Lakeland Words A Collection of Dialect Words and Phrases as Used in Cumberland and Westmorland, with Illustrative Sentences in the North Westmorland Dialect

Part 2

Chapter 24,331 wordsPublic domain

ATWIST—When yan’s fishin’ tome gits hankled siam as threed.

ATWEEN—Between. Nivver thee gang atween neeabody ats feiten, let them feit it oot says Ah.

AUMRY—The office or lodgings of the almoner; also the place where the alms are given; a pantry.

AVERISH—Greedy, or hungry and eating in a guiversome manner. Tak thi time an’ divn’t be seea averish.

AVISED—Black-avised like a man that gits oot o’ bed on t’ wrang side, or gets his fias smeared with grime. A good old standing phrase that often hits off a description when more refined expressions would fail.

AW-MACKS—Goodstuff of mixed varieties. A ho’perth o’ aw-macks.

AWN, AWNY—The beard of barley, awny wheat, &c.

AWOVVER—An affirmation. Ah wadn’t deea seea, awovver.

AWMUS—An awmus dish is what they tak t’ toll in at t’ market, but what aboot t’ mooths like an awmus? Lads at t’ skiul when they want ta beg a bite o’ yan anudder’s apple, er peer, as’ fer an awmus. It’s becos it’s a sooart ov a takkin’ an’ givin’ nowt back, like miast o’ tolls, Ah reckon.

AWVISH—Seekly an’ silly, like a fellow at’s bin on t’ rant.

AYONT—Beyond. We set him a lang way ayont t’ fower rooad-ends.

AYE—Fer ivver an’ ivver an’ aye means a gay lang while.

AYE—Aye, whia, what noo? Aye of course means “yes,” but it means a lot more. It asks questions and answers them, as well as puts them by. One well skilled in humanity’s little traits tells us that the use of this monosyllable will stick to a man longer than any other, and he could locate a man’s origin by it’s use to a few miles. Aye’s a lal un, but it’s a sticker.

BAIT—Grain ov a booard that’s yah mak o’ bait.

BACK-CAN—A can to strap on the back an’ carry milk in.

BACK-END—That is autumn.

BACKIN—Cotton wool; cotton backin. Neea doot becos it does fer backin up hollow pleeaces. Ass a tailior or a manty-makker.

BACON-COLLOP—A bacon-collop an’ a pint o’ coffee—hoo’s that fer a dish?

BACON-FLICK—A picture ta hing up in a chimly niuk. It’s miad oot ov a pig’s carcase when it’s been fed weel an’ butched.

BACK-SET—To throw backwards in growth or improvement. To be forced or fast. He gat cauld an’ it gev him a back-set. We’re back-set an’ fooar-set, an’ can’t stir a pin.

BARK—Skin. T’ sun’s burnt o’ t’ bark off mi nooas.

BACK-SIDE—Behind the house. Come an’ laik i’ oor back-side. The hinder parts.

BASH—A nasty ugly wallop. It catcht me a bash fair i’ t’ ee.

BACON-STAVE—A plaster made from a bacon collop. Anybody wi a sair throat try yan, an’ sleep wi’ ’t on.

BACKSTUN, BACKSTUN-CAKE, BACK’US—Ah fancy t’ “bake-stone” ’s aboot oot o’ date, nobbut at haver-breed time, but a backstun-ciak ’s as good, if it is biaked on t’ girdle. Thers backs as briad as a backstun, an’ mooths as wide as a backus door.

BAD—Past of bid. He bad a ten pun nooat fer t’ Galloway.

BADGER—See batch-carrier. A buyer up of eggs an’ butter.

BADGER—Brow-beat. He pot up wi’ ther tricks as lang as they did nowt nobbut badger him.

BADGER—“As grey ’s a badger” ’s a common sayin’ wi’ them as hez nivver seen yan.

BAD-WORD—Abuse. He gat t’ bad-word fra t’ maister.

BADLY—Ill. As many a lad’s bin wi’ his first pipe o’ bacca er pint o’ yal. It’s cappin how lads ’ll punish thersels to “smell like a man,” as yan o’ them yance sed.

BAIN—T’ nearest way to a place, or to do a job. It’s as bain be t’ rooad. That ’ll be t’ bainest way o’ deein it.

BARKT—Bruised. Ah barkt mi shins again t’ deur step.

BAIT—A meal, or refreshments. A scholar’s lunch. To feed horses whilst they are working; or herd t’ kye i’ t’ looanen’s as they’re garn tult t’ paster, is ta let them bait.

BALDERDASH—Queer talk. Thoo talks nowt nobbut a heap o’ balderdash. It izzant exactly leein’, but riapin’ on wi’ a lot o kelderment ’ats neea truth it ’t, an’ less good.

BAWTY-BAWT—Dog name.

BAGS—Entrails.

BACK-WATTER—In financial straits. It’s best ta keep oot o’ back-watter. An’ a mill wheel’s i’ back-watter when it’s tail bund wi’ a fliud.

BAG-’O-TRICKS, BOILIN’, BUNCH, BUNDLE—These o’ mean yah thing—an’ that is o’ t’ lot. Git oot o’ mi giat o’ t’ bag o’ tricks on ye. They’re varra oft used wi’ nut mich sense at o’.

BAIRNEY, BAIRNISH—Old age childishness.

BAMBOOZLE—Kick’t aboot an’ bamboozl’d wi’ iv’ry yan o’ them. Miad gam on.

BAND—Tether. He’s hed ower mich band.

BAND—A high place on a hill—Silver Band on Crossfell, Bowfell Band, &c.

BALKS—Thrown ower t’ balks—ass’d ta’ t’ Kirk; spurr’d; garn to be wedded.

BALKS-HEN—Whar t’ hens roost.

BANDY-LEGGED—Short legged, and bowed.

BANE—Ah yance fand a lal bottle, an’ t’ auld woman said it hed rattan bane in. Ah guess it war puzzan.

BARE—Scrimpy; hardly. It’s bare weight. It’s bare three mile ta Shap.

BARGEST—An uncanny visitant often talked about but seldom seen or heard. One who has the power of foretelling the demise of others. One who makes an unearthly din. Shut up, thoo gurt bargest, thoo! Lal ’uns ’at’s aboot ther teeth er oft telt ta be whiat an’ gah ta sleep, er t’ bargest ’ll tak them, an’ seea they allus think o’ t’ bargest as summat flaysome.

BARKEN—To clot like blood on a bandage, or to “set in” like dirt on the skin.

BARLEY—Ween a lad wants ta claim t’ dumplin end he says, “barley me t’ dumplin end, mudder,” an’ neea body else hez any chance tult. Ther’s a lot a things i’ this world ’at yan wad like ta barley.

BARNS—Youngsters.

BATE—To take from a stated price. Te banter. He wad’nt bate a ho’penny. Ah couldn’t bate him a plack.

BATED—Ceased. T’ rain’s nivver bated a bit sen it started.

BATCH—A sack of meal. A baking of bread—barley-meal. Nowt’s sweeter ner a bit o’ het batch-ciak, buttered.

BATCH—Bundle; number; band. Ah’ll feit o’ t’ batch for a quart o’ yal. Ther’s a batch o’ rattans o’ tagidder. They o’ went i’ yah batch.

BATCH-CARRIER—A miller’s carter. Ivv’ry-body’s hed a ride wi’t’ batch-carrier amang his batches at some turn er anudder.

BARK—A can ta hod can’les in.

BATTER—An embankment.

BARNEY—A deceitful transaction in trade or in sport.

BARNEY-DOO—A made up thing. Two wrestlers who do not fairly contest, but agree which is to fell, are said to mak a barney-doo on ’t. Neea body likes a barney-doo ower weel, ’speshally if they’ve owt on.

BARROW, BARROW-COAT—What they don lal babbies in ta keep ther bits o’ legs an’ bodies warm.

BASIL—A sheep’s skin dressed into leather, for the aprons of smiths, shoemakers, &c.

BASH—A hurry. He was gaan ower t’ fell at seck a bash.

BASHED—Broken by force. He bashed t’ lid off wi’ his clog. He gat his teeth bashed doon his throat.

BASS—Rushes, seck as they use ta boddum chairs wi.

BAT-I-BO—Pize-bo. Ah fancy sum ’ll ken best, but it’s o’t siam t’ lads knows when it’s time to laik at it, whedder it’s bat-i-bo, pize-bo, or tennis.

BAT-STREEA—Thrash with a flail, an’ net deea’t ower hard, seea as ther’ll be summat left in fer t’ nags er t’ kye.

BAT—The forward stroke a mower strikes each time with his scythe. A blow. A winged animal. A high speed—an’ a lot mair things too numerous to mention.

BAT—Alighted. Mi feet shot oot frae anunder mi, an’ Ah bat fair o’ mi heed an’ shooders.

His neck oot o’ joint, an’ his beaynes were aw broken, When at t’ bottom he bat wi’ tremendous crash.—_Whitehead._

BAT-AN’-BREED—The ground that a mower covers with each stroke of his scythe, bat being in front of him and breed on each side. He could tak’ a ter’ble bat an’ a famous gurt breed an’ aw.

BANG, BANGIN-ABOOT—Clatter. He flang him doon wi’ a ter’ble bang. Bangin-aboot means when t’ pots an’ things are skifted wi’ somebody ’at’s in a bit ov a hig aboot summat an’ maks a lot o’ noise an’ show.

BANGED—Beat. “They bang’d o’ t’ player fooak twenty ta yan.”

BANG INTULT—Bang intult an git it ower, when a hard day’s darrak’s in front o’ yan, t’ best way to gang aboot it—bang intult.

BARK—A short troublesome cough. Thoo’ll be barken o’ neet.

BANG UP AN’ DOON—A chap ’at’s ebben up an’ doon in o’ his ways an’ dealins wi’ his nebburs is sometimes said ta be a bang up an’ doon chap, an’ it’s a blessin’ ’at ther’s a lot left amang us.

BANDYLAN—A woman wi a queer character—nobbut.

BANNOCKS—Skons made out of barley-meal. Cat ran ower t’ rannel balks eatin mewlded bannocks. If ye can say that ower fast, a few times yer nut drunk.

BAR-OOT—At breckin’ up time fer t’ helidays lads know what ta deea—bar t’ maister oot:

Bar him oot, bar him oot, Bar him oot wi’ a pin; Gie’s a month heliday Er we’ll nivver let ye in.

BAR-O—Lads when they’re laikin’ at marvels say bar-o, an’ they mean it.

BARLEY-SUGAR—A sugar stick. Try a child with a stick of barley sugar.—_Ruskin._

BARFIN—A horse collar. A grand thing is a barfin ta gurn throo.

BARNEY-BRIG, BORO’-BRIG, BABYLON—A children’s game.

Hoo many miles ta Barney Brig? Three scooar and ten. Can I get there by candle-light? Yes, and back again. Any sticks or stones on the way? Yes, both. How can I get over? Put your heels aback o’ your neck And then jump over.

BARBARY-BARK—A cure fer t’ jawness, an’ that’s a complaint ’at theer’s some queer remedies fer.

BARE-GAWPS—Young crows er cheepers.

BARE-PELT—Your birthday suit.

BANE—An industrious, diligent, persevering man. He’s varra bane awovver.

BANG-HANDED—Same as backwards-way-aboot; a left-handed awkward way of doing anything.

BACK-HANDED-WIPE—A way o’ wipin yans nooas when yans in a hurry an’ neea pocket necklath handy.

BACK-AN-EDGE—Completely. Nay! it’s gone back-an-edge.

BACK-HOD—A door cheek, er owt ta set yer back again when it warks wi’ stoopin’.

BANKER—What masons dress flags on, an’ farmers buy pigs wi’. They’re as useful as owt ye can hev in t’ hoose is a few bankers, sez oor Betty.

BARLEY-SEED-TIME—A sulky man ’at hings his boddum lip when things don’t suit him is said ta hing a lip like an auld meear i’ barley seed time.

BAUM—Baum tea, t’ grandest thing oot fer a sweet when ye’ve a bad cauld er a good ’un.

BAND-KIT—A gurt can wi’ a lid on.

BABBLE—A lie, or to lie, but babble is nicer fer t’ barns.

BAFFLE—Confuse; discredit; cross-question. He telt his tial as streck as a seeve, neeabody could baffle him.

BACK’ARDS-WAY-ABOUT—A chap ’at gangs about his wark in an awkward fashion, an’ does a lot on’t twice ower is said ta gang t’ back’ards-way-aboot.

BACK-HAND—Deceitful dealing. It’s a back-hand trick.

BACK-HANDER—A blow with the knuckles, and the hand not clenched.

BACK-BAND—The chain with which a cart shafts are held up. Fassen t’ backban’, tweea off.

BACK-HAULD—To wrestle with the contestants behind one another, instead of facing. An attitude allowed to balance inequality in skill or strength. Ah can wrussle thee back-hauld.

BABBLEMENT—Silly discourse, partly lees.

BAIST—To beat severely.

BAWTRY-STICK—A piece of elder wood worn in the pocket as a charm against the power of witches.

BAWTRY-JOHNNY—Elder wine.

BAGGISH—Ket; muckment; bad lads er lasses. Thoo’s nowt but a impident baggish.

BAY—To bend.

BALK—A joist; a weigh-beam; a strip of land; a piece which the plough has not turned over; to disappoint. He was yan o’ this sooart ’at nivver balkt his fancy, but sed just what he thowt.

BATTEN—A thick plank.

BATTIN—A bundle of straw done up by the thrasher.

BACKENIN’—A putting backward, as frost put ’taties back i’ June.

BACK-WORD—When yan’s hired an’ izzant gaan on wi’ ’t, yan hez ta send back-word; seeam wi’ t’ tailor when ye du’t want a suit ye’ve been mezzer’d for.

BED-GOON—It’s nowt to deea wi’ sleepin, but it is a nice leet print waist fer women ta weer i’ summer.

BEDLAM-HOOSE—Whar they’re makken a gurt nurration it’s war ner a bedlam-hoose.

BESSY-CLOCK—The seed of the dandelion, blown off to find out the time, so many puffs for each hour.

BESSY-CLOCKER—Black beetle. Kill a bessy-clocker an’ it ’ll rain.

BEVEL—A violent push or blow.

BELYVE—Afooar sa long.

BEAUTY-BEUT—Dog name.

BEUST or BUST—To put a mark or brand upon sheep.

BETIMES—Occasionally. Betimes he’s queer as Dick hat band.

BECK-AN’-FELL—A wide district. He owns o’ t’ land ’tween t’ beck an’ t’ fells.

BEGYANE—Taken aback. I was begyane when Ah hard tell about it.

BELDER, BELDER-KITE—Same as bellarin’. What’s ta beldern at?

BETTERMER—Superior. Bettermer mack o’ fooak. Bettermer hat an’ seea on.

BEN’, BEND—A hide of sole leather.

BEND—Turn. Bend o’ t’ arm, &c. Ther’s fooak that stupid they’ll breck siuner ner they’ll bend, they’re that heedstrang.

BENDY-LEATHER—Ice that bends when skating over it. Bendy-leddur nivver brecks in—nobbut sometimes.

BENEATH—To demean oneself by contact, or dealings with. Ah wadn’t beneath misel wi’ thi.

BEILD—A shelter. T’ wood’s a grand beild for t’ hoose. Ther’s net a bit o’ beild o’ neea mak ner shap for t’ kye.

BENSLE—Thrash. Ah’ll bensle thi jacket thoo young taistrel.

BENSLIN—Thrashing. We played trewin, an’ t’ maister gav us seck a benslin.

BERE, BIGG—Barley. Tweea lads war laikin’ at wishin’. T’ first wanted nowt but—

“Bigg breed dipt i’ collop fat An’ swing o’ t’ day o’ Grayrigg Fell yat.”

T’other wadn’t wish at o’, beccs becos Jim hed gitten o’ t’ good things.

BESOM, BESOM-HEED—A rough careless lass is a gurt mucky besom, and a silly chap’s a besom-heed.

BETHINK, BETHOUGHT—Remember. Ah can’t bethink me ov his reason.

BEWL—The handle of a bucket, can, pan, or pail. T’ bewl’s het.

BEZEL—To drink greedily. He wad bezel as much yal as wad swum a ship.

BEZ’LIN—Drinking greedily. He was nivver reet nobbut when he was bez’lin yal doon his neck.

BEZ’LED—The effect of heavy drinking. His nooas was bez’led.

BENT—Coarse fell grass.

BELK—An eructation. That is, it’s a rift efter eatin’ ower mich.

BELKER—Something that’s big. That taty’s a belker.

BELKEN-FULL—When yan’s hed ower mich poddish.

BELKEN-INTULT—A chap ’at gahs intul his wark as if he liked it.

BELKIN’—A tannin’. Thoo’ll catch a belkin’ fer this.

BELLY-WARK—This sometimes comes wi’ eatin’; back-wark wi’ workin’; heed-wark wi’ drinkin’; lug-wark; tiuth-wark; shooder-wark; een-wark; an’ ivverything aboot yan warks bi’ times but t’ tongue. Thi tongue nivver warks—Ah’ve bin telt that scores o’ times.

BETTER-NER-GOOD—Varra kind. Yer better-ner-good Ah’s sewer.

BERRY, BERRY-BREAD, BERRY-CAKE—Gooseberries. “I saw the dairy of one, half filled with the berry-bread, (large flat-baked cakes enclosing layers of gooseberries) prepared by its mistress for her shearers.”—_Ruskin “Fors Clavigera.”_

BERRY-SHAG—Ass a lad ’ats bin noppin berries fer his mudder what he expects as siun as t’ pan boils.

BETTER—More than. He’s better ner a year auld.

BETTER-LEG—Many a yan says when they’re in a gurt hurry “Noo Ah mun put t’ better leg t’ first,” but if ye nobbut hinted ’at they’d tweea odd legs ye wad git some sauce frae them.

BEETLE-BATTLE—Bray a hard shirt soft.

BEAL—The lowing of cattle; crying; noise made by the wind. Ah’ll gie thi summut ta beal aboot.

BEALEN—Howling.

“Ya dismal, dark December neet, When t’ wind in t’ chimley sood, Com bealen doon of Cross Fell heets A helm rough and loud.”—_Whitehead._

BEALED—To call out through fear. Summat fell afront on him an’ he fair bealed oot.

BELLAR—A bull bellars when it wants to be queer. A barn whingen is bellarin’.

BEARDED—“The bright and bearded barley.” It’s t’ awns o’ wheat, er barley, an’ seck an’ seck like.

BEARDED-WALL—A wall that has a thickness of sod on the top in which thorns are placed to keep cattle in er oot. We’d to git ower a bearded wo. “For bearding the Kirk-garth wo” forms one item in Morland Church Accounts.

BEASTINGS—The milk from a newly calved cow; there’s war things ner a beastin’ puddin’.

BEAT—To feed a fire with sticks, or turf, er owt else.

“His words of weight act like a charm, On frozen hearts, and beat them warm.”—_Whitehead._

BEESE, BEEAS—Cows. Gang an’ fetch t’ beeas in ta milk.

BED, BEDDING, BEDDIN’-UP—Bed t’ swine-hull wi’ saw-come. Breckins is good for beddin’. He was beddin’-up t’ nags.

BESSY-DOOKER—A watter bird wi’ a black back an’ a white breest. It dooks i’ t’ watter as it shuts away when it’s flayed.

BECK—Stream. A Lakeland lad ’ll know summat aboot a beck, Ah dar be bund, wharivver ye see him.

“To think how poets wi’ their sangs, Their minds sud seea perplex, ’Bout Eden, Lune, the Tyne, and Tees, An’ scwores o’ mucky becks.”—_Whitehead._

BECK STEPS—Stepping stones. T’ beck steps is oot o’ seet—that’s when ther’s a fliud on. Yah auld chap ’at hed ta gang ower t’ steps when t’ beck was oot, said his prayers an’ set off, but he sez, “Ah’s gaan bi t’ boddum.”

BELLIKIN—An immoderate eater or drinker—a gurt brossen bellikin.

BELLOCK—To eat hastily or greedily. He wad bellock his dinner doon, an’ off ta laik.

BELL-TINKER—A rattle on t’ side o’ t’ heed as oft as owt. But ther’s lots o’ things ’at’s co’ed bell-tinker.

BELLY-BAND—A girth. Fassen t’ belly-ban’.

BELLY-OUT—To project. That hoose wo bellys oot a lot mair ner I like.

BELLAS’D—Ah’s aboot bellas’d. That’s when a chap’s puff’s gian, er his leet’s aboot oot.

BELLYS—Lungs. Mi bellys is diun.

BELLY-TIMMER—Food. See ’at thoo gits thi share o’ belly-timmer.

BELLY-GOD—Yan ’at likes a lot o’ good tommy an’ things ta eat er drink.

BIAN-FIRE—A fire out of doors to burn up refuse.

BIAN-FIRE-DAY—The fifth of November; an’ lauve hoo we used ta watch for ’t an’ trail whins an seck.

BIDDABLE—Obedient, as a biddable child.

BIGGIN—A building.

BITE, BIGHT—A bend in a river.

BIDDY—A louse.

BICKER—A wood pot seck as they sarra hens in, I fancy. Chap sed he’d supt a bickerful o’ soor milk.

BICKER—Nags bicker when they’re ower weel coorn’, an’ lal ’uns bicker when they want ta walk.

BIDDEN—Invited to attend a funeral. Er ye bidden?

BIDDING-ROUND—The circle fixed and prescribed by ancient custom within which it is usual to “bid” or “ass” t’ nebburs to a funeral.

BINK—A stone bench or seat by the kitchen door, on which are placed various dairy utensils to “sweeten.” [To Captain Markham, of Morland, I am indebted for a copy of an extract of an inventory “of the goods of Thomas Bland, of Sleagill, A.D. 1664—item, chaires, stooles, cushions, table with binke and trough.”] From the opinions expressed by correspondents the word would also seem to bear the meaning of “bank,” or “bed”; a raised up flower-bed under a window.

BIN, BING—A corn chest with separate divisions.

BILLY, Net a goat, ner William, but t’ gurt lang spiad ’at a drainer howks clay oot wi—his billy and his how.

BILL-HOOK—A bill-hiuk’s what they dike wi’.

BIRK—It’s t’ rod at izzant spared.

BIRD-EEN—Bonny bird-een, the fairest floor ’at iver was seen.

BIRD-LIME—A preparation from holly bark, ta catch birds wi, it clags ther cleeas tull a grain ’ats daub’d wi’ ’t.

BIRL, BURL—To pour out. Birl’s a drop o’ mair tea oot, wi’ ta?

BIRR, BURR—To scotch a cart wheel. Birr t’ wheel antrees t’ meer back. A hazy ring around t’ miun when it’s gaan to snow is co’ed a burr.

BISHOP’T-MILK—Boiling milk allowed to set on t’ pan boddum an’ burnt.

BITY-TONGUE—A turnip ’at izzant fit fer eatin’ an’ bites yan’s tongue.

BIUN-HEED—It’s fine biun-heed—that is the sky’s clear even though it may be mucky under fiut.

BIUS—A stall in a cow-shed—that’s a bius.

BIUT—Added. Used chiefly in trading. Says _Whitehead_:

“Seea he reayde up to t’ foremost chap An’ thunderin’ thus spak he:

* * * * *

Says he’I’ll clash thi lugs wi’ t’ whup An’ t’other chap to beut’.”

Lads when they swap jackilegs ’ll giv yan anudder summat to biut—happens a marvel, if tian ’s better ner tudder—er warse.

BILDERT—A rascal, a mischief.

BITTER-SWEET—Some o’ ye’s capt wi’ that, neea doot; git hod o’ yan oot o’ somebody’s wotchet, an’ ye’ll net be capt mich langer.

BLAB, BLAB-TONGUE—Indiscreet talk. A gurt blab tongue.

BLACK-AVISED—Griuby an’ mucky, er glum an’ sulky. Black-avis’d like Jooany Greeuf cat.

BLARING—Bleating of sheep, lowing of cattle, noisy crying of children.

BLUE DEVILS, BLUE DEVILLED—A chap ’at once maks t’ acquaintance o’ this complaint’s in a parlish state. They co them jim jims in America, an’ delirium tremens in England. Blue ’uns ’ll deea.

BLUE-BILLY—A hard blue stone.

BLUE-MILK—Creamless. This milk’s blue as wad.

BLEDDER-HEED—A heed ’at’s like a bledder o’ same is oft co’ed a bledder-heed, an’ t’ chap ’at carries ’t about.

BLATHER—To talk a great deal of nonsense.

BLOB—A drop of water or bubble.

BLINK—To smile.

BLIRT, BLURT—To cry.

BLOW—Ther’s cauld blow, _i.e._ varra poor yal; an’ blow yan’s bacca. Ther’s blow a bit—ta git yan’s wind; a blow oot—a good feed; an’ blow up—a good blackin’.

BLOWN—Out of breath. Ah’s aboot blown. Blown milk—when t’ creem’s gian; an’ blown apples an’ peers, an’ plums, efter a flow wind; an’ blown meet when t’ flees hes been at it.

BLUFF—Plain; bleak; outspoken; hearty; windy. It’s a gay useful mack ov a word is bluff, an’ its a pity it’s gitten abused bi some fooak ’ats varra lal on ’t i’ them.

BLUFT—Ta muzzle a nag een when it’s gien ta bogglin’ is ta bluft it.

BLUFTED—Darkened. His een was blufted up wi’ bein’ tenged wi’ bees. Snow hes blufted oor winda up.

BLUTTER—Ay marry. Siam as a lot o’ watter in a hurry ta git oot ov a lal whol—it blutters oot.

BLUSTERATION—Empty bombast an’ noise.

BLEEDING-HEART—A garden plant.

BLART—To give a secret away; to say something of an indiscreet character. Si thee, it gat blarted aboot frae yah body tul anudder, till ivv’ry yan o’ t’ toon knew Ah’d a new hat ’at wasn’t paid for.

BLASH—A splash. He meead t’ watter blash o’ ower us.

BLASHY—Wild flowe wet weather.

BLASHED—Soiled with muddy water, &c. Thoo’s blashed frae top ta tail. T’ lime’s blashed i’ mi e’e corner.

BLAST—Cold. Ah’ve a blast i’ mi e’e.

BLASTED—Blighted. T’ tree’s bin blasted wi leetnin’.

BLAKE—Sallow complexion. He’s turned varra blake an’ sauvy.

BLAINS—A disorder amang t’ Kye.

BLATIN’—Sheep-weshin’ an’ clippin’ days is t’ day ta hear some blatin’ when t’ yowes an’ lambs is mixed up an’ yan laitin’ anudder.

BLATE—Frightened. Thoo liuks blate eniuf.

BLATE-NER-SKAR—Nut ower modest er bashful.

BLATIN’—Bawl. Give ower blatin’, thoo gurt cauf-head, er Ah’ll gie thee summat ta blate aboot.

BLEB—Blister. T’ lal ’un gat burnt, an’ it’s skin hung i’ gurt blebs.

BLEEA—Ther’s Bleea Tarn; bleea-worms; bleea-berries; and bleea-fingers wi’ cauld; it means a bit blue-reed.

BLEEAN—Bleach. Put t’ cotton things on t’ gers ta bleean a bit.

BLEDDUR-SCALP—Dull witted. Thoo gurt silly bleddur-scalp. It izzant a nice word, this yan, but it’s useful at times.

BLEDDER-SKITE—Yan wi’ ower oppen a mooth.

BLENKIN’—Peeping. He’s blenkin’ aboot efter oor lass. Ah’ll apode it.

BLIND—A blind pap gies neea milk; blind cooal won’t burn. Ther’s fooak ’ats blind at can’t see, an’ ut’hers that won’t. Ther’s tricks diun fer a blind; ther’s blind hash, blind worms, an’ blind wo’s.

BLINDY-BUFF—Blind man’s buff.

BLINNDERS—Leather spectacles fer t’ nags, sea as they ca’t see sideways, an’ git neea muck i’ ther een.

BLIRT, BLIRTEN—Shooting at random. He was blirten aboot amang t’ crows.

BLISH—Blister. Ah’ve a gurt blish fair o’ mi heel.

BLIUD AN’ BATTER—What chaps git wi’ feiten.

BLOB—Bubble. What maks t’ water blob like yon? Siap suds.

BLOB—Watter blob, that is t’ knocklety gold.

BLODDER—To cry in an effusive way—blodder an’ rooar. What’s ta blodderin aboot?

BLODDER—Bubble. He cot his hand wi’ t’ yuk, an’ t’ bliud fair blodder’d oot on ’t.

BLODDERS—Bubbles. Let’s mak siap blodders.

BLONK—When ye can’t gang at dominoes. He pot blonk on—looked sullen.

BLEAR-EE’D—Wake wattery ees ats sair.

BODY’S-SEL—Alone; yan may howk aboot bi a body’s-sel tell yan gahs newdled.

BOONDARY-STOOP—A post that marks the township’s limits on the road.

BOX—Varra clooase; as clooase as a box.

BORRAN—A heap o’ rough cobbles.

BOB—Slip in or out in a hurry. We bob’d in an’ gat a pint o’ yal, an’ bob’d oot an’ off again.

BOCKED—Reached; heaved. Ah varra near bocked mi heart up.

BOG-BEAN, BUCK-BEAN—Bog-bean tea ’s a grand thing fer takkin fur off yer teeth, an’ given ye a stomach.