” “As for me, I sing her, and I love, more than Diana herself, Jeanne and her firm Breton breasts.”]
62 (return) [ In allusion to the expression, _coiffer Sainte-Catherine_, “to remain unmarried.”]
63 (return) [ “Thus, hemming in the course of thy musings, Alcippus, it is true that thou wilt wed ere long.”]
64 (return) [ _Tirer le diable par la queue_, “to live from hand to mouth.”]
65 (return) [ “Triton trotted on before, and drew from his conch-shell sounds so ravishing that he delighted everyone!”]
66 (return) [ “A Shrove-Tuesday marriage will have no ungrateful children.”]
67 (return) [ A short mask.]
68 (return) [ In allusion to the story of Prometheus.]
69 (return) [ _Un fafiot sérieux. Fafiot_ is the slang term for a bank-bill, derived from its rustling noise.]
70 (return) [ He sleeps. Although his fate was very strange, he lived. He died when he had no longer his angel. The thing came to pass simply, of itself, as the night comes when day is gone.]