Lectures on Dramatic Art and Literature

Chapter 51

Chapter 513,737 wordsPublic domain

Addison possessed an elegant mind, but he was by no means a poet. He undertook to purify the English Tragedy, by bringing it into a compliance with the supposed rules of good taste. We might have expected from a judge of the ancients, that he would have endeavoured to approach the Greek models. Whether he had any such intention I know not, but certain it is that he has produced nothing but a tragedy after the French model. _Cato_ is a feeble and frigid piece, almost destitute of action, without one truly overpowering moment. Addison has so narrowed a great and heroic picture by his timid manner of treating it, that he could not, without foreign intermixture, even fill up the frame. Hence, he had recourse to the traditional love intrigues; if we count well, we shall find in this piece no fewer than six persons in love: Cato's two sons, Marcia and Lucia, Juba and Sempronius. The good Cato cannot, therefore, as a provident father of a family, avoid arranging two marriages at the close. With the exception of Sempronius, the villain of the piece, the lovers are one and all somewhat silly. Cato, who ought to be the soul of the whole, is hardly ever shown to us in action; nothing remains for him but to admire himself and to die. It might be thought that the stoical determination of suicide, without struggle and without passion, is not a fortunate subject; but correctly speaking, no subjects are unfortunate, every thing depends on correctly apprehending them. Addison has been induced, by a wretched regard to Unity of Place, to leave out Caesar, the only worthy contrast to Cato; and, in this respect even Metastasio has managed matters better. The language is pure and simple, but without vigour; the rhymeless Iambic gives more freedom to the dialogue, and an air somewhat less conventional than it has in the French tragedies; but in vigorous eloquence, Cato remains far behind them.

Addison took his measures well; he placed all the great and small critics, with Pope at their head, the whole militia of good taste under arms, that he might excite a high expectation of the piece which he had produced with so much labour. _Cato_ was universally praised, as a work without an equal. And on what foundation do these boundless praises rest? On regularity of form? This had been already observed by the French poets for nearly a century, and notwithstanding its constraints they had often attained a much stronger pathetic effect. Or on the political sentiments? But in a single dialogue between Brutus and Cassius in Shakspeare there is more of a Roman way of thinking and republican energy than in all _Cato_.

I doubt whether this piece could ever have produced a powerful impression, but its reputation has certainly had a prejudicial influence on Tragedy in England. The example of _Cato_, and the translation of French tragedies, which became every day more frequent, could not, it is true, render universal the belief in the infallibility of the rules; but they were held in sufficient consideration to disturb the conscience of the dramatic poets, who consequently were extremely timid in availing themselves of the prerogatives they inherited from Shakspeare. On the other hand, these prerogatives were at the same time problems; it requires no ordinary degree of skill to arrange, with simplicity and perspicuity, such great masses as Shakspeare uses to bring together: more of drawing and perspective are required for an extensive fresco painting, than for a small oil picture. In renouncing the intermixture of comic scenes when they no longer understood their ironical aim, they did perfectly right: Southern still attempted them in his _Oroonoko_, but in his hands they exhibit a wretched appearance. With the general knowledge and admiration of the ancients which existed in England, we might have looked for some attempt at a true imitation of the Greek Tragedy; no such imitation has, however, made its appearance; in the choice and handling of their materials they show an undoubted affinity to the French. Some poets of celebrity in other departments of poetry, Young, Thomson, Glover, have written tragedies, but no one of them has displayed any true tragical talent.

They have now and then had recourse to familiar tragedy to assist the barrenness of imagination; but the moral aim, which must exclusively prevail in this species, is a true extinguisher of genuine poetical inspiration. They have, therefore, been satisfied with a few attempts. The _Merchant of London_, and _The Gamester_, are the only plays in this way which have attained any great reputation. _George Barnwell_ is remarkable from having been praised by Diderot and Lessing, as a model for imitation. This error could only have escaped from Lessing in the keenness of his hostility to the French conventional tone. For in truth it is necessary to keep Lillo's honest views constantly in mind, to prevent us from finding _George Barnwell_ as laughable as it is certainly trivial. Whoever possesses so little, or rather, no knowledge of men and of the world, ought not to set up for a public lecturer on morals. We might draw a very different conclusion from this piece, from that which the author had in view, namely, that to prevent young people from entertaining a violent passion, and being led at last to steal and murder, for the first wretch who spreads her snares for them, (which they of course cannot possibly avoid,) we ought, at an early period, to make them acquainted with the true character of courtezans. Besides, I cannot approve of not making the gallows visible before the last scene; such a piece ought always to be acted with a place of execution in the background. With respect to the edification to be drawn from a drama of this kind, I should prefer the histories of malefactors, which in England are usually printed at executions; they contain, at least, real facts, instead of awkward fictions.

Garrick's appearance forms an epoch in the history of the English theatre, as he chiefly dedicated his talents to the great characters of Shakspeare, and built his own fame on the growing admiration for this poet. Before his time, Shakspeare had only been brought on the stage in mutilated and disfigured alterations. Garrick returned on the whole to the true originals, though he still allowed himself to make some very unfortunate changes. It appears to me that the only excusable alteration of Shakspeare is, to leave out a few things not in conformity to the taste of the time. Garrick was undoubtedly a great actor. Whether he always conceived the parts of Shakspeare in the sense of the poet, I, from the very circumstances stated in the eulogies on his acting, should be inclined to doubt. He excited, however, a noble emulation to represent worthily the great national poet; this has ever since been the highest aim of actors, and even at present the stage can boast of men whose histrionic talents are deservedly famous.

But why has this revival of the admiration of Shakspeare remained unproductive for dramatic poetry? Because he has been too much the subject of astonishment, as an unapproachable genius who owed everything to nature and nothing to art. His success, it is thought, is without example, and can never be repeated; nay, it is even forbidden to venture into the same region. Had he been considered more from an artistic point of view, it would have led to an endeavour to understand the principles which he followed in his practice, and an attempt to master them. A meteor appears, disappears, and leaves no trace behind; the course of a heavenly body, however, ought to be delineated by the astronomer, for the sake of investigating more accurately the laws of general mechanics.

I am not sufficiently acquainted with the latest dramatic productions of the English, to enter into a minute account of them. That the dramatic art and the public taste are, however, in a wretched state of decline, may, I think, be safely inferred from the following circumstance. Some years ago, several German plays found their way to the English stage; plays, which, it is true, are with us the favourites of the multitude, but which are not considered by the intelligent as forming a part of our literature, and in which distinguished actors are almost ashamed of earning applause. These pieces have met with extraordinary favour in England; they have, properly speaking, as the Italians say, _fatto furore_, though indeed the critics did not fail to declaim against their immorality, veiled over by sentimental hypocrisy. From the poverty of our dramatic literature, the admission of such abominations into Germany may be easily comprehended; but what can be alleged in favour of this depravity of taste in a nation like the English, which possesses such treasures, and which must therefore descend from such an elevation? Certain writers are nothing in themselves; they are merely symptoms of the disease of their age; and were we to judge from them, there is but too much reason to fear that, in England, an effeminate sentimentality in private life is more frequent, than from the astonishing political greatness and energy of the nation we should be led to suppose.

May the romantic drama and the grand historical drama, those truly native species, be again speedily revived, and may Shakspeare find such worthy imitators as some of those whom Germany has to produce!

LECTURE XXIX.

Spanish Theatre--Its three Periods: Cervantes, Lope de Vega, Calderon-- Spirit of the Spanish Poetry in general--Influence of the National History on it--Form, and various species of the Spanish Drama--Decline since the beginning of the eighteenth century.

The riches of the Spanish stage have become proverbial, and it has been more or less the custom of the Italian, French, and English dramatists, to draw from this source, and generally without acknowledgment. I have often, in the preceding Lectures, had occasion to notice this fact; it was incompatible, however, with my purpose, to give an enumeration of all that has been so borrowed, for it would have assumed rather a bulky appearance, and without great labour it could not have been rendered complete. What has been taken from the most celebrated Spanish poets might be easily pointed out; but the writers of the second and third rank have been equally laid under contribution, and their works are not easily met with out of Spain. Ingenious boldness, joined to easy clearness of intrigue, is so exclusively peculiar to the Spanish dramatists, that whenever I find these in a work, I consider myself justified in suspecting a Spanish origin, even though the circumstance may have been unknown to the author himself, who drew his plagiarism from a nearer source. [Footnote: Thus for example, _The Servant of two Masters_, of Goldoni, a piece highly distinguished above his others for the most amusing intrigue, passes for an original. A learned Spaniard has assured me, that he knows it to be a Spanish invention. Perhaps Goldoni had here merely an older Italian imitation before him.]

From the political preponderance of Spain in the sixteenth century, a knowledge of its language became widely diffused throughout Europe. Even in the first half of the seventeenth century, many traces are to be found of an acquaintance with Spanish literature in France, Italy, England, and Germany; since that time, however, the study of it had every where fallen into neglect, till of late some zeal for it has been again excited in Germany. In France they have no other idea of the Spanish theatre, than what can be formed from the translations of Linguet. These again have been rendered into German, and their number has been increased by others, in no respect better, derived immediately from the originals. The translators have, however, confined themselves almost exclusively to the department of comedies of intrigue, and though all the Spanish plays with the exception of a few _Entremeses_, _Saynetes_, and those of a very late period, are versified, they have turned the whole into prose, and even considered themselves entitled to praise for having carefully removed every thing like poetical ornament. After such a mode of proceeding nothing but the material scaffolding of the original could remain; the beautiful colouring must have disappeared together with the form of execution. That translators who could show such a total want of judgment as to poetical excellences would not choose the best pieces of the store, may be easily supposed. The species in question, though in the invention of innumerable intrigues, of such a kind as the theatrical literature of all other countries can produce but few examples of it, it certainly shows astonishing acuteness, is, nevertheless, by no means the most valuable part of the Spanish theatre, which displays a much greater brilliancy in the handling of wonderful, mythological, or historical subjects.

The selection published by De la Huerta in sixteen small volumes, under the title of _Teatro Hespañol_, with introductions giving an account of the authors of the pieces and the different species, will not afford, even to one conversant with the language, a very extensive acquaintance with the Spanish theatre. His collection is limited almost exclusively to the department of comedies in modern manners, and he has not admitted into it any of the pieces of an earlier period, composed by Lope de Vega, or his predecessors. Blankenburg and Bouterwek [Footnote: The former, in his annotations on _Sulzers Theorie der schönen Künste_, the latter in his _Geschichte der Spanischen Poesie_.] among ourselves have laboured to throw light on the earlier history of the Spanish theatre, before it acquired its proper shape and attained literary dignity,--a subject involved in much obscurity. But even at an after period, an immense number of works were written for the stage which never appeared in print, and which are either now lost or only exist in manuscript; while, on the other hand, there is hardly an instance of a piece being printed without having first been brought on the stage. A correct and complete history of the Spanish theatre, therefore, can only be executed in Spain. The notices of the German writers above-mentioned, are however of use, though not free from errors; their opinions of the poetical merit of the several pieces, and the general view which they have taken, appear to me exceedingly objectionable.

The first advances of Dramatic Art in Spain were made in the last half of the sixteenth century; and with the end of the seventeenth it ceased to flourish. In the eighteenth, after the War of the Succession, (which seems to have had a very prejudicial influence on the Spanish literature in general,) very little can be mentioned which does not display extravagance, decay, the retention of old observances without meaning, or a tame imitation of foreign productions. The Spanish literari of the last generation frequently boast of their old national poets, the people entertain a strong attachment to them, and in Mexico, as well as Madrid, their pieces are always represented with impassioned applause.

The various epochs in the formation of the Spanish theatre may be designated by the names of three of its most famous authors, Cervantes, Lope de Vega, and Calderon.

The earliest and most valuable information and opinions on this subject are to be found in the writings of Cervantes; chiefly in _Don Quixote_ (in the dialogue with the Canon), in the Preface to his later plays, and in the _Journey to Parnassus_. He has also in various other places thrown out occasional remarks on the subject. He had witnessed in his youth the commencement of the dramatic art in Spain; the poetical poverty of which, as well as the meagreness of the theatrical decorations, are very humorously described by him. He was justified in looking upon himself as one of the founders of this art; for before he gained immortal fame by his _Don Quixote_ he had diligently laboured for the stage, and from twenty to thirty pieces (so negligently does he speak of them) from his pen had been acted with applause. On this account, however, he made no very high claims, nor after they had fulfilled their momentary destination did he allow any of them to be printed; and it was only lately that two of these earlier labours were for the first time published. One of these plays, probably Cervantes' first, _The Way of Living in Algiers_ (_El Trato de Argel_), still bears traces of the infancy of the art in the preponderance of narrative, in the general meagreness, and in the want of prominency in the figures and situations. The other, however, _The Destruction of Numantia_, has altogether the elevation of the tragical cothurnus; and, from its unconscious and unlaboured approximation to antique grandeur and purity, forms a remarkable phenomenon in the history of modern poetry. The idea of destiny prevails in it throughout; the allegorical figures which enter between the acts supply nearly, though in a different way, the place of the chorus in the Greek tragedies; they guide the reflection and propitiate the feeling. A great deed of heroism is accomplished; the extremity of suffering is endured with constancy; but it is the deed and the suffering of a whole nation whose individual members, it may almost be said, appear but as examples of the general fortitude and magnanimity, while the Roman heroes seem merely the instruments of fate. There is, if I may so speak, a sort of Spartan pathos in this piece: every single and personal consideration is swallowed up in the feeling of patriotism; and by allusions to the warlike fame of his nation in modern times, the poet has contrived to connect the ancient history with the interests of his own day.

Lope de Vega appeared, and soon became the sole monarch of the stage; Cervantes was unable to compete with him; yet he was unwilling altogether to abandon a claim founded on earlier success; and shortly before his death, in the year 1615, he printed eight plays and an equal number of smaller interludes, as he had failed in his attempts to get them brought on the stage. They have generally been considered greatly inferior to his other prose and poetical works; their modern editor is even of opinion that they were meant as parodies and satires on the vitiated taste of the time: but to find this hypothesis ridiculous, we have only to read them without any such prepossession. Had Cervantes entertained such a design, he would certainly have accomplished it in a very different way in one piece, and also in a manner both highly amusing and not liable to misconception. No, they were intended as pieces in the manner of Lope: contrary to his own convictions, Cervantes has here endeavoured, by a display of greater variety, of wonderful plots, and theatrical effect to comply with the taste of his contemporaries. It would appear from them that he considered a superficial composition as the main requisite for applause; his own, at least, is for the most part, extremely loose and ill-connected, and we have no examples in his prose works of a similar degree of negligence. Hence, as he partly renounced his peculiar excellences, we need not be astonished that he did not succeed in surpassing Lope in his own walk. Two, however, of these pieces, _The Christian Slaves in Algiers (Los Baños de Argel_), an alteration of the piece before-mentioned, and _The Labyrinth of Love_, are, in their whole plot, deserving of great praise, while all of them contain so many beautiful and ingenious traits, that when we consider them by themselves, and without comparing them with the _Destruction of Numantia_, we feel disposed to look on the opinion entertained pretty generally by the Spanish critics as a mere prejudice. But on the other hand, when we compare them with Lope's pieces, or bear in mind the higher excellences to which Calderon had accustomed the public, this opinion will appear to admit of conditional justification. We may, on the whole, allow that the mind of this poet was most inclined to the epic, (taking the word in its more extensive signification, for the narrative form of composition); and that the light and gentle manner in which he delights to move the mind is not well suited to the making the most of every moment, and to the rapid compression which are required on the theatre. But when we, on the other hand, view the energetical pathos in _The Destruction of Numantia_, we are constrained almost to consider it as merely accidental that Cervantes did not devote himself wholly to this species of writing, and find room in it for the complete development of his inventive mind.

The sentence pronounced by Cervantes on the dramas of his later contemporaries is one of the neglected voices which, from time to time, in Spain have been raised, insisting on the imitation of the ancient classics, while the national taste had decidedly declared in favour of the romantic drama in its boldest form. On this subject Cervantes, from causes which we may easily comprehend, was not altogether impartial. Lope de Vega had followed him as a dramatic writer, and by his greater fertility and the effective brilliancy of his pieces, had driven him from the stage; a circumstance which ought certainly to be taken into account in explaining the discontent of Cervantes in his advanced age with the direction of the public taste and the constitution of the theatre. It would appear, too, that in his poetical mind there was a certain prosaical corner in which there still lurked a disposition to reject the wonderful, and the bold play of fancy, as contrary to probability and nature. On the authority of the ancients he recommended a stricter separation of the several kinds of the drama; whereas the romantic art endeavours, in its productions, as he himself had done in his romances and novels, to blend all the elements of poetry; and he censured with great severity, as real offences against propriety, the rapid changes of time and place. It is remarkable that Lope himself was unacquainted with his own rights, and confessed that he wrote his pieces, contrary to the rules with which he was well acquainted, merely for the sake of pleasing the multitude. That this object entered prominently into his consideration is certainly true; still he remains one of the most extraordinary of all the popular and favourite theatrical writers that ever lived, and well deserves to be called in all seriousness by his rival and adversary, Cervantes, a wonder of nature.