Part 13
SEETER—Nay, Ah’s capt noo! It was a cooat as auld as t’ hills, but she stack tull’t it was as good as new, an’ hed nowder crack ner seeter in ’t. Mak’ what ye can on ’t.
SEETON—It was in a chap’s neck ta keep him frae gaan wrang in his head.
SHALLY-WALLY—An undecided, lackadaisical, (Oh! man, oh! barn), easy gaan body. Shaff o’ seck shally-wally fooak, sez Ah. Meaning-less talk. Shut up an’ let’s hev neea mair o’ thi silly shally-wally rubbish.
SHAK-A-LOWSE-LEG—Unfettered (that’s a grand ’un); free; Ah’ll shak-a-lowse-leg a bit langer.
SHAKS—Hoo er ye? Neea gurt shaks.
SHARP-STRUCKEN—Yan ’at’s handy wi’ his feet. He’s a sharp-strucken bliade.
SHARPS—Aye an’ flats. But this is meal o’ some mak to mak breed on.
SHEMMLE—Dud ye iver stand on a stian heap er a auld wo’ when it shuttered? That’s it.
SHIN—When lads is laiken at fiut-bo they’ll shin yan anudder an’ think nowt aboot it—Ah know!
SHOOTEN-OOT—When woman fooaks badly, amang t’ streea.
SHAFF—Shaff o’ thi an’ thi nonsense. It’s a good word is shaff fer gitton shot o’ rubbish.
SHEEL—Under cover. Ther’s neea pliace ta sheel in fer t peur kye. Sheel thi e’e frae t’ sun wi’ thi hat flype.
SHEP, SHEPSTER—Starling.
SHEVEL, SHEVELEN—When a chap’s hauf drunk an caperen aboot wi’ his feet an’ ye cant’t tell tull a yard whar they’ll bit when he puts them doon. Shevelen aboot; sit thi doon.
SHOT—A drink bill. Ah paid me shot an’ oot Ah pot. Ah wonder if this is what they co’ pigs shots for.
SHOT—T’ pig jobber ’ll give full particulars what a shot pig is. Ah can tell ye ’at it’s wick.
SHAL—Divide. Shal it oot equal amang us.
SHANK’S MEAR—Walken. We’re gaan o’ shank’s mear.
SHANKS—Legs. His shanks er neea thicker ner a thyvil.
SHAP-GALLOP—Git somebody bi’ t’ scuft o’ t’ neck wi’ yah hand an’ owt ’at’s lowse wi’ t’ tudder an’ off wi’ him, if he’s a lal ’un he’ll gang happen.
SHEELEN—Shelling peas or beans.
SHEELENS—The husky part of wheat, &c.
SHELL WUM’LE—An auld-fashioned wum’le.
SHOO—When ye’ve ta drive t’ shop o’ t’ ducks an’ hens an’ things.
SHOODER, SHOODER-OOT—Aye an’ cauld shooder ano. A chap ’at izzant wanted gits t’ shooder, an’ if he’s awk’ard ’ll git shooder’d oot.
SHOODER-BUND—Cauld shooder’d; idle.
SHOOLEN, SHAWMEN—They’re aboot as yan. A shambling gait.
SHOCKLESS—When lads is laiken at marvels an’ yan gits up afooar t’ tudder gits three—he’s won him shockless.
SHOT-O’-GREASE—Nags hes ’t wi’ nut workin’ an’ stannen ower mich o’ ther feet.
SHOT-O’-ICE—Frae t’ skiul yat ta t’ turn at t’ niuk’s o’ yah shot o’-ice, an’ slape as an eel tail.
SHOON, SHUN—Shoes. Mi Sunday shun on.
SHORT-CAKE—Nice lal ciaks fer krissenens, an’ seck doos as them.
SHACK-BAGS—A shack-bags kind ov a chap’s yan ’at’s nin seea particular, he’ll sleddur aboot any fashion, deea just as he’s a mind, an’ izzant up ta mich at nowt.
SHUTTERED—Com doon wi’ a pash.
SHACK-WHOL—A pot whol. A spot i’ t’ grund whar t’ foundation’s gone an’ left a roond dent er whol.
SHARP—O theer in the way o’ brains.
SHIN—To trump at cards.
SHIMM—How weeds out amongst plants.
SHOG—A careless easy gait. He was shoggen away ta t’ market on t’ auld mear.
SHOOP-CHOOP—The seed pod of the rose.
SHROGGS—Rough, woody, stumpy, brushy land.
SHUPPOM, SHIPPON—Coo byre.
SHUT—A relaxed condition of the bowels of calves. That cauf hes t’ shut an’ ye mun war oot they’ve neea manners.
SHILLIES—A bed of small stones on a mountain side. Ah gat in ta a bed of shillies on t’ fell tudder day when Ah was amang t’ sheep, an’ Ah couldn’t git away ato.
SHOOL—A large spade used for conveying the dung out of stables, cowsheds, and so on.
SHOOLEN—The act of lifting with the shool, or spade. Ah’ll tell ye a breck aboot shoolen. Yah day a chap was threshen, an’ t’ hens an’ cocks liukt in as they went by, an’ peckt a bit up. In a bit tweea or three auld ducks waddled in, an’ they went ta wark, but, sez t’ chap, “That widn’t deea, peck as mich as ye like, but neea shoolen’, er oot ye gah.”
SHIVER—Loose stones that get detached from the “screes.”
SHIVEREENS—Very small pieces. Theer noo!. That’s oor best cheeny tea-pot ’at was mi mudder’s, an’ thoo’s let it fo’ an’ brokken ’t ta shivereens.
SHALLAK, SHALLAKEN—A shawmen, shoolen, snafflen way at fooak gits intul ’at’s boorn tired, an’ nivver hed time ta rest thersels reet.
SHALLOCK—Fadder, cut us a shallock o’ fat. Hem!
SHANDRY—A cross-bred cart, wi’ springs.
SHINDY—A row amang a lot whar they mak a gurt durdrum.
SHANGLED—Tie a kettle tul a dog tail, an’ it’ll be shangled. An’ durt let t’ dog maister see ye, er ye may be.
SHELL-TOD—Noo ye horse cowpers, this is yan o’ yours. A shell-tod tiuth is neea use as a age guide, is ’t?
SHIRL—Slide. Ther’s a grand shirl on ’t pond.
SHIVE—A slice of bread. To cut a neat swathe.
SHANK’S-GALLIWAY—On foot. Hoo hev ye come? On shank’s galliway.
SHINNY—A lad gam.
SHUTTLE-MOOTHED—A deformed sheep’s jaw.
SHOOLEN—A way o’ gitten some cheap yal is shoolen efter ’t.
SIND—A lick an’ a promise i’ t’ weshen line. Ah’ll just sind mi’ fias. A drink after taking solid food. Breed an’ cheese an’ a drop o’ yal ta sind it doon.
SIAL-CO’ER—An auctioneer.
SIBBY—A funny, queer auld woman, like a witch mudder.
SIGHT—A ter’ble quantity o’ owt, varra nar. Ther’s a sight o’ fooak varra thrang wi’ t’ hay o’ up an’ doon.
SIDE—Put away; tidy up. Side t’ pots by an’ git weshed up, lasses.
SIDELANS—Alongside (hem!) It means neighbourhood as well. They lived sidelans.
SIGNED—A cow stopped milking when near her time for calving.
SIKE—A muffled sob when t’ barn’s bin heart brossen, an’s gitten ower ’t a sike ’ll come.
SISS—He siss’d dog at me—egg’d it on.
SIDATION—We’d a sidation on; sidin’ up.
SIDE, SIDER—What side div ye cum frae? Ah’s a fell-sider.
SIMMUNS—Set. A chap used ta gah aboot menden pots, cheeny, an’ seck like. He pot a woman a teapot spoot on an’ charged a gay bit fer diun it, an’ he telt her nut ta touch it fer hauf a day as it wadn’t hae simmuns’d afooar than. It izzant simmuns’d yut an’ nivver will.
SIDLE, SIZLE—To edge out of a company that is not acceptable. Jack sidled off when they began o’ plagen him. We sizl’d aboot tell train time.
SISTA, SITHA—Shorthand for see’st thou? see’th thou?
SIUF—A nasty wet swangy sumpy spot like a dike gutter.
SIZELAN—Walking leisurely around. We war sizelan aboot tell t’ dinner was reddy.
SIZZLE—An onomatopoetic. When t’ meet’s i’ t’ yubben an’ it begins ta sizzle we know ’at we shan’t be lang afoor we hev some.
SIT-UP—Suffer. Thoo’ll sit-up fer that efter a bit. This ’ll be t’ origin o’ that famish classic “Sit-up an’ yewl.”
SIDE—Temper; disposition. He was t’ reet side oot, seea we gat on famishly. He’s nin a bad sooart, is t’ auld chap nut; he’s what ye may say t’ warst side oot, ther’s neea willy lilly whakly wark wi’ him, nobbut he’s a bit soor an’ rough.
SITTEN-UP—(Be whiat theer, ye cooarters.) It means keepen company, gangen tagidder, folloen efter, an’ seea on, but sitten-up’s yan at t’ fardest stages o’ that ailment ’at iv’ry son o’ Adam—an’ dowter ano’ fer that matter—gits a smatch on at some turn. He’d bin sitten his heart’s desire up fer years an’ nivver hardly spokken mair ner yance, an’ that was ta t’ effect at “Honey was sweet, by gom!” At last he gat it oot, an’ ass’d her aboot putten t’ assins in. “Thoo mun put them in when honey gahs sour fer me,” she sez, an’ ther was neea mair sitten-up wi’ them tweea.
SISSUP, SISSUPEN—A sissup at t’ side o’ t’ heed. He gat a good sissupen fer putten his neb in. Theer, they’re fully explained.
SILLY—Weak and low. Ah’s bad i’ mi’ heed, an’ Ah’s as silly as a gius if Ah stir.
SIDE-SHANGLED—A horse wi’ a fooar leg fassened tul a hinder ’un to hinder it frae roamen ower far away.
SINGEN-HONEY—Melted cream, er butter an’ groats biakt on a hot shovel.
SINK-MEW—A hay-mew in a cellar.
SIT—Get equal with. Noo if thoo can sit t’ auld horse brecker thoos nobbut anudder ta sit.
SKAYMERIL—A rough lowse bianed body ’ats nin ower nice aboot nowt. Bide tha whial thoo gurt silly skaymeril.
SKILVINS—Shelving for a cart.
SKIUM—Skim. Skium t’ fat off wi’ yer fingger.
SKON—Barley skons. Skons is nice sweet ciaks.
SKON, SKON’D, SKUN, SKUN’D—To jerk or jet anything in a temper. Ah ass’d fer some mair breed an’ she skon’d t’ liaf at my heed.
SKOP—A smart blow. Ah’ll skop thi thi lug.
SKOPERIL—A young squirrel. An uneasy boy. Thoo young skoperil.
SKUG, SNOODDLE, SNUDGE—To nestle in snugly for warmth.
SKIAL-BOOARD—The division between the stalls of a stable.
SKEW, SKEW-WABBLE—Out of a straight line. A bridge at a turn is a skew-bridge. Skew-wabble is when a load is out of its position and in a shaky condition at that.
SKIRL, SKIRLEN—To scream with fright. T’ barn fair skirl’d again.
SKAR—Scowling. Thoo needn’t to liuk see skar at yan.
SKARN—This is an auld ’un, deed is ’t. At yah time coo skarn was burnt asteed o’ cooal.
SKOGGERS—Wheea wad hae thowt ’at oor skoggers wad iver hae been nooaticed. Ye know they’re auld stocking legs, tied ower t’ clog tops ta keep t’ snow oot. An’ rare an’ useful they er.
SKRIKE, SKRIKEN—Shriek in passion. What’s ta skriken aboot? Ah’ll gie thi summat ta skrike for.
SKELLY—Field name.
SKELLY—A chub.
SKELL—Keck t’ cart up an’ throw t’ stuff oot.
SKEN—A laalbit squint.
SKIFT—Remove. Ah’ll tak thee ta skift young fellow mi lad if thoo shuts any o’ thi sauce here.
SKIP-JACK—A silly bouncing body ’at thinks he’s a bit clever.
SKYANDER—Mak them flee i’ o’ directions. T’ lads was at oor pez-rig, an’ thoo sud hae seen me mack them skyander when t’ auld dog an’ me gat i’ t’ field.
SKIP—A beehive is a skip, an’ ther’s taty skips, an’ coorn skips, they’re a bettermer mack o’ swills, that’s o.
SKELP—Aye fer sewer. That’s it, wi’ a rod ano; but Ah was thinkin’ aboot a chap ’at was gaan at seck a skelp ta catch a train.
SKITTER, SKITTEREN—Aboot fog time o’ t’ year yan sees a lot on ’t. A laal skitteren good-fer-nowt, is a chap ’at doesn’t sattle doon seea weel ta wark.
SKOBBY, SKOBBY-NEST—A laal bird ’at builds t’ bonniest nest ye ivver saw.
SKROKE, SKROTCH, SKROTCHEN—If ye tak’ a stian pencil an’ set it ebm up on a end, an’ draw it doon it’ll skroke; an’ if it doesn’t edge yer teeth Ah’ll say neea mair.
SLADDER, SLADDEREN—Spill; make a dirty wet mess. Mind thoo doesn’t sladder thisel wi’ that milk. Thoo’s sladderen o doon thi wiastcooat.
SLEDDUR, SLEDDUREN—Mair compliments fer t’ peur idle bodies ’at’s ower idle ta lift ther feet er liase their shun.
SLURR, SLIDDUR, SLIDDEREN—Let’s slidder doon t’ stair rails; he was slidderen doon a stee. A lad’ll shirl, owder on his feet, his back, er his belly—slidderen’s tweea last.
SLONK, SLONKEN—A gurt idle slonk. Slonken aboot frae yah spot tul anudder. Particulars on application.
SLONY—Ye know them slurry, sleezy, slape-tongued sneerers ’at wipes in wi’ a back handed compliment, seea wheem and whiat like; that’s them. Slony.
SLAB—A slate table for a dairy. A rough plank taken from the outside of a log.
SLATTERY—Wet. We’re hevin some slattery wedder aboot noo, by gom.
SLAYSTER, SLAYSTEREN—He dud slayster him aboot his craft. An unanswerable rebuke. Ah gat a slaysteren wi’ puddle an’ muck.
SLYPE—To get away unperceived. Thoo mun slype oot when Ah whissle er throw a bit o’ muck at t’ winda if ther’s nin o’ them watchen.
SLACK—Lowse; hollow; slack set up. Lanslack? A slack back cooat.
SLANG, SLANG’D—Abusive language. Let’s hev neea slang. He slang’d me rarely, a saucy good fer nowt ’at is he.
SLAPPY—It’s rayder slappy soort o’ wedder this. Wet.
SLATCH, SLATCHEN—What again! A gurt hungry lad ’at’s allus efter summat ta eat. A dog ’at’s far ower many hiams an’ hes ta snake a bit whar it can; chaps ’at gahs strippin’ fooaks peer trees; an’ tweea er three mair things, too numerous to mention, as t’ sial-co’ers says.
SLICK—Polish. Watch t’ shoemaker.
SLOCKEN, SLECKEN, SLECK—To quench the thirst. T’ blacksmith said he’d a spark in his throoat ’at niver wad be slockened. Lime-slecken is annudder matter o’ t’ siam soort.
SLOP—Jacket.
SLOPS—Britches legs.
SLOWP—To defraud and run away.
SLOWP, SLOWPEN—When unmannerly fooak sup tea in a hurry they mak a gurt splutteren noise wi’ iv’ry lap—they slowp it up. Slowp thi poddish inta thi kedge an’ off thoo gangs ta bed.
SLURRY, SLUDGE—Thick puddle.
SLUFF—A berry skin.
SLUFFED—Disheartened. He was heart sluffed aboot her.
SLUFFENED—T’ siam again.
SLODDUR—Wad ye tell o’ me if Ah skipt this yan? Ah wad like. Ye know what it is—tiad spawn; mushed turnips, an’ owt else ’at’s pulpy an’ slape.
SLASHY—Wet sloppy wedder. We’ve hed it gaily slashy noo fer a canny while.
SLATTER—Spill.
SLEEKY—Sly. Yan o’ t’ whiat, still-moothed ’uns, ’at sez nowt but taks o in.
SLYPE—To pare. It’s far ower big fer t’ whol; thoo mun slype a shive off ’t.
SLYVE—To interject an offensive remark. Slyve ’t in ’at thoo nivver hed t’ scab min.
SLAP—O at a slap. He slap’t gurt lumps off. Went doon wi’ a slap. Than ther’s what t’ barns git fer good conduct.
SLAPE, SLAPE-TAIL, SLAPE-HEELS—A shirl ’at’s slape ’s o ’at Ah know on ’at’s better for ’t. Owt else ’at’s slape, slape-tailed, er hes a pair o’ slape heels, would be better fer sharp’nin’.
SAVERY-DUCKS—Ducks wi’ veils on—meead o’ pork, &c.
SLIATED, SLIATE-OFF—Noo ye ladies. When ye see yan wi’ her petticooat boddum a bit below her frock, what is ’t? She’s sliated. Yan ’at hes a screw lowse, what’s that? A sliat off.
SLING—Depart. Ah’ve a lang way ta gang, seea Ah’ll sling me hook. Aye, whia, but ye’ll siun sling ower hiam.
SLENGK, SLENGKEN, SLENGKT—A gurt hungry slengk; slengken aboot efter nowt at dow; he’s slengkt hissel off ta bed withoot weshen. This is yan o’ that gurt host ’at’s its own definition.
SLEM—Slender. He’s grown verra slem. Wark ’at’s dium slem izzant o’ mich account, ner a slem customer.
SLOMMOCK, SLOMMOCKEN, SLOMMOCKY—These is terms of respect fer an idle, shufflen, mucky taistrel. Ah’ll say neea mair.
SLOTCH, SLOTCHEN—A gurt drucken slotch; slotchen o t’ yal ’at he can lig hands on.
SLOWDY—Sloven. A gurt slowdy.
S-LINK—Yan o’ t’ usefullest things yan can carry aboot fer mendin’ up wi’.
SLIPPY—Handy, alert, quick. Liuk slippy an’ du’t santer on t’ rooad.
SLYPE—A nasty slur, but put that nicely like a pill in a plum.
SLEM—A lad trick at marvels ta get ta t’ ring an’ keep theer, wi’ a bit o’ dodging.
SMACK—Ah’ve a queer smack i’ mi mooth. Taste.
SMO’ DRINK—Teetotallers’ yal, treacle Jacky, an’ honey botchard.
SMUSH—Ye’ve seen a chap wi’ a pair o’ jiken shun on, a white waistcoat, an’ a cutaway cooat, an’ a siapt hat—he’s smush.
SMITE-Particle. Ah’ve eaten up iv’ry smite.
SMIT—A sheep mark ta ken ’t bi.
SMUT—A complaint ’at bodders wheat.
SMITTLE—Infectious. T’ barns hes t’ King cough, an’ they say it’s smittle.
SMITTLE—Likely. As smittle a spot fer an auld hare an yan’ll come across.
SMOCK—Smooth. Ah mack nowt o’ fooak ’at’s seea smock-spokken an’ whakly.
SMOOR—Ye’ve seen young lads an’ lasses i’ t’ hay field coveren yan anudder ower wi’ hay, an’ i’ t’ dark whiat neets when ghosts, an’ barguests, an’ seck like flaysome things er oot, t’ barns git under t’ blankets tell they’re nearly scumfisht. We co’ that smooren. An’ gurt rough haniels o’ lads hes a gam; they git yan doon, anudder lot atop o’ him, an’ they shoot “Merry, merry muck heap, pund o’ mair weight,” tell they smoor t’ boddum ’un.
SMOCK-FACED—Beardless. She’s wedded a bit ov a smock-fiased lad.
SMOOT—A whol whar t’ sheep gah through. Owt else? Aye, hares rabbits, geese, likewise ducks an’ hens, an’ sometimes tweea legged ’uns ’ll smoot through a whol if it’s easier ner climmin.
SMUDJEN—Gurnen, nickeren, flyeren, snirten an’ whinneyen. Deea o these low doon an’ ye’ll know what smudjen an’ laughen is.
SNOTTER—Ta blodder an’ rooar a gay bit ower nowt.
SNARLIN—Biting bitter blasts o’ wind.
SNECK—T’ auld-fashioned door latch.
SNIFTER—Cry. What’s ta snifteren aboot.
SNIFTER—A slight shower.
SNAG—To lop off. An auld chap ’at Ah used ta ken went ta snag some grains off, an’ yan was a thick ’un, see what he wad tak t’ saw tul ’t. He gat on astride o’ t’ end he was sawen, an’ when he gat through com doon wi’ ’t, an’ let in a beck. He didn’t like ta hear aboot it efter.
SNARL—What hares hang in; snock-snarl is a knot ’at cannot be lowsed. T’ parson’s is t’ boys fer that mack o’ wark; they’ll tie a snarl for ye, seea nice an’ wheem, but it’s a capper ta lowse.
SNAGGEN—Ye’ve seen a chap loppen turnip tops an’ riuts off wi’ a gully—that’s it; snaggen turnips.
SNAPE—Snub; chastise.
SNIRPED—Scorched, dried up. O’s gahn ta be snirped up i’ t’ pasters if this drufty wind gahs on mich langer.
SNAPPAN—A curt manner of talking. What’s ta snappen aboot. Snappan, thoo’l snap yan’s heed off.
SNIZEN, SNIZELER—A biting wind. Noo, it’s a snizen mack ov a day. Aye, it’s a snizeler.
SNUB, SNUBB’D—Chastise. Thoo’ll git thisel snubb’d fer thi impidence.
SNOD—Smooth. Thoo’s thi hair varra snod.
SNUFFLE—To breathe heavily through the nose.
SNOOT-BANDS—The iron plate on a clog neb. Mi skirt catch’t i’ t’ snootband o’ mi clog, an’ doon Ah com bulnecks.
SNAPS—Hard baked gingerbread.
SNIFTER—An unmannerly sneering way.
SNIG—Drag. Snig it doon.
SNIG—An eel. Ah catcht a snig.
SNIRTLE, SNIFTER, SNICKER, SNIRT—Gurnen an’ laughen when ther’s nowt ta laugh at an’ they hev ta mack ’t.
SNAFFLIN—Wayses me! What again! A lal drucken snafflin thing ’at is he.
SNEVIL, SNEVIL-SHELL—Snail.
SNEWSLEN—Ay, dear! Yan mair fer t’ smo’ gang, peur beggars. What ’t is ta hev a bad niam.
SNIRP—Scorch with heat; a piece chipped out of earthenware.
SNICKET—A narrow passage between buildings.
SNICKLE—Snare. He could snickle eels.
SNAPE—Check. This ’ll snape t’ gurse frae growen. He gat snaped fer his cheek.
SNATTLE—To filch away a little at a time, or, to spend a considerable sum in that manner. He snattled through his bit o’ brass an’ hed ta start an’ work.
SNAVELEN, SNIAVELIN—Mair an’ mair fer t’ riff-raff tribe. A laal druckin’ sniavelin, snavelen aboot day efter day.
SNECK-POSSET—A cold reception, and the door closed against you. Grandest thing i’ this world fer a chap ’at’s ower mich consate aboot him.
SNEW—Sniff, or turn the nose up, as Bob Cragg dud efter he’d sook’d a rotten egg, an’ he was ass’d what he was snewin at. He said he nivver ate seck a bad smell i’ his life; it was war ner Shap Wells watter.
SNOOAK, SNOOAKEN, SNIFTEREN—When yan hes a cauld i’ yan’s heed.
SNIF-NICK—A gam laked in St. John’s.
SNOTTY—Curt, disrespectful, dirty. Whia what thoos neea casion ta be seea snotty wi’ yan when yan asses tha a civil answer, thoo sud gie them a civil question, thoo snotty auld slenk.
SPIALES—Gurt yarken chips ’at a fellow knocks oot when he’s fellen wood. Grand for elden.
SOOA!—Sooa! Sooa! Barn! Thoo munnot put t’ cat i’ t’ fire.
SOO, SOO’EN—I’ t’ dark an’ dreary days o’ December, when t’ wind’s rivin an’ grianen, an’ thrusten fit ta rive o t’ trees an’ doors doon, if ye’ll whisht a minute an’ lissen ye’ll mebbe hear ’t give a sob an’ soo like a mortal i’ pain. They deea say ’at that sob an’ that soo co’s frae t’ spirits o’ lal barns ’at’s bin co’ed away afoor t’ kirk ceremonies hes bin gian throo ower them, an’ ’at they enter intul the carcases o’ some gurt gowlen changen hoonds, an’ fer iver an iver they’re at it. We’ll nut hev that, will we? If t’ soo’en wind is t’ meeanen of a sairey spirit, it’s summat war ner a lal barn.
SORT—A football point.
SOAMY—Soft moist air; soamy wedder’s bad keepen wedder.
SOUTY—A rickety pig. A sheep ’ats dropsical.
SOD, SODDEN—Saturated or steeped. Wet as a sod. Ye’re sodden through an’ through.
SOGGY, SAGGY—Wet, springy ground.
SOPS—Bread dipped in melted butter and sugar.
SONSY—Well-favoured.
“Of strappin’, sonsy rwosy queens They aw may brag a few.”—_Anderson._
SOOSE—To put into water. Ah’ll soose thee i’ t’ pump troff for thi pains.
SOSS—An ugly fall. All in a heap. Mi legs shoot oot, an’ doon Ah went wi’ seck a soss.
SODDER, SODDEREN—The bubbling noise of porridge that is boiling.
SOOART—Squirt. We used to mak sooarts oot ov a bit o’ burtree.
SOCK—Part of a plew. Sock an’ cooter.
SOCKETING-BRASS—A fine ’at a young chap hes ta pay if he’s an off-comer when he’s catch’t cooartin’. Miast o’ them pay ’t wi’ pride, but some stand on ther dignity, an’ it means a march ta t’ horse troff.
SOOM—Ye’ve happen seen a coo drink. She just sooks ’t in. A chap ’at sups yal t’ siam way sooms it in. Ah’ve seen a chap chow yal.
SOOR—A hard, soor fellow is yan at can stand a bit o’ trashen aboot. Soor land is when it’s wet an’ wants drainen.
SOOREN—Sour leaven. A sooren o’ yast.
SOWEN, SOWENLY—Extraordinary. A sowen-lang way. A sowen gurt chap. A sowen gurt wallopen cabbish. Ah’s sowenly wrang if it’s nut gaan ta rain.
SOWKER, SOWKEN—An outsider. That taty’s a sowker. It’s a sowken lang way ta walk.
SOT-WHOL—A spot ’at yance was a public hoose.
SOOR-MILK—Nut kernels when they’re soft.
SOLDIERS—Floor seed stems ’at barns laik we?
SOZLEMENT—This is a recipe: Taties, cabbish, dumplin’ o on yah platter, an’ then add dumplin sauce, onion gravy, sugar, salt, and pepper, an’ ye wad hev a heap o’ sozlement ’at wad please t’ heart ov a hungry man ta say nowt aboot his stomach.
SOWINS—Ther’s a lot o’ macks o’ sowins, but they’re o’ yan better ner anudder. Soor sowins, sweet sowins, het sowins, cauld sowins, an’ it’s
“Oh! fer Westmorlan’ sowins an’ cream,”
whichever mack they’er. Ye can mak them oot o’ meal seeds, but then this is not a cookery biuk, an’ varra like ye know as weel as me.
SOTTERMENT—Food that is prepared by sottering or stewing.
SOWE—Boggy ground.
SUMP—T’ sypins frae a midden. Ah yance laid doon i’ yan, an’ Ah’ve net forgitten t’ aroma that surroonded me like a halo fer some days.
SOOPLE—T’ business end of a flail.
SPINKY—Yellowhammer.
“The spinky an’ the sparrow Are the Devil’s bow an’ arrow, But the robin an’ the wren Are God’s own cock an’ hen.”
An’ for that reason lads ’ll rob t’ spinky er t’ sparrow, without fear.
SPARRABLE—A nail for the boot sole.
SPELL—Round of a stee or a ladder.
SPILLOE, SHILLOE—Sand and gravel at t’ beck side.
SPIT—To rain slightly. It nobbut spits.
SPRODS—Fish, small salmon. &c.
SPRULE—To fidge; to sprawl.
SPIN-OOT—Sooa! sooa! thoo mun be careful o’ that milk an’ mak ’t spin oot, fer it’s o we hev.
SPINNING ON—Lingering, dragging on. Hoo’s thi faddur? Oh! he’s spinnin’ on, nowder better ner war.
SPIN—Fat. Noo lads! Marvel laikers know this ’un. It’s when they spin inta t’ ring an’s deed for ’t.
SPANG-WHEW—Noo if Ah tell ye hoo this is deun some o’ t’ lads ’ll deea ’t Ah’s warn’d them they will. Anyway it’s abominable cruelty ta teeads, frosks, an’ cheepers.
SPECK—Patch an’ darn.
SPEEK, SPAK, SPEYK—He was full o’ droll speeks.
SPELK—T’ frame of a swill afoor t’ willy wands is woven in amang yan annudder.
SPIAND—Weaned. Sookin’s maistly meant, but a chap ’ll spian hissel of a lot o’ things in his time if he’s sense.
SPLATS—Gaiters. In my time, ebm i’ yours teea, knee britches an’ splats war i’ go.
SPOT—Place. What mak ov a spot hes ta hed this hauf-year? A gay good ’un fer tommy an’ plenty o’ wark. Ah’s stoppen on. A sair spot; spot yan oot; a drop o’ het rum ’ll gah reet ta t’ spot t’ first time ano.
SPRAFFLIN—A whiat easy body ’at’s rayder soft. When ye hear a women co’en her tudder hauf a laal howken, sprafflin thing, ye can put odds doon ’at t’ gray meear’s t’ better hauf o’ that drawt.
SPAY, SPAY’D—Ass t’ coo doctor again.
SPIAD-GRAFT—The depth of one spade in the earth.
SPIC-AN’-SPAN—In good condition. She turned t’ barns oot spic-an’-span.
SPITTAL—Short for hospital—place name.
SPUNK—Pride. He hes plenty o’ spunk aboot him.
SPUNKY—Wi’ a bit o’ pluck, an’ plenty o’ style an’ _sang froid_. Theer noo, is that nowt?
SPAR—White rock ’at glitters an’ glissens i’ t’ sun.