Chapter 134
Chance having ordained that he should encounter, in a case which he had argued, a former employee of the Laffitte establishment, he had acquired mysterious information, without seeking it, which he had not been able, it is true, to probe, out of respect for the secret which he had promised to guard, and out of consideration for Jean Valjean’s perilous position. He believed at that moment that he had a grave duty to perform: the restitution of the six hundred thousand francs to some one whom he sought with all possible discretion. In the meanwhile, he abstained from touching that money.
As for Cosette, she had not been initiated into any of these secrets; but it would be harsh to condemn her also.
There existed between Marius and her an all-powerful magnetism, which caused her to do, instinctively and almost mechanically, what Marius wished. She was conscious of Marius’ will in the direction of “Monsieur Jean,” she conformed to it. Her husband had not been obliged to say anything to her; she yielded to the vague but clear pressure of his tacit intentions, and obeyed blindly. Her obedience in this instance consisted in not remembering what Marius forgot. She was not obliged to make any effort to accomplish this. Without her knowing why herself, and without his having any cause to accuse her of it, her soul had become so wholly her husband’s that that which was shrouded in gloom in Marius’ mind became overcast in hers.
Let us not go too far, however; in what concerns Jean Valjean, this forgetfulness and obliteration were merely superficial. She was rather heedless than forgetful. At bottom, she was sincerely attached to the man whom she had so long called her father; but she loved her husband still more dearly. This was what had somewhat disturbed the balance of her heart, which leaned to one side only.
It sometimes happened that Cosette spoke of Jean Valjean and expressed her surprise. Then Marius calmed her: “He is absent, I think. Did not he say that he was setting out on a journey?”—“That is true,” thought Cosette. “He had a habit of disappearing in this fashion. But not for so long.” Two or three times she despatched Nicolette to inquire in the Rue de l’Homme Armé whether M. Jean had returned from his journey. Jean Valjean caused the answer “no” to be given.
Cosette asked nothing more, since she had but one need on earth, Marius.
Let us also say that, on their side, Cosette and Marius had also been absent. They had been to Vernon. Marius had taken Cosette to his father’s grave.
Marius gradually won Cosette away from Jean Valjean. Cosette allowed it.
Moreover that which is called, far too harshly in certain cases, the ingratitude of children, is not always a thing so deserving of reproach as it is supposed. It is the ingratitude of nature. Nature, as we have elsewhere said, “looks before her.” Nature divides living beings into those who are arriving and those who are departing. Those who are departing are turned towards the shadows, those who are arriving towards the light. Hence a gulf which is fatal on the part of the old, and involuntary on the part of the young. This breach, at first insensible, increases slowly, like all separations of branches. The boughs, without becoming detached from the trunk, grow away from it. It is no fault of theirs. Youth goes where there is joy, festivals, vivid lights, love. Old age goes towards the end. They do not lose sight of each other, but there is no longer a close connection. Young people feel the cooling off of life; old people, that of the tomb. Let us not blame these poor children.
CHAPTER II—LAST FLICKERINGS OF A LAMP WITHOUT OIL
One day, Jean Valjean descended his staircase, took three steps in the street, seated himself on a post, on that same stone post where Gavroche had found him meditating on the night between the 5th and the 6th of June; he remained there a few moments, then went upstairs again. This was the last oscillation of the pendulum. On the following day he did not leave his apartment. On the day after that, he did not leave his bed.
His portress, who prepared his scanty repasts, a few cabbages or potatoes with bacon, glanced at the brown earthenware plate and exclaimed:
“But you ate nothing yesterday, poor, dear man!”
“Certainly I did,” replied Jean Valjean.
“The plate is quite full.”
“Look at the water jug. It is empty.”
“That proves that you have drunk; it does not prove that you have eaten.”
“Well,” said Jean Valjean, “what if I felt hungry only for water?”
“That is called thirst, and, when one does not eat at the same time, it is called fever.”
“I will eat to-morrow.”
“Or at Trinity day. Why not to-day? Is it the thing to say: ‘I will eat to-morrow’? The idea of leaving my platter without even touching it! My lady-finger potatoes were so good!”
Jean Valjean took the old woman’s hand:
“I promise you that I will eat them,” he said, in his benevolent voice.
“I am not pleased with you,” replied the portress.
Jean Valjean saw no other human creature than this good woman. There are streets in Paris through which no one ever passes, and houses to which no one ever comes. He was in one of those streets and one of those houses.
While he still went out, he had purchased of a coppersmith, for a few sous, a little copper crucifix which he had hung up on a nail opposite his bed. That gibbet is always good to look at.
A week passed, and Jean Valjean had not taken a step in his room. He still remained in bed. The portress said to her husband:—“The good man upstairs yonder does not get up, he no longer eats, he will not last long. That man has his sorrows, that he has. You won’t get it out of my head that his daughter has made a bad marriage.”
The porter replied, with the tone of marital sovereignty:
“If he’s rich, let him have a doctor. If he is not rich, let him go without. If he has no doctor he will die.”
“And if he has one?”
“He will die,” said the porter.
The portress set to scraping away the grass from what she called her pavement, with an old knife, and, as she tore out the blades, she grumbled:
“It’s a shame. Such a neat old man! He’s as white as a chicken.”
She caught sight of the doctor of the quarter as he passed the end of the street; she took it upon herself to request him to come upstairs.
“It’s on the second floor,” said she. “You have only to enter. As the good man no longer stirs from his bed, the door is always unlocked.”
The doctor saw Jean Valjean and spoke with him.
When he came down again the portress interrogated him:
“Well, doctor?”
“Your sick man is very ill indeed.”
“What is the matter with him?”
“Everything and nothing. He is a man who, to all appearances, has lost some person who is dear to him. People die of that.”
“What did he say to you?”
“He told me that he was in good health.”
“Shall you come again, doctor?”
“Yes,” replied the doctor. “But some one else besides must come.”
CHAPTER III—A PEN IS HEAVY TO THE MAN WHO LIFTED THE FAUCHELEVENT’S CART
One evening Jean Valjean found difficulty in raising himself on his elbow; he felt of his wrist and could not find his pulse; his breath was short and halted at times; he recognized the fact that he was weaker than he had ever been before. Then, no doubt under the pressure of some supreme preoccupation, he made an effort, drew himself up into a sitting posture and dressed himself. He put on his old workingman’s clothes. As he no longer went out, he had returned to them and preferred them. He was obliged to pause many times while dressing himself; merely putting his arms through his waistcoat made the perspiration trickle from his forehead.
Since he had been alone, he had placed his bed in the antechamber, in order to inhabit that deserted apartment as little as possible.
He opened the valise and drew from it Cosette’s outfit.
He spread it out on his bed.
The Bishop’s candlesticks were in their place on the chimney-piece. He took from a drawer two wax candles and put them in the candlesticks. Then, although it was still broad daylight,—it was summer,—he lighted them. In the same way candles are to be seen lighted in broad daylight in chambers where there is a corpse.
Every step that he took in going from one piece of furniture to another exhausted him, and he was obliged to sit down. It was not ordinary fatigue which expends the strength only to renew it; it was the remnant of all movement possible to him, it was life drained which flows away drop by drop in overwhelming efforts and which will never be renewed.
The chair into which he allowed himself to fall was placed in front of that mirror, so fatal for him, so providential for Marius, in which he had read Cosette’s reversed writing on the blotting book. He caught sight of himself in this mirror, and did not recognize himself. He was eighty years old; before Marius’ marriage, he would have hardly been taken for fifty; that year had counted for thirty. What he bore on his brow was no longer the wrinkles of age, it was the mysterious mark of death. The hollowing of that pitiless nail could be felt there. His cheeks were pendulous; the skin of his face had the color which would lead one to think that it already had earth upon it; the corners of his mouth drooped as in the mask which the ancients sculptured on tombs. He gazed into space with an air of reproach; one would have said that he was one of those grand tragic beings who have cause to complain of some one.
He was in that condition, the last phase of dejection, in which sorrow no longer flows; it is coagulated, so to speak; there is something on the soul like a clot of despair.
Night had come. He laboriously dragged a table and the old armchair to the fireside, and placed upon the table a pen, some ink and some paper.
That done, he had a fainting fit. When he recovered consciousness, he was thirsty. As he could not lift the jug, he tipped it over painfully towards his mouth, and swallowed a draught.
As neither the pen nor the ink had been used for a long time, the point of the pen had curled up, the ink had dried away, he was forced to rise and put a few drops of water in the ink, which he did not accomplish without pausing and sitting down two or three times, and he was compelled to write with the back of the pen. He wiped his brow from time to time.
Then he turned towards the bed, and, still seated, for he could not stand, he gazed at the little black gown and all those beloved objects.
These contemplations lasted for hours which seemed minutes.
All at once he shivered, he felt that a child was taking possession of him; he rested his elbows on the table, which was illuminated by the Bishop’s candles and took up the pen. His hand trembled. He wrote slowly the few following lines:
“Cosette, I bless thee. I am going to explain to thee. Thy husband was right in giving me to understand that I ought to go away; but there is a little error in what he believed, though he was in the right. He is excellent. Love him well even after I am dead. Monsieur Pontmercy, love my darling child well. Cosette, this paper will be found; this is what I wish to say to thee, thou wilt see the figures, if I have the strength to recall them, listen well, this money is really thine. Here is the whole matter: White jet comes from Norway, black jet comes from England, black glass jewellery comes from Germany. Jet is the lightest, the most precious, the most costly. Imitations can be made in France as well as in Germany. What is needed is a little anvil two inches square, and a lamp burning spirits of wine to soften the wax. The wax was formerly made with resin and lampblack, and cost four livres the pound. I invented a way of making it with gum shellac and turpentine. It does not cost more than thirty sous, and is much better. Buckles are made with a violet glass which is stuck fast, by means of this wax, to a little framework of black iron. The glass must be violet for iron jewellery, and black for gold jewellery. Spain buys a great deal of it. It is the country of jet . . .”
Here he paused, the pen fell from his fingers, he was seized by one of those sobs which at times welled up from the very depths of his being; the poor man clasped his head in both hands, and meditated.
“Oh!” he exclaimed within himself [lamentable cries, heard by God alone], “all is over. I shall never see her more. She is a smile which passed over me. I am about to plunge into the night without even seeing her again. Oh! one minute, one instant, to hear her voice, to touch her dress, to gaze upon her, upon her, the angel! and then to die! It is nothing to die, what is frightful is to die without seeing her. She would smile on me, she would say a word to me, would that do any harm to any one? No, all is over, and forever. Here I am all alone. My God! My God! I shall never see her again!” At that moment there came a knock at the door.
CHAPTER IV—A BOTTLE OF INK WHICH ONLY SUCCEEDED IN WHITENING
That same day, or to speak more accurately, that same evening, as Marius left the table, and was on the point of withdrawing to his study, having a case to look over, Basque handed him a letter saying: “The person who wrote the letter is in the antechamber.”
Cosette had taken the grandfather’s arm and was strolling in the garden.
A letter, like a man, may have an unprepossessing exterior. Coarse paper, coarsely folded—the very sight of certain missives is displeasing.
The letter which Basque had brought was of this sort.
Marius took it. It smelled of tobacco. Nothing evokes a memory like an odor. Marius recognized that tobacco. He looked at the superscription: “To Monsieur, Monsieur le Baron Pommerci. At his hotel.” The recognition of the tobacco caused him to recognize the writing as well. It may be said that amazement has its lightning flashes.
Marius was, as it were, illuminated by one of these flashes.
The sense of smell, that mysterious aid to memory, had just revived a whole world within him. This was certainly the paper, the fashion of folding, the dull tint of ink; it was certainly the well-known handwriting, especially was it the same tobacco.
The Jondrette garret rose before his mind.
Thus, strange freak of chance! one of the two scents which he had so diligently sought, the one in connection with which he had lately again exerted so many efforts and which he supposed to be forever lost, had come and presented itself to him of its own accord.
He eagerly broke the seal, and read:
“Monsieur le Baron:—If the Supreme Being had given me the talents, I might have been baron Thénard, member of the Institute [acadenmy of ciences], but I am not. I only bear the same as him, happy if this memory recommends me to the eccellence of your kindnesses. The benefit with which you will honor me will be reciprocle. I am in possession of a secret concerning an individual. This individual concerns you. I hold the secret at your disposal desiring to have the honor to be huseful to you. I will furnish you with the simple means of driving from your honorabel family that individual who has no right there, madame la baronne being of lofty birth. The sanctuary of virtue cannot cohabit longer with crime without abdicating.
“I awate in the entichamber the orders of monsieur le baron.
“With respect.”
The letter was signed “Thénard.”
This signature was not false. It was merely a trifle abridged.
Moreover, the rigmarole and the orthography completed the revelation. The certificate of origin was complete.
Marius’ emotion was profound. After a start of surprise, he underwent a feeling of happiness. If he could now but find that other man of whom he was in search, the man who had saved him, Marius, there would be nothing left for him to desire.
He opened the drawer of his secretary, took out several bank-notes, put them in his pocket, closed the secretary again, and rang the bell. Basque half opened the door.
“Show the man in,” said Marius.
Basque announced:
“Monsieur Thénard.”
A man entered.
A fresh surprise for Marius. The man who entered was an utter stranger to him.
This man, who was old, moreover, had a thick nose, his chin swathed in a cravat, green spectacles with a double screen of green taffeta over his eyes, and his hair was plastered and flattened down on his brow on a level with his eyebrows like the wigs of English coachmen in “high life.” His hair was gray. He was dressed in black from head to foot, in garments that were very threadbare but clean; a bunch of seals depending from his fob suggested the idea of a watch. He held in his hand an old hat! He walked in a bent attitude, and the curve in his spine augmented the profundity of his bow.
The first thing that struck the observer was, that this personage’s coat, which was too ample although carefully buttoned, had not been made for him.
Here a short digression becomes necessary.
There was in Paris at that epoch, in a low-lived old lodging in the Rue Beautreillis, near the Arsenal, an ingenious Jew whose profession was to change villains into honest men. Not for too long, which might have proved embarrassing for the villain. The change was on sight, for a day or two, at the rate of thirty sous a day, by means of a costume which resembled the honesty of the world in general as nearly as possible. This costumer was called “the Changer”; the pickpockets of Paris had given him this name and knew him by no other. He had a tolerably complete wardrobe. The rags with which he tricked out people were almost probable. He had specialties and categories; on each nail of his shop hung a social status, threadbare and worn; here the suit of a magistrate, there the outfit of a Curé, beyond the outfit of a banker, in one corner the costume of a retired military man, elsewhere the habiliments of a man of letters, and further on the dress of a statesman.
This creature was the costumer of the immense drama which knavery plays in Paris. His lair was the green-room whence theft emerged, and into which roguery retreated. A tattered knave arrived at this dressing-room, deposited his thirty sous and selected, according to the part which he wished to play, the costume which suited him, and on descending the stairs once more, the knave was a somebody. On the following day, the clothes were faithfully returned, and the Changer, who trusted the thieves with everything, was never robbed. There was one inconvenience about these clothes, they “did not fit”; not having been made for those who wore them, they were too tight for one, too loose for another and did not adjust themselves to any one. Every pickpocket who exceeded or fell short of the human average was ill at his ease in the Changer’s costumes. It was necessary that one should not be either too fat or too lean. The Changer had foreseen only ordinary men. He had taken the measure of the species from the first rascal who came to hand, who is neither stout nor thin, neither tall nor short. Hence adaptations which were sometimes difficult and from which the Changer’s clients extricated themselves as best they might. So much the worse for the exceptions! The suit of the statesman, for instance, black from head to foot, and consequently proper, would have been too large for Pitt and too small for Castelcicala. The costume of a statesman was designated as follows in the Changer’s catalogue; we copy:
“A coat of black cloth, trowsers of black wool, a silk waistcoat, boots and linen.” On the margin there stood: _ex-ambassador_, and a note which we also copy: “In a separate box, a neatly frizzed peruke, green glasses, seals, and two small quills an inch long, wrapped in cotton.” All this belonged to the statesman, the ex-ambassador. This whole costume was, if we may so express ourselves, debilitated; the seams were white, a vague button-hole yawned at one of the elbows; moreover, one of the coat buttons was missing on the breast; but this was only detail; as the hand of the statesman should always be thrust into his coat and laid upon his heart, its function was to conceal the absent button.
If Marius had been familiar with the occult institutions of Paris, he would instantly have recognized upon the back of the visitor whom Basque had just shown in, the statesman’s suit borrowed from the pick-me-down-that shop of the Changer.
Marius’ disappointment on beholding another man than the one whom he expected to see turned to the newcomer’s disadvantage.
He surveyed him from head to foot, while that personage made exaggerated bows, and demanded in a curt tone:
“What do you want?”
The man replied with an amiable grin of which the caressing smile of a crocodile will furnish some idea:
“It seems to me impossible that I should not have already had the honor of seeing Monsieur le Baron in society. I think I actually did meet monsieur personally, several years ago, at the house of Madame la Princesse Bagration and in the drawing-rooms of his Lordship the Vicomte Dambray, peer of France.”
It is always a good bit of tactics in knavery to pretend to recognize some one whom one does not know.
Marius paid attention to the manner of this man’s speech. He spied on his accent and gesture, but his disappointment increased; the pronunciation was nasal and absolutely unlike the dry, shrill tone which he had expected.
He was utterly routed.
“I know neither Madame Bagration nor M. Dambray,” said he. “I have never set foot in the house of either of them in my life.”
The reply was ungracious. The personage, determined to be gracious at any cost, insisted.
“Then it must have been at Chateaubriand’s that I have seen Monsieur! I know Chateaubriand very well. He is very affable. He sometimes says to me: ‘Thénard, my friend . . . won’t you drink a glass of wine with me?’”
Marius’ brow grew more and more severe:
“I have never had the honor of being received by M. de Chateaubriand. Let us cut it short. What do you want?”
The man bowed lower at that harsh voice.
“Monsieur le Baron, deign to listen to me. There is in America, in a district near Panama, a village called la Joya. That village is composed of a single house, a large, square house of three stories, built of bricks dried in the sun, each side of the square five hundred feet in length, each story retreating twelve feet back of the story below, in such a manner as to leave in front a terrace which makes the circuit of the edifice, in the centre an inner court where the provisions and munitions are kept; no windows, loopholes, no doors, ladders, ladders to mount from the ground to the first terrace, and from the first to the second, and from the second to the third, ladders to descend into the inner court, no doors to the chambers, trap-doors, no staircases to the chambers, ladders; in the evening the traps are closed, the ladders are withdrawn, carbines and blunderbusses trained from the loopholes; no means of entering, a house by day, a citadel by night, eight hundred inhabitants,—that is the village. Why so many precautions? because the country is dangerous; it is full of cannibals. Then why do people go there? because the country is marvellous; gold is found there.”
“What are you driving at?” interrupted Marius, who had passed from disappointment to impatience.
“At this, Monsieur le Baron. I am an old and weary diplomat. Ancient civilization has thrown me on my own devices. I want to try savages.”
“Well?”
“Monsieur le Baron, egotism is the law of the world. The proletarian peasant woman, who toils by the day, turns round when the diligence passes by, the peasant proprietress, who toils in her field, does not turn round. The dog of the poor man barks at the rich man, the dog of the rich man barks at the poor man. Each one for himself. Self-interest—that’s the object of men. Gold, that’s the loadstone.”
“What then? Finish.”