Lakeland Words A Collection of Dialect Words and Phrases as Used in Cumberland and Westmorland, with Illustrative Sentences in the North Westmorland Dialect

Part 6

Chapter 64,350 wordsPublic domain

FARDER-NER-NARDER—At a standstill. He nivver seems ta git neea farder-ner-narder.

FAR-SIDE—T’ far side an’ t’ nar side, is t’ left an’ t’ reet i’ nag drivin.

FASH—Trouble, bother. Fash is as yan maks ’t.

FASHIOUS—Troublesome. It’s varra fashious ’deed is’t, rainen iv’ry day wi a nivver ceasen.

FASSENS—Lent.

FAST, FASSENED—Bound by Indentures.

FAST—Before. Oor clock’s an hoor fast.

FATHERED—Affiliated. A child that has a marked likeness to its parent fadders itsel.

FAULD—Farm-yard. Shut t’ fauld yat, an’ keep t’ cauld wind oot.

FAM’LY-WAY—On t’ rooad wi’ anudder.

FARE-TA-WEEL—Good day t’ auld way.

FANDANGLES—Personal ornaments.

FARDEL—The fourth part of yard-wand.

FANG—To fasten upon with the teeth.

FANGLES—Something new. New-fangled is common for those who readily take up with “some new thing.”

FEATHER—A mason’s tool for splitting stone. Plug and feather.

FEATHER-BRAINED—Light headed.

FEATHER-EDGE—A shoemaker’s term.

FEG-SOWAN, FIG-SUE—Boiled figs—or figs steeped in liquor.

FELL-FO—Field-fare.

FELLOW—Man, and used commonly for that word, _e.g._, T’ auld fellow, young fellow, heed fellow, t’ fellow i’ t’ shop, &c.

FELON; FELON-GERSE; CUT-FOR-’T-FELON; FELON’D; FELON-DRINK—Ass t’ coo doctor aboot o’ these, it’s summat’s matter wi’ t’ kye aboot t’ kist.

FAST-OOT—Put oot at board wages to be maintained.

FEWSOME—Comely. She’s a gay fewsome liuken lass. Neatly finished. Mak a gay fewsome job on’t t’ time thoo’s at it.

FEATHER-HEELED; FEATHER-LEGGED—Lish, active. A feather-heeled mother maks a greasy-heeled dowter, that is ta say, t’ second generation taks t’ advantage.

FEY-DOOMED—Possessed with a gloomy foreboding of impending troubles.

FELL-IN—He gat wedded ta a bit ov a lal body ’at he nobbut fell-in wi’ at Martinmas, an’ gat gaily weel bitten. Fell-in wi’ means to make the acquaintance of, or become known to.

FELL—To knock down; to throw in wrestling.

FELTERED—Entangled.

FEND—In what condition. How are you? Hoo fend ye Tommy? Ah’s gayly middlen, just gaan aboot as usu’l.

FECK—Shift. He’s nowder feck ner fend in him.

FECKLESS—Shiftless, useless, without resource. Come oot o’ t’ way, thoo lal feckless fiul, thoo.

FEEDIN-STORM—Net yan ’at feeds fooak ato, but yan ’at’s come ta stop a bit and grow itsel, a feedin storm’s yan ta be nooaticed.

FELL—I’ Lakeland o’ t’ moontains is fells, an’ ther’s a gay lot ta be gaan on wi’, an’ some o’ them’s a gay heet up.

“Owt can I bide But a cauld thow wind On a hee fell side.”

FELL-HEEDER—Yan at leeves on t’ fells; t’ decentest an’ t’ mannerliest fooak varra neear ’at ye’ll find fer a mial when yer hard throssen.

FELL-TIAD—He’d a skin on him as rough as a fell-tiad.

FELLY—The out section of a cart wheel.

FEND, FENDY—To make a good try. T’ kye ’ll fend fer thersells if ther’s owt they can git. He’s a fendy sooart ov a fellow at’ll git on.

FETCHIN—A fetchin o’ yal’s when it’s brought to t’ wark.

FETTLE—Condition. What fettle?—Rippin!

FETTLE—To clean, repair, and put in condition. Ah mun fettle t’ auld gun up.

FEW—Pan to. Hoo does he few at mowin’?

FENDIN’-AN-PRIUVIN—A kind ov a fratchin’, snarlin’, unnebburly mack o’ wark ower summat an’ nowt. Yan tells a tial annudder denies, an’ they gah tull anudder er tweea fendin-an-priuvin-’t.

FINDIN’S-KEEPIN’—Findin’s keepin’, an takkin back’s hangin’. A lad’s motto ’at’s as common as muck an’ as auld as t’ hills.

FIMMLE—Finger in a twitching nervous manner.

FIB—A lie.

FIDGE—To kick the feet up; to struggle. A swine ’ll fidge when it’s gaan ta be butcht; seea will a barn when it’s bein’ weshed.

FINGERING, FLEECY—Different maks o’ wool fer knitten.

FINE-SARTEN—As sure as law. Ah’s ommost fine sarten on ’t.

FIR-APPLES—Cones; seed.

FIRE-EDGE—Enthusiasm. He’d plenty o’ fire edge on. Appetite. That dumplin’s tian t’ fire edge off.

FISSLE—Uneasy movements. Can’t ta sit whiatly an’ nut fissle aboot? Is that a moose fisslen’ aboot amang t’ gerse?

FIX-FAX—Gristle.

FIASEN—When a lal ’un hes a berry shag gie’n tult, an’ it scowps o’ t’ preserves off, that’s fiasen it. Siam when it licks it’s plate efter dinner.

FIELD, FEEAL, FIELDIN—Hide. Let’s laik at fielden. Yon lal tagalt’s fielded mi specs, an’ nowder hee ner low can Ah find them.

FIUT—Keep up with. Ye gang that fast Ah can hardly fiut ye.

FIUT—Trace. We can fiut a hare on t’ snow.

FIUT—To establish; to introduce. Whia what we’st hev ta fiut ye.

FIUTED—To perform a journey on foot. We fiuted it iv’ry stride.

FIUT-IT—A good dancer or walker. By jen but he can fiut-it.

FUIT-LETH—A quarter of a stone.

FLAAS—Turf for fuel.

FLA-SCAREL—A scarecrow. An untidy body’s sometimes co’ed a fla-scarel.

FLAAENS—Boggles, ghosts.

FLACKER—Palpitate. Ah’s o’ in a flacker wi’ runnin’.

FLESH-MEAT—Butcher meat. It’s varra lal flesh-meat yan mun hev noo-a-days.

FLACK, FLACKIN—A thin sod pared for the purpose of covering a turnip or potato heap.

FLACKER—A good flacker is one who can neatly cut a flack or flackin’.

FLAM, FLAATCH, FLAUP, FLAUP-POT, FLAACTHEN—These is o’ yah sooart, but different maaks. T’ meanin’ is grease, whakly talk, er duabment. They’re nut i’ mich repute i’ Lakeland, “Where men are bold and strongly say their say,” but it’s happen as weel ta put them in, as lal as they’re set bi.

FLIGMAGARIES—Bits of showy articles of finery in dress.

FLAY-CROW—A person whose appearance is more striking than usual. A regular flay-crow. An object made up with old rags and stuck in a field to frighten the birds.

FLEEK—A frame of wood filled up with straw or bracken, with which a stone-breaker shields himself from the weather.

FLECK’T—Spotted. It was fleck’t wi’ froth, he’d droven that hard.

FLEEK—A frame hung from the ceiling on which bread and bacon or clothing are placed to dry.

FLEWAT—A rough blow. It catcht mi seck a flewat ower t’ heed.

FLINT-AN’-STEEL—A smiuker’s tackle fer gitten a leet afoor they hed matches, e’ go yut.

FLIRT—Flirt aboot frae spot ta spot. Unsettled. A giddy body.

FLIT—To remove. A miun-leet flit is a removal by night time to avoid observation.

FLOONCE, FLOONCED—A temper. He was in a floonce. They floonc’d oot i’ neea time.

FLUKE—A flat potato.

FLUKER—Large of its kind. That’s a fluker ano.

FLUMMAX—Stew. By jen, but thoo’s put me in a flummax.

FLAIL-HINGIN—T’ workin’ part ov a flail.

FLAIL-SOOPLE—T’ strikin’ end ov a flail.

FLAIT—Frightened. Thoo’s mair flait ner hurt.

FLAP—Saddle flap; coat flap; britches flap; shoe flap; flap door. These o’ mean summat ’at’s lowse an’ laps ower.

FLAP—To beat. Flap their wings; a flap under t’ lug; they’d a bit ov a flap.

FLAPPEN—A light, giddy manner. Flappen aboot. A tussle; they’d a bit ov a flappen on atween thersels.

FLAUP—An untidy woman. A gurt idle flaup.

FLAUPT—To drop down in an indolent way. She flaupt hersel doon.

FLAUPEN—To go about in an untidy manner. Flaupen aboot frae moornin’ ta neet, nivver wesht ner nowt.

FLOWTER—Flutter. By gok, but thoo’s put me in a flowter wi’ that tial Ah’s sewer thoo hes.

FLOTHERY—Gaudy trapping seck as ribbons an’ owt ’at doddery flappy tail ’t mack at fooak put o’ ther backs ta be smart.

FLURCH—A lot; good measure running ower.

FLAY—Skin. It was ommost flayed alive.

FLAY—Freeten. Ah war flayed oot o’ mi skin acomen hiam, wi’ that gurt barguest of a cuddy.

FLAYSOME—Hideous, pitiful. What’s ta makken that flaysome din for? She liuks flaysome.

FLEEMS—Fleems an’ t’ bleedin’ stick. T’ nag doctor ’ll show ye what these is.

FLEP—Bottom lip. He hings a flep like an auld meear i’ barley seed time.

FLIGHT—Chide, scold. Ah gat seck a flighten as Ah’s nivver fergit fer takkin a few plums.

FLING, FLANG, FLUNG—To throw as in wrestling. He gat flung wi’ a chap hauf his size.

FLONKER—An outsizer. A tale that smells of a lie. That’s a flonker an’ neea mistak.

FLONKIN—A thrashing. Thoo’ll git a flonkin fer rivin’ thi shirt.

FLUSTER—Excitement. We’re o’ in a fluster.

FLUSTERED—Broken out. T’ barn heed ’s o’ flustered oot wi’ gurt scabs.

FLUSTERIN—Going about or working in an excited manner.

FLUSTERED—Confused. Ah gat fairly flustered amang seea many fine fooak, an’ seea mich meemo an’ nackin.

FLUSTRATED—Aboot t’ siam as flustered.

FLOWE—Wild; uncongenial; out of temper. It’s a cauld flowe wind. T’ pastur ligs varra flowe. He went by liuken as flowe as neea matter.

FLUZZ, FLUZZ’D—When ye’re driven a stiak inta t’ grund and t’ end ye hit wi’ a mell gits bruised, we say it’s fluzz’d. A rattle under t’ lug is co’ed a fluzz sometimes. Ah gat seck a fluzz at t’ side o’ t’ heed wi’ his nief.

FLUSH—A game played for nuts.

FLUSH—To drive game out of cover.

FLYEREN—“The loud laugh which betrays the vacant mind.” Theer they war, flyeren an’ nickerin at iv’ry thing an’ iv’ry body.

FLYPE—Brim. Thoo’s plenty o’ flype on ta keep t’ sun off.

FOTHER, FUDDER, FODDER—In the years 1588, 1600, and 1612 respectively, these are given in some old documents belonging to the Parish Church of Morland for fodder.

FOISON—Quality or quantity; good in both.

FOWT—A fight. Says Whitehead:

But fowts er sometimes t’ easiest fowt, Befoor they’re fowt at a’.

FOORMAL, FOORMAL’D—Bespeak; order. Ah coe’d an’ foormal’d a pig oot o’ that lot.

FOLLOW—A young fella ’at’s just begun ta “follow” a pair o’ nags thinks hissel neea treacle jacky, an’ he’s gaily oft leadin’ yan o’ them. Anudder’s said ta be “followen” somebody’s daughter ’at he want’s ta keep. I’ that sense it means he’s gaan wi’ her, keeping her company, an’ varra clooase company ano’, else he might be sucked in, an’ loss her. Do ye follow o’ this er nut? We deea “follow” at times, durt we noo? Varra whiat than, when we’re “followen” fer t’ last time.

FOILED—Soiled with dung. They foiled mair ner they eat.

FOISTY—Stale. This flour’s gaan foisty.

FOOAK—This is put in acos fooak co’ yan anudder fooak yet; your fooak, oor fooak, fadder fooak, an’ seea on. Ther’re net gitten to be people er persons yet.

FOOMET—Aye fool eniuf if t’ stink bi owt ta gang bi. Thoo stinks warse ner a foomet.

FORCE—A waterfall. T’ fooarce is gayly full.

FOTR—To take the awns off barley or awny wheat.

FOTRIN-IRON—An implement designed to remove the awns off barley, &c. In shape something like a fork handle, with grate or bars attached.

FOWER ROOD ENDS—Cross roads. Famous places for hanky-panky tricks, seck as charmin’ warts away, tellin’ luck, buryin’ uncanny bodies, an’ findin’ ther ghosts. Ah darn’t fer t’ life o’ me put in o’ t’ tials at Ah’ve hard aboot t’ fower rooad ends. They wad flay o’ t’ lal ’uns an’ some t’ gurt ’uns oot o’ ther wits wheniver they’d ta gah by yan. T’ varra guide stoops ’ll mak yan’s skin fair whidder on a dark neet. An’ ther’s war things ner a guide stoop.

FORRAD—Fast; in front. A forrad lad er lass is yan ’at’s shot ther horns i’ good time.

FOND—Foolish; imbecile.

FORENWESS, ENWESS-AWAY—For ever, without end, a great lot. We’ve hed forenwess o’ bodder aboot that will. Ah mak nowt o’ fooak at’s allus grumlen, an’ blacken enwess-away frae dayleet ta dark.

FOOAL-MEEAR—A mare with foal at foot.

FORRAD—Git forrad. To be going on with a task or journey. Ah’ll git forrad.

FOR-NOUGHT—Laiken fer fun o’ t’ thing—neea wins.

FORENOON-DRINKIN’—Ten o’clock; bait; lunch, an’ seea on.

FODDER-GANG—Up bi’ t’ bius heeds, whar they fodder t’ kye. It was theer whar yan ov oor Lakeland chaps first larnt ta ride his velocipede. A good spot ano.

FOG—Grass grown after mowing. Ye can tell kye er cauves ’at’s eaten fog, bi’ ther tails.

FO O’ T’ LEAF—T’ spring o’ t’ year, an t’ fo o’ t’ leaf. Spring and autumn.

FOOL-MOOTHED—Blackguardly.

FORBYE—In addition. Yan er tweea mair forbye.

FORE-ELDERS—Forefathers.

FORFOUGHTEN, FORFUFFEN—Wearied in a struggle. They war sair forfuffen ta git a trailen on.

FORKED, FOLD-BITTEN, FOLD-BIT—These is o different macks o’ marks an’ whols intul a sheep lug ta ken it bi. Ass a shipherd fer full pertic’lars.

FOR SURE—Er ye gaan? Aye fer sewer Ah’s gaan!

FOTS—Knitted socks fer barn feet.

FOTTYS—Children’s feet. Warm its fottys afooar t’ fire.

FOOR-START—A bit o’ time, er a bit o’ space at’s geen in ta mak things main equal. Ah’ll run thi fer sov’ren, an’ gie thi ten yerds foor-start.

FORIVVER—A great deal too much. Thoo’s forivver ower auld ta wed a young thing like that’n.

FORE—For good; for keeps. It means like this: When lads is laiken at marvels they laik fer “fore” or fer “nought”; if on fer “fore” they keep what they win, if on fer “nowt” they durt.

FOR-KEEPS—When you keep what you win in a game. It’s like feiten fer love if it izzant for keeps.

FOONDER’D—Shattered as horse feet are by constant work on hard roads, &c. Struck dumb. Ah was dum-foonder’d ta hear ower thi faddur, sista ’at was Ah.

FRAP—A sharp noise. He was blertin’ an’ frapen’ aboot wi’ an auld gun.

FRAG-END—What’s left; the tag-rag-and-bob-tail. Ther’s t’ frag-end ov a ham shank on t’ shelf. A lot o’ t’ frag-end hed a row amang thersels.

FRAJ, FRAJD—Frayed. Worn by contact. Ah’ve frajd o’ t’ skin off mi heel.

FRATCH—Fo’ oot. We varra near fratch’t ower ’t.

FREET—Grieve. Nivver thee heed honey, du’t freet.

FREMD—Strangers with whom there is no intercourse. They war nobbut fremd fooak at they leev’d amang.

FRAE—From. Whar does thoo co frae? Ah cum frae hiam, whar does ta think?

FRAE-TULL—From; off. What’s up wi’ thi hat flype? It’s cum frae tull.

FRETTED—Perforated. It war fretted throo an’ throo wi’ t’ worms.

FRIGGLEN—Struggling. Sairy thing, it was frigglen aboot an’ varra near at last gasp.

FRUMERTY—Stewed wheat.

FRUTTISES—Little cakes baked in a frying pan. They say good stuff’s lapped i’ lal room, an’ it’s true o’ fruttises.

FRAMATION—A commotion, a hullabaloo. Sec a framation Ah niver dud see.

FROSK—Frog. Kill a frosk an’ it’ll leeten.

FROG—Fir-trees. Auld mear tails.

FRABBEN—Argyen, feiten, strugglen. Ah’s sto’ed o’ frabben ower nowt.

FUFF—A sudden gust. A fuff o’ wind put t’ leet oot.

FUFF’D—Blew. O’ t’ reek an’ siut fuff’d doon an’ oot o’ t’ fire spot inta t’ hoose.

FUFFEN—Whirling; veering. T’ wind was fuffen aboot first oot o’ yah art an’ than oot ov anudder.

FUFFEN—Fighting; fight. He wad fuffen wi’ a feddur.

FULLAKEN—Well grown. He’s a rare gurt fullaken chap.

FULLOCK—A rough blow. He catcht him a fullock under t’ lug wi’ his nief.

FUNNY-BIAN—Elbow point. Ah catcht me funny-bian ower a throo, an’ it dimel’d oot at mi finger ends.

FUSSIKER—An incredible story. That’s a fussiker.

FUZZ-BO—A dried fungus.

FULL-COCK—Off he went, full-cock. That is, charged ta t’ brim, an’ ready fer owt.

FULL-SPLIT—Aye fer sewer. In a gurt pash. At it, full-split.

FURMS—Seats fer fooak i’ t’ kirk or meetin’ is co’ed furms.

FURTH—Out on a visit. We’d been furth ta mi aunt’s that neet at t’ gurt fliud.

FUSTY-LUGS—A lal, short-legged, fat chap. Thoo’s a lal fusty-lugs i’ that cooat.

FUZZY—Soft. These taties is gaan fuzzy.

FUZZY-GANNY—A hairy catterpillar. Fuzzy-ganny, hairy witch.

FULTERSOME—A cumbrous article of clothing, or gear. A gurt cooat’s varra fultersome when yan’s ta clim ower dikes and wo’s.

FUMMELEN—Groping. Fummelen i’ yan’s pockets fer a match, an’ seea on.

FYLARKINS—A satirical epithet.

GABBIE—Grandfather.

GAKEN—Projecting in a dangerous or awkward manner. Sis’ta he was drunk as a looard, an’ he’d tweea gullies as sharp as lances gaken oot of his jacket pocket.

GAKY—Awkwardly placed. Shut them cubbert doors, they liuk see gaky.

GAB—Cheek an’ impidence—Let’s hev nin o’ thi gab.

GABBLE, GABBLEN—Noisy. Give ower gabblen an’ makken that noise.

GA, GAH, GAH’D, GANG, GAN, GAN’D, GANGEN, GANNEN—Gah hiam; varra auld uns is these.

GAILY—Gaily’s summat efter t’ siam fashion as Gay. An old lady (she was near 90) asked as to her health replied, “whia, what fer mi years, Ah’s fresh; aye, Ah’s gaily fresh, an’ gangen aboot.”

GANNY—Grand-mudder; an’ ther’s war things i’ this weary world ner a good auld ganny.

GANTRY—What t’ yal tub stands on.

GAP—An opening. It maks a gurt gap i’ yan’s wark.

GAP-RAILS—Wooden bars to close up a gap-steed instead of a gate.

GAP-STEED—An opening in a fence. Thoo ca’t hit t’ gap-steed, ’at can ta nut.

GAR—Makes. Thoo gars mi greet honey wi’ thi talk aboot lang sen things.

GARBRISH—Foul vegetable matter. Bury that garbrish. Unsound or unripe fruit. Thoo eats ower mich o’ that garbrish.

GARD—It’ll be t’ siam as Garth; fer instance, ther’s Lin-gard.

GARNWINNLE—A revolving frame on which to put a hank of garn to be wound into balls for knitting.

GARTH—Enclosed piece of land of small size, seck as t’ kirk garth, cauf garth, chitty garth, &c.

GAUM—Judgment, common sense. He’s nowder gaum ner gumption.

GAUMERIL, GAUMERIL-HEED—A silly lout. Thoo gurt gaumeril, what’s ta shutten t’ cat for? Gaumeril heed’s t’ siam, wi’ a bit mair foorce in ’t.

GAUP—The manner of a rustic—Gaup aboot.

GAUPY—A rustic. A gurt gaupy.

GAY, GEY—Moderate; average. Ah’s gay fair; it’s gay wet, gay het, gay cauld; it’s a gay lang while sen ye co’ed; butter’s gay cheap noo; eggs is gay dear. An’ seea on.

GARRACK—Lone; empty howe. A gurt garrack gammer-stang—it’s a clownish sooart ov a fellow wi a empty noddle.

GARN—Wool for knitting. Garn Willie frae Kendal was one of the institutions thirty or forty years ago, whose pack invariably contained a bit mint cake.

GARAWA—Get away. We tell t’ dogs ta garawa by! when we want t’ kye fetchin’.

GAIN—Near; it’s gain hand.

GARSIL—Underwood cut for pea rods.

GAFFER—Master. T’ gaffer an’ me’s gaan ta t’ fair.

GALLAS—Reckless; ill-behaved. A gurt lowse gallas fellow, ’at is he.

GALLASES—Braces ta hod yan’s britches up.

GALLAWA—A lal nag. Is ther a lad i’ Lakeland ’at doesn’t like a gallawa aboot as weel as hissel?

GAM-LEG—T’ poor man’s goot.

GAM—Plucky. Ah’s gam fer owt o’ that sooart.

GATELAN—A field wi’ a gate—that is, a cart rooad—er a trod throo ’t.

GAWKY—Ungainly, awkward manners. A gurt gawky, he wadn’t say boo tul a gius.

GAUVISON—A silly fellow. Thoo gurt gauvison, thoo.

GAMMER-STANG—Varra common for a body ’at’s a bit gofferemish i’ ther ways, but Ah lite it’s ta deea wi’ gaffer an’ gammer o’ t’ auld days. Thoo gurt silly gammer-stang thoo, liuk whar thoo’s gaan.

GAYSHEN—A bit barnish an’ soft.

GERSE-NAIL—T’ bit o’ wire frae a scythe bliad ta t’ shaft, to keep ’t i’ t’ spot.

GERAWABACK, GERAWABY—Dog orders ta gah farder oot, an’ fetch ’em.

GESLIN—Gosling. Ah’ve hard fooak talk aboot geslin-green.

GESS—Dog niam.

GEDDERS—Pleats of a dress. O’ oot at gedders is a bad sign, an’ indicates idleness; besides it liuks seea. T’ lads ’ll deea ta see at ther’s neea gedders oot. Ah’ll say neea mair.

GEDDEREN—Collecting, of coorse—muck, mushrooms, nuts, taties, apples, an’ many a lot o’ mair things ’at’s pickt up.

GEAR—What’s o’ this gear? T’ lad’s mudder ass’d him that, as she was emptyen his pocket, an’ aboot a swillful o’ stuff—string, marvels, knives, bits o’ iron, indy-rubber, pencils, an’ seea on com oot. Annudder ’ll say he’s oot o’ gear when he’s badly; an’ a chap’s badly geared up when his gallases breck, er his shirt button comes off, er his dicky flees lowse.

GELD—Not with calf.

GHYLL—A gurt sowen crack, er whol in a hill side, whar t’ rocks is roven i’ tweea, an’ splintered aboot, an’ bushes an’ trees growen oot o’ t’ cracks, an’ a beck purblen at boddum, wi’ clean watter in’t, an’ fish. We used ta gang ta t’ ghyll when we war lads, an’ gedder nuts, an’ git ferns, an’ lait cushat an’ hewlet nests, an’ persuade oorsells we war young backwoodsmen.

GIAL—A sudden’d stang through t’ nerve of a tiuth wi’ cauld wind gitten in’ ’t.

GIALD—Wood cracks when it’s dried ower fast; _i.e._, it gials. Lads put ther burtree guns i’ t’ watter tub ta swell up t’ gials.

GIAPS, GIAPY—Ass a pooltry-man. It was an’ auld hen at hed it, an’ funny she liukt. Did ye ivver see a hen yawn? That’s it ta nowt.

GIAT—Appetite. It gies yan a bit o’ giat fer yan’s breakfast ta hev a good walk amang t’ plewed land. He hes a giat wi’ him, an’ neea mistak aboot ’t.

GIAVELOCK—A gurt iron bar ta wharrel wi’.

GIBBY—A stick wi’ a hook on ’t. We used ta git a gibby ta gang nutten wi’.

GIBLETS, GIBLET-PIE—Gius pie, miad oot o’ t’ inside warks. Try yan aboot Christmas, er enny other time if ther’s a chance.

GILDERT—A bird trap miad o’ hair snarls, an’ set amang t’ snow.

GILT—Ass a pig jobber fer particulars; o’ Ah hev ta say it’s an auld un.

GIMMER—A sheep afooar it’s hed lambs. An “auld gimmer” is used in terms of disrespect.

GIN, GIN-HOOSE—The circular path of a horse yoked to a threshing machine, churn, &c. T’ gin-hoose is t’ shed ower t’ gin.

GIP—It fair maks yan gip. Ah could hev gipped mi heart up ower ’t. It means ta ratch an’ heave fer nowt.

GIRD—Gird an’ thrust. It means ta put o’ t’ weight ye can on, an’ deea yer varra miast, an’ at siam time gurn a bit.

GIRDLE—A frying pan withoot a ledge, ta biak flat ciak on. A girdle ciak buttered warm’s up ta t’ mark.

GIFT-AGAIN—That’s t’ luck penny at’s thrown back at sattlin’.

GIRSE—Grass. T’ young kye are put oot to girse. A mower or a wrestler gits girsed, an’ theer’s girse-weedas ’at’s single afoor ther time.

GIN—If; in case.

GINNEL—A narrow passage. A crack or opening in a crag or rock. Famish spots fer a fox to bur intul when she’s hard throssen wi’ t’ hoond dogs.

GIT, GAT, GITTEN—Get, got, gotten. These is o’ i’ full go, an’ gitten is oft used for seized or taken, _e.g._, Ah was nearly gitten that time.

GIAT—Way. Thoo’s allus i’ somebody’s giat.

GIAT—Road, street, thoroughfare. Every Lakeland town has its street named after some distinctive gate, and every village its toon-giat.

GIAT—Pasturage; coo-giat is pasturage for a cow, mostly a common claim; sheep-giat, gius-giat, an’ seea on. Also see Whittle-gate.

GIAT—The opening made by a saw. Run a saw-giat doon ’t.

GIT-OWER—To get the better of anyone in a bargain. When they git ower thee they’ve nobbut anudder ta git ower.

GIZZUN, GIZZUN’D—To choke. Dry taties ’ll mak ye gizzun. Ah war varra nar gizzun’d wi’ lime stoor.

GIRDEN—Girden an’ laughen at somebody ’at hez hed nobbut a bit o’ baddish luck—say they’re tummel’d inta t’ sump—is t’ sign ov a wake knowledge box.

GISS-NER-STYE—Ye shoot giss when ye want t’ swine to come, an’ stye when ye want it ta gang, an’ them’s o’ t’ remarks a swine wants frae ye; hooivver, when ye say nowt ta neeabody aboot nowt, but keep mum an’ whiat, this yan co’s in. Ah said nowder giss-ner-stye, but let him deea o’ t’ camplin hissel.

GISS—What we shoot when we want t’ pigs ta come an’ be sarra’d, an’ ye needn’t shoot twice.

GISS-TROFF—Aye, whia, ye know what that is.

GIVES—Yields. It gives a gay bit iv’ry poo.

GIVES-AN’-TAKS—Yan ’at can deea wi’ a bit o’ nonsense an’ plaguein. He gives an’ taks.

GLAZNER—A glazier. In the old papers of Morland Parish Church the word is spelt glazner, A.D. 1609. Seea we’re nut far oot.

GLEP—Glance.

GLAPE, GLAPEN, GLAP’D—Stare around. He wad glape aboot like yan lost. Ah was glapen roond t’ market fer somebody Ah kent. He glap’d up as we war gaan by, but nivver spak. Something of the slower, less affected manner of the country is conveyed in all these.

GLEE—A varra moderate form ov squint. He glees a bit wi’ yah e’e.

GLUMPEN—What’s thoo glumpen for? Sulking, ’at is ’t.

GLISK—Gleamen, glinten, an’ what ther’s bits o’ glisks fer us o’ if whiles it’s a bit dark.

GLENT—A sudden glimpse. Ah just gat a glent on him.

GLENDEREN—Staring about in a half-dazed condition. Ah war glenderin aboot at dark, an’ Ah could see nowt wi’ comen oot frae t’ leet o’ t’ lamp, an’ Ah ran mi’ nooas up again t’ yat bar. That’s yah mak o’ glenderen, an’ ther’s tweea er three mair sooarts, at Ah’ll not put in.

GLIF—Glimpse. T’ first glif Ah gat o’ them they war gaan like nickt-at-heeds.

GLIME—A sullen sideway look. Thoo may glime.

GLOOAR—A good steady gaze. What’s ta glooaran at?

GLOP, GLOPT, GLOPPEN, GLOPPENED—It miad me glop. Ah just glopt up wi’ mi een. That wad mak them gloppen. Noo o’ these mean ta oppen yer een an’ use them reet handy. Surprised. Ah was gloppened.