Kokoro: Hints and Echoes of Japanese Inner Life

Chapter 4

Chapter 44,283 wordsPublic domain

"When the whale is going to die, it speaks; it cries to the Lord Buddha for help,--_Namu Amida Butsu!_"

I went to another part of the garden where there were tame deer, and a "golden bear" in a cage, and peafowl in an aviary, and an ape. The people fed the deer and the bear with cakes, and tried to coax the peacock to open its tail, and grievously tormented the ape. I sat down to rest on the veranda of a pleasure-house near the aviary, and the Japanese folk who had been looking at the picture of whale-fishing found their way to the same veranda; and presently I heard the little boy say:--

"Father, there is an old, old fisherman in his boat. Why does he not go to the Palace of the Dragon-King of the Sea, like Urashima?"

The father answered: "Urashima caught a turtle which was not really a turtle, but the Daughter of the Dragon-King. So he was rewarded for his kindness. But that old fisherman has not caught any turtle, and even if he had caught one, he is much too old to marry. Therefore he will not go to the Palace."

Then the boy looked at the flowers, and the fountains, and the sunned sea with its white sails, and the mauve-colored mountains beyond all, and exclaimed:--

"Father, do you think there is any place more beautiful than this in the whole world?"

The father smiled deliciously, and seemed about to answer, but before he could speak the child cried out, and leaped, and clapped his little hands for delight, because the peacock had suddenly outspread the splendor of its tail. And all hastened to the aviary. So I never heard the reply to that pretty question.

But afterwards I thought that it might have been answered thus:--

"My boy, very beautiful this is. But the world is full of beauty; and there may be gardens more beautiful than this.

"But the fairest of gardens is not in our world. It is the Garden of Amida, in the Paradise of the West.

"And whosoever does no wrong what time he lives may after death dwell in that Garden.

"There the divine Kujaku, bird of heaven, sings of the Seven Steps and the Five Powers, spreading its tail as a sun.

"There lakes of jewel-water are, and in them lotos-flowers of a loveliness for which there is not any name. And from those flowers proceed continually rays of rainbow-light, and spirits of Buddhas newly-born.

"And the water, murmuring among the lotos-buds, speaks to the souls in them of Infinite Memory and Infinite Vision, and of the Four Infinite Feelings.

"And in that place there is no difference between gods and men, save that under the splendor of Amida even the gods must bend; and all sing the hymn of praise beginning, '_O Thou of Immeasurable Light!_'

"But the Voice of the River Celestial chants forever, like the chanting of thousands in unison: '_Even this is not high; there is still a Higher! This is not real; this is not Peace!_'"

V

THE NUN OF THE TEMPLE OF AMIDA

When O-Toyo's husband--a distant cousin, adopted into her family for love's sake--had been summoned by his lord to the capital, she did not feel anxious about the future. She felt sad only. It was the first time since their bridal that they had ever been separated. But she had her father and mother to keep her company, and, dearer than either,--though she would never have confessed it even to herself,--her little son. Besides, she always had plenty to do. There were many household duties to perform, and there was much clothing to be woven--both silk and cotton.

Once daily at a fixed hour, she would set for the absent husband, in his favorite room, little repasts faultlessly served on dainty lacquered trays,--miniature meals such as are offered to the ghosts of the ancestors, and to the gods(1). These repasts were served at the east side of the room, and his kneeling-cushion placed before them. The reason they were served at the east side, was because he had gone east. Before removing the food, she always lifted the cover of the little soup-bowl to see if there was vapor upon its lacquered inside surface. For it is said that if there be vapor on the inside of the lid covering food so offered, the absent beloved is well. But if there be none, he is dead,--because that is a sign that his soul has returned by itself to seek nourishment. O-Toyo found the lacquer thickly beaded with vapor day by day.

The child was her constant delight. He was three years old, and fond of asking questions to which none but the gods know the real answers. When he wanted to play, she laid aside her work to play with him. When he wanted to rest, she told him wonderful stories, or gave pretty pious answers to his questions about those things which no man can ever understand. At evening, when the little lamps had been lighted before the holy tablets and the images, she taught his lips to shape the words of filial prayer. When he had been laid to sleep, she brought her work near him, and watched the still sweetness of his face. Sometimes he would smile in his dreams; and she knew that Kwannon the divine was playing shadowy play with him, and she would murmur the Buddhist invocation to that Maid "who looketh forever down above the sound of prayer."

Sometimes, in the season of very clear days, she would climb the mountain of Dakeyama, carrying her little boy on her back. Such a trip delighted him much, not only because of what his mother taught him to see, but also of what she taught him to hear. The sloping way was through groves and woods, and over grassed slopes, and around queer rocks; and there were flowers with stories in their hearts, and trees holding tree-spirits. Pigeons cried korup-korup; and doves sobbed owao, owao and cicada wheezed and fluted and tinkled.

All those who wait for absent dear ones make, if they can, a pilgrimage to the peak called Dakeyama. It is visible from any part of the city; and from its summit several provinces can be seen. At the very top is a stone of almost human height and shape, perpendicularly set up; and little pebbles are heaped before it and upon it. And near by there is a small Shinto shrine erected to the spirit of a princess of other days. For she mourned the absence of one she loved, and used to watch from this mountain for his coming until she pined away and was changed into a stone. The people therefore built the shrine; and lovers of the absent still pray there for the return of those dear to them; and each, after so praying, takes home one of the little pebbles heaped there. And when the beloved one returns, the pebble must be taken back to the pebble-pile upon the mountain-top, and other pebbles with it, for a thank-offering and commemoration.

Always ere O-Toyo and her son could reach their home after such a day, the dusk would fall softly about them; for the way was long, and they had to both go and return by boat through the wilderness of rice-fields round the town,--which is a slow manner of journeying. Sometimes stars and fireflies lighted them; sometimes also the moon,--and O-Toyo would softly sing to her boy the Izumo child-song to the moon:--

Nono-San, Little Lady Moon, How old are you? "Thirteen days,-- Thirteen and nine." That is still young, And the reason must be For that bright red obi, So nicely tied(2), And that nice white girdle About your hips. Will you give it to the horse? "Oh, no, no!" Will you give it to the cow? "Oh, no, no!(3)"

And up to the blue night would rise from all those wet leagues of labored field that great soft bubbling chorus which seems the very voice of the soil itself,--the chant of the frogs. And O-Toyo would interpret its syllables to the child: Me kayui! me kayui! "Mine eyes tickle; I want to sleep."

All those were happy hours.

(1) Such a repast, offered to the spirit of the absent one loved, is called a Kage-zen; lit., "Shadow-tray." The word zen is also use to signify the meal served on the lacquered tray,--which has feet, like miniature table. So that time term "Shadow-feast" would be a better translation of Kage-zen.

(2) Because an obi or girdle of very bright color can be worn only by children.

(3) Nono-San, or O-Tsuki-san Ikutsu? "Jiu-san,-- Kokonotsu."

Sore wa mada Wakai yo, Wakai ye mo Dori Akai iro no Obi to, Shire iro no Obi to Koshi ni shanto Musun de. Uma ni yaru? "Iyaiya!" Ushi ni yaru? "Iyaiya!"

II

Then twice, within the time of three days, those masters of life and death whose ways belong to the eternal mysteries struck at her heart. First she was taught that the gentle husband for whom she had so often prayed never could return to her,--having been returned unto that dust out of which all forms are borrowed. And in another little while she knew her boy slept so deep a sleep that the Chinese physician could not waken him. These things she learned only as shapes are learned in lightning flashes. Between and beyond the flashes was that absolute darkness which is the pity of the gods.

It passed; and she rose to meet a foe whose name is Memory. Before all others she could keep her face, as in other days, sweet and smiling. But when alone with this visitant, she found herself less strong. She would arrange little toys and spread out little dresses on the matting, and look at them, and talk to them in whispers, and smile silently. But the smile would ever end in a burst of wild, loud weeping; and she would beat her head upon the floor, and ask foolish questions of the gods.

One day she thought of a weird consolation,--that rite the people name Toritsu-banashi,--the evocation of the dead. Could she not call back her boy for one brief minute only? It would trouble the little soul; but would he not gladly bear a moment's pain for her dear sake? Surely!

[To have the dead called back one must go to some priest--Buddhist or Shinto--who knows the rite of incantation. And the mortuary tablet, or ihai, of the dead must be brought to that priest.

Then ceremonies of purification are performed; candles are lighted and incense is kindled before the ihai; and prayers or parts of sutras are recited; and offerings of flowers and of rice are made. But, in this case, the rice must not be cooked. And when everything has been made ready, the priest, taking in his left hand an instrument shaped like a bow, and striking it rapidly with his right, calls upon the name of the dead, and cries out the words, Kitazo yo! kitazo yo! kitazo yo! meaning, "I have come(1)." And, as he cries, the tone of his voice gradually changes until it becomes the very voice of the dead person,--for the ghost enters into him.

Then the dead will answer questions quickly asked, but will cry continually: "Hasten, hasten! for this my coming back is painful, and I have but a little time to stay!" And having answered, the ghost passes; and the priest falls senseless upon his face.

Now to call back the dead is not good. For by calling them back their condition is made worse. Returning to the underworld, they must take a place lower than that which they held before.

To-day these rites are not allowed by law. They once consoled; but the law is a good law, and just,--since there exist men willing to mock the divine which is in human hearts.]

So it came to pass that O-Toyo found herself one night in a lonely little temple at the verge of the city,--kneeling before the ihai of her boy, and hearing the rite of incantation. And presently, out of the lips of the officiant there came a voice she thought she knew,--a voice loved above all others,--but faint and very thin, like a sobbing of wind.

And the thin voice cried to her:--

"Ask quickly, quickly, mother! Dark is the way and long; and I may not linger."

Then tremblingly she questioned:--

"Why must I sorrow for my child? What is the justice of the gods?"

And there was answer given:--

"O mother, do not mourn me thus! That I died was only that you might not die. For the year was a year of sickness and of sorrow,--and it was given me to know that you were to die; and I obtained by prayer that I should take your place(2).

"O mother, never weep for me! it is not kindness to mourn for the dead. Over the River of Tears(3) their silent road is; and when mothers weep, the flood of that river rises, and the soul cannot pass, but must wander to and fro.

"Therefore, I pray you, do not grieve, O mother mine! Only give me a little water sometimes."

(1) Whence the Izumo saying about one who too often announces his coming: "Thy talk is like the talk of necromancy!"--Toritsubanashi no yona.

(2) Migawari, "substitute," is the religious term.

(3) "Namida-no-Kawa."

III

From that hour she was not seen to weep. She performed, lightly and silently, as in former days, the gentle duties of a daughter.

Seasons passed; and her father thought to find another husband for her. To the mother, he said:--

"If our daughter again have a son, it will be great joy for her, and for all of us."

But the wiser mother made answer:--

"Unhappy she is not. It is impossible that she marry again. She has become as a little child, knowing nothing of trouble or sin."

It was true that she had ceased to know real pain. She had begun to show a strange fondness for very small things. At first she had found her bed too large--perhaps through the sense of emptiness left by the loss of her child; then, day by day, other things seemed to grow too large,--the dwelling itself, the familiar rooms, the alcove and its great flower-vases,--even the household utensils. She wished to eat her rice with miniature chop-sticks out of a very small bowl such as children use.

In these things she was lovingly humored; and in other matters she was not fantastic. The old people consulted together about her constantly. At last the father said:--

"For our daughter to live with strangers might be painful. But as we are aged, we may soon have to leave her. Perhaps we could provide for her by making her a nun. We might build a little temple for her."

Next day the mother asked O-Toyo:--

"Would you not like to become a holy nun, and to live in a very, very small temple, with a very small altar, and little images of the Buddhas? We should be always near you. If you wish this, we shall get a priest to teach you the sutras."

O-Toyo wished it, and asked that an extremely small nun's dress be got for her. But the mother said:--

"Everything except the dress a good nun may have made small. But she must wear a large dress--that is the law of Buddha."

So she was persuaded to wear the same dress as other nuns.

IV

They built for her a small An-dera, or Nun's-Temple, in an empty court where another and larger temple, called Amida-ji, had once stood. The An-dera was also called Amida-ji, and was dedicated to Amida-Nyorai and to other Buddhas. It was fitted up with a very small altar and with miniature altar furniture. There was a tiny copy of the sutras on a tiny reading-desk, and tiny screens and bells and kakemono. And she dwelt there long after her parents had passed away. People called her the Amida-ji no Bikuni,--which means The Nun of the Temple of Amida.

A little outside the gate there was a statue of Jizo. This Jizo was a special Jizo--the friend of sick children. There were nearly always offerings of small rice-cakes to be seen before him. These signified that some sick child was being prayed for; and the number of the rice-cakes signified the number of the years of the child. Most often there were but two or three cakes; rarely there were seven or ten. The Amida-ji no Bikuni took care of the statue, and supplied it with incense-offerings, and flowers from the temple garden; for there was a small garden behind the An-dera.

After making her morning round with her alms-bowl, she would usually seat herself before a very small loom, to weave cloth much too narrow for serious use. But her webs were bought always by certain shopkeepers who knew her story; and they made her presents of very small cups, tiny flower-vases, and queer dwarf-trees for her garden.

Her greatest pleasure was the companionship of children; and this she never lacked. Japanese child-life, is mostly passed in temple courts; and many happy childhoods were spent in the court of the Amida-ji. All the mothers in that street liked to have their little ones play there, but cautioned them never to laugh at the Bikuni-San. "Sometimes her ways are strange," they would say; "but that is because she once had a little son, who died, and the pain became too great for her mother's heart. So you must be very good and respectful to her."

Good they were, but not quite respectful in the reverential sense. They knew better than to be that. They called her "Bikuni-San" always, and saluted her nicely; but otherwise they treated her like one of themselves. They played games with her; and she gave them tea in extremely small cups, and made for them heaps of rice-cakes not much bigger than peas, and wove upon her loom cloth of cotton and cloth of silk for the robes of their dolls. So she became to them as a blood-sister.

They played with her daily till they grew too big to play, and left the court of the temple of Amida to begin the bitter work of life, and to become the fathers and mothers of children whom they sent to play in their stead. These learned to love the Bikuni-San like their parents had done. And the Bikuni-San lived to play with the children of the children of the children of those who remembered when her temple was built.

The people took good heed that she should not know want. There was always given to her more than she needed for herself. So she was able to be nearly as kind to the children as she wished, and to feed extravagantly certain small animals. Birds nested in her temple, and ate from her hand, and learned not to perch upon the heads of the Buddhas.

Some days after her funeral, a crowd of children visited my house. A little girl of nine years spoke for them all:--

"Sir, we are asking for the sake of the Bikuni-San who is dead. A very large haka(1) has been set up for her. It is a nice haka. But we want to give her also a very, very small haka because in the time she was with us she often said that she would like a very little haka. And the stone-cutter has promised to cut it for us, and to make it very pretty, if we can bring the money. Therefore perhaps you will honorably give something."

"Assuredly," I said. "But now you will have nowhere to play."

She answered, smiling:--"We shall still play in the court of the temple of Amida. She is buried there. She will hear our playing, and be glad."

(1) Tombstone.

VI

AFTER THE WAR

I

Hyogo, May 5, 1895.

Hyogo, this morning, lies bathed in a limpid magnificence of light indescribable,--spring light, which is vapory, and lends a sort of apparitional charm to far things seen through it. Forms remain sharply outlined, but are almost idealized by faint colors not belonging to them; and the great hills behind the town aspire into a cloudless splendor of tint that seems the ghost of azure rather than azure itself.

Over the blue-gray slope of tiled roofs there is a vast quivering and fluttering of extraordinary shapes,--a spectacle not indeed new to me, but always delicious. Everywhere are floating--tied to very tall bamboo poles--immense brightly colored paper fish, which look and move as if alive. The greater number vary from five to fifteen feet in length; but here and there I see a baby scarcely a foot long, hooked to the tail of a larger one. Some poles have four or five fish attached to them at heights proportioned to the dimensions of the fish, the largest always at the top. So cunningly shaped and colored these things are that the first sight of them is always startling to a stranger. The lines holding them are fastened within the head; and the wind, entering the open mouth, not only inflates the body to perfect form, but keeps it undulating,--rising and descending, turning and twisting, precisely like a real fish, while the tail plays and the fins wave irreproachably. In the garden of my next-door neighbor there are two very fine specimens. One has an orange belly and a bluish-gray back; the other is all a silvery tint; and both have big weird eyes. The rustling of their motion as they swim against the sky is like the sound of wind in a cane-field. A little farther off I see another very big fish, with a little red boy clinging to its back. That red boy represents Kintoki, strongest of all children ever born in Japan, who, while still a baby, wrestled with bears and set traps for goblin-birds.

Everybody knows that these paper carp, or koi, are hoisted only during the period of the great birth festival of boys, in the fifth month; that their presence above a house signifies the birth of a son; and that they symbolize the hope of the parents that their lad will be able to win his way through the world against all obstacles,--even as the real koi, the great Japanese carp, ascends swift rivers against the stream. In many parts of southern and western Japan you rarely see these koi. You see, instead, very long narrow flags of cotton cloth, called nobori, which are fastened perpendicularly, like sails, with little spars and rings to poles of bamboo, and bear designs in various colors of the koi in an eddy,--or of Shoki, conqueror of demons,--or of pines,--or of tortoises,--or other fortunate symbols.

II

But in this radiant spring of the Japanese year 2555, the koi might be taken to symbolize something larger than parental hope, --the great trust of a nation regenerated through war. The military revival of the Empire--the real birthday of New Japan--began with the conquest of China. The war is ended; the future, though clouded, seems big with promise; and, however grim the obstacles to loftier and more enduring achievements, Japan has neither fears nor doubts.

Perhaps the future danger is just in this immense self-confidence. It is not a new feeling created by victory. It is a race feeling, which repeated triumphs have served only to strengthen. From the instant of the declaration of war there was never the least doubt of ultimate victory. There was universal and profound enthusiasm, but no outward signs of emotional excitement. Men at once set to writing histories of the triumphs of Japan, and these histories--issued to subscribers in weekly or monthly parts, and illustrated with photo-lithographs or drawings on wood--were selling all over the country long before any foreign observers could have ventured to predict the final results of the campaign. From first to last the nation felt sure of its own strength, and of the impotence of China. The toy-makers put suddenly into the market legions of ingenious mechanisms, representing Chinese soldiers in flight, or being cut down by Japanese troopers, or tied together as prisoners by their queues, or kowtowing for mercy to illustrious generals. The old-fashioned military playthings, representing samurai in armor, were superseded by figures--in clay, wood, paper, or silk--of Japanese cavalry, infantry, and artillery; by models of forts and batteries; and models of men-of-war. The storming of the defenses of Port Arthur by the Kumamoto Brigade was the subject of one ingenious mechanical toy; another, equally clever, repeated the fight of the Matsushima Kan with the Chinese iron-clads. There were sold likewise myriads of toy-guns discharging corks by compressed air with a loud pop, and myriads of toy-swords, and countless tiny bugles, the constant blowing of which recalled to me the tin-horn tumult of a certain New Year's Eve in New Orleans. The announcement of each victory resulted in an enormous manufacture and sale of colored prints, rudely and cheaply executed, and mostly depicting the fancy of the artist only,--but well fitted to stimulate the popular love of glory. Wonderful sets of chessmen also appeared, each piece representing a Chinese or Japanese officer or soldier.