Kokoro: Hints and Echoes of Japanese Inner Life

Chapter 17

Chapter 174,365 wordsPublic domain

"That," said the painter, "will be an easy thing to paint." And he made the picture in a very little time. It was much like Shuntoku-maru; and the woman rejoiced as she departed.

With that picture of Shuntoku she hastened to Kiyomidzu; and she pasted the picture upon one of the pillars in the rear of the temple.

And with forty-seven out of the forty-nine nails she nailed the picture to the pillar; and with the two remaining nails she nailed the eyes.

Then feeling assured that she had put a curse upon Shuntoku, that wicked woman went home. And she said humbly, "I have returned;" and she pretended to be faithful and true.

(1) These numbers simply indicate a great multitude in the language of the people; they have no exact significance.

(2) Kago, a kind of palanquin.

(3) The ancient ryo or tael had a value approximating that of the dollar of 100 sen.

(4) Fuigo Sama, deity of smiths.

(5) "Diamond Sutra."

(6) Koban, a gold coin. There were koban of a great many curious shapes and designs. The most common form was a flat or oval disk, stamped with Chinese characters. Some koban were fully five inches in length by four in width.

(7) Public announcements are usually written upon small wooden tablets attached to a post; and in the country such announcements are still set up just as suggested in the ballad.

Now three or four months after the stepmother of Shuntoku had thus invoked evil upon him he became very sick. Then that stepmother secretly rejoiced.

And she spoke cunningly to Nobuyoshi, her husband, saying: "Sir, my lord, this sickness of Shuntoku seems to be a very bad sickness; and it is difficult to keep one having such sickness in the house of a rich man."

Then Nobuyoshi was much surprised, and sorrowed greatly; but, thinking to himself that indeed it could not be helped, he called Shuntoku to him, and said:--

"Son, this sickness which you have seems to be leprosy; and one having such a sickness cannot continue to dwell in this house.

"It were best for you, therefore, to make a pilgrimage through all the provinces, in the hope that you may be healed by divine influence.

"And my storehouses and my granaries I will not give to Otowaka-maru, but only to you, Shuntoku; so you must come back to us."

Poor Shuntoku, not knowing how wicked his stepmother was, besought her in his sad condition, saying: "Dear mother, I have been told that I must go forth and wander as a pilgrim.

"But now I am blind, and I cannot travel without difficulty. I should be content with one meal a day in place of three, and glad for permission to live in a corner of some storeroom or outhouse; but I should like to remain somewhere near my home.

"Will you not please permit me to stay, if only for a little time? Honored mother, I beseech you, let me stay."

But she answered: "As this trouble which you now have is only the beginning of the bad disease, it is not possible for me to suffer you to stay. You must go away from the house at once."

Then Shuntoku was forced out of the house by the servants, and into the yard, sorrowing greatly.

And the wicked stepmother, following, cried out: "As your father has commanded, you must go away at once, Shuntoku."

Shuntoku answered: "See, I have not even a traveling-dress. A pilgrim's gown and leggings I ought to have, and a pilgrim's wallet for begging."

At hearing these words, the wicked stepmother was glad; and she at once gave him all that he required.

Shuntoku received the things, and thanked her, and made ready to depart, even in his piteous state.

He put on the gown and hung a wooden mamori (charm) upon his breast(1), and he suspended the wallet about his neck. He put on his straw sandals and fastened them tightly, and took a bamboo staff in his hand, and placed a hat of woven rushes upon his head.

And saying, "Farewell, father; farewell, mother," poor Shuntoku started on his journey.

Sorrowfully Nobuyoshi accompanied his son a part of the way, saying: "It cannot be helped, Shuntoku. But if, through the divine favor of those august deities to whom that charm is dedicated, your disease should become cured, then come back to us at once, my son."

Hearing from his father these kind words of farewell, Shuntoku felt much happier, and covering his face with the great rush hat, so as not to be known to the neighbors, he went on alone.

But in a little while, finding his limbs so weak that he was afraid he could not go far, and feeling his heart always drawn back toward his home, so that he could not help often stopping and turning his face thither, he became sad again.

(1) See Professor Chamberlain's "Notes on some Minor Japanese Religious Practices," for full details of pilgrimages and pilgrim costumes, in Journal of the Anthropological Institute (1898). The paper is excellently illustrated.

Since it would have been difficult for him to enter any dwelling, he had often to sleep under pine-trees or in the forests; but sometimes he was lucky enough to find shelter in some wayside shrine containing images of the Buddhas.

And once in the darkness of the morning, before the breaking of the day, in the hour when the crows first begin to fly abroad and cry, the dead mother of Shuntoku came to him in a dream.

And she said to him: "Son, your affliction has been caused by the witchcraft of your wicked stepmother. Go now to the divinity of Kiyomidzu, and beseech the goddess that you may be healed."

Shuntoku arose, wondering, and took his way toward the city of Kyoto, toward the temple of Kiyomidzu.

One day, as he traveled, he went to the gate of the house of a rich man named Hagiyama, crying out loudly: "Alms! alms!"

Then a maid servant of the house, hearing the cry, came out and gave him food, and laughed aloud, saying: "Who could help laughing at the idea of trying to give anything to so comical a pilgrim?"

Shuntoku asked: "Why do you laugh? I am the son of a rich and well-famed man, Nobuyoshi of Kawachi. But because of a malediction invoked upon me by my wicked stepmother, I have become as you see me."

Then Otohime, a daughter of that family, hearing the voices, came out, and asked the maid: "Why did you laugh?"

The servant answered: "Oh, my lady, there was a blind man from Kawachi, who seemed about twenty years old, clinging to the pillar of the gate, and loudly crying, 'Alms! alms.'

"So I tried to give him some clean rice upon a tray; but when I held out the tray toward his right hand, he advanced his left; and when I held out the tray toward his left hand, he advanced his right: that was the reason I could not help laughing."

Hearing the maid explaining thus to the young lady, the blind man became angry, and said: "You have no right to despise strangers. I am the son of a rich and well-famed man in Kawachi, and I am called Shuntoku-maru."

Then the daughter of that house, Otohime, suddenly remembering him, also became quite angry, and said to the servant: "You must not laugh rudely. Laughing at others to-day, you might be laughed at yourself to-morrow."

But Otohime had been so startled that she could not help trembling a little, and, retiring to her room, she suddenly fainted away.

Then in the house all was confusion, and a doctor was summoned in great haste. But the girl, being quite unable to take any medicine, only became weaker and weaker.

Then many famous physicians were sent for; and they consulted together about Otohime; and they decided at last that her sickness had been caused only by some sudden sorrow.

So the mother said to her sick daughter "Tell me, without concealment, if you have any secret grief; and if there be anything you want, whatever it be, I will try to get it for you."

Otohime replied: "I am very much ashamed; but I shall tell you what I wish.

"The blind man who came here the other day was the son of a rich and well-famed citizen of Kawachi, called Nobuyoshi.

"At the time of the festival of Tenjin at Kitano in Kyoto, I met that young man there, on my way to the temple; and we then exchanged letters of love, pledging ourselves to each other.

"And therefore I very much wish that I may be allowed to travel in search of him, until I find him, wherever he may be."

The mother kindly made answer: "That, indeed, will be well. If you wish for a kago, you may have one; or if you would like to have a horse, you can have one.

"You can choose any servant you like to accompany you, and I can let you have as many koban as you desire."

Otohime answered: "Neither horse nor kago do I need, nor any servant; I need only the dress of a pilgrim,--leggings and gown,--and a mendicant's wallet."

For Otohime held it her duty to set out by herself all alone, just as Shuntoku had done.

So she left home, saying farewell to her parents, with eyes full of tears: scarcely could she find voice to utter the word "good-by."

Over mountains and mountains she passed, and again over mountains; hearing only the cries of wild deer and the sound of torrent-water.

Sometimes she would lose her way; sometimes she would pursue alone a steep and difficult path; always she journeyed sorrowing.

At last she saw before her--far, far away--the pine-tree called Kawama-matsu, and the two rocks called Ota(1); and when she saw those rocks, she thought of Shuntoku with love and hope.

Hastening on, she met five or six persona going to Kumano; and she asked them: "Have you not met on your way a blind youth, about sixteen years old?"

They made answer: "No, not yet; but should we meet him anywhere, we will tell him whatever you wish."

This reply greatly disappointed Otohime; and she began to think that all her efforts to find her lover might be in vain; and she became very sad.

At last she became so sad that she resolved not to try to find him in this world anymore, but to drown herself at once in the pool of Sawara, that she might be able to meet him in a future state.

She hurried there as fast as she could. And when she reached the pond, she fixed her pilgrim's staff in the ground, and hung her outer robe on a pine-tree, and threw away her wallet, and, loosening her hair, arranged it in the style called Shimada(2).

Then, having filled her sleeves with stones, she was about to leap into the water, when there appeared suddenly before her a venerable man of seemingly not less than eighty years, robed all in white, and bearing a tablet in his hand.

And the aged man said to her: "Be not thus in haste to die, Otohime! Shuntoku whom you seek is at Kiyomidzu San: go thither and meet him."

These were, indeed, the happiest tidings she could have desired, and she became at once very happy. And she knew she had thus been saved by the august favor of her guardian deity, and that it was the god himself who had spoken to her those words.

So she cast away the stones she had put into her sleeves, and donned again the outer robe she had taken off, and rearranged her hair, and took her way in all haste to the temple of Kiyomidzu.

(1) One meaning of "Ota" in Japanese is "has met" or "have met."

(2) The simple style in which the hair of dead woman is arranged. See chapter "Of Women's Hair," in Glimpses of Unfamiliar Japan, vol. ii.

At last she reached the temple. She ascended the three lower steps, and glancing beneath a porch she saw her lover, Shuntoku, lying there asleep, covered with a straw mat; and she called to him, "Moshi! Moshi!(1)"

Shuntoku, thus being suddenly awakened, seized his staff, which was lying by his side, and cried out, "Every day the children of this neighborhood come here and annoy me, because I am blind!"

Otohime hearing these words, and feeling great sorrow, approached and laid her hands on her poor lover, and said to him:--

"I am not one of those bad, mischievous children; I am the daughter of the wealthy Hagiyama. And because I promised myself to you at the festival of Kitano Tenjin in Kyoto, I have come here to see you."

Astonished at hearing the voice of his sweet-heart, Shuntoku rose up quickly, and cried out: "Oh! are you really Otohime? It is a long time since we last met--but this is so strange! Is it not all a lie?"

And then, stroking each other, they could only cry, instead of speaking.

But presently Shuntoku, giving way to the excitement of his grief, cried out to Otohime: "A malediction has been laid upon me by my stepmother, and my appearance has been changed, as you see.

"Therefore never can I be united to you as your husband. Even as I now am, so must I remain until I fester to death.

"And so you must go back home at once, and live in happiness and splendor."

But she answered in great sorrow: "Never! Are you really in earnest? Are you truly in your right senses?

"No, no! I have disguised myself thus only because I loved you enough even to give my life for you.

"And now I will never leave you, no matter what may become of me in the future."

Shuntoku was comforted by these words; but he was also filled with pity for her, so that he wept, without being able to speak a word.

Then she said to him: "Since your wicked stepmother bewitched you only because you were rich, I am not afraid to revenge you by bewitching her also; for I, too, am the child of a rich man."

And then, with her whole heart, she spoke thus to the divinity within the temple:--"For the space of seven days and seven nights I shall remain fasting in this temple, to prove my vow; and if you have any truth and pity, I beseech you to save us.

"For so great a building as this a thatched roof is not the proper roof. I will re-roof it with feathers of little birds; and the ridge of the roof I will cover with thigh-feathers of falcons.

"This torii and these lanterns of stone are ugly: I will erect a torii of gold; and I will make a thousand lamps of gold and a thousand of silver, and every evening I will light them.

"In so large a garden as this there should be trees. I will plant a thousand hinoki, a thousand sugi, a thousand karamatsu.

"But if Shuntoku should not be healed by reason of this vow, then he and I will drown ourselves together in yonder lotos-pond.

"And after our death, taking the form of two great serpents, we will torment all who come to worship at this temple, and bar the way against pilgrims."

(1) An exclamation uttered to call the attention of another to the presence of the speaker,--from the respectful verb "to say." Our colloquial "say" does not give the proper meaning. Our "please" comes nearer to it.

Now, strange to say, on the night of the seventh day after she had vowed this vow, there came to her in a dream Kwannon-Sama who said to her:

"The prayer which you prayed I shall grant."

Forthwith Otohime awoke, and told her dream to Shuntoku, and they both wondered. They arose, and went down to the river together, and washed themselves, and worshiped the goddess.

Then, strange to say, the eyes of blind Shuntoku were fully opened, and his clear sight came back to him, and the disease passed away from him. And both wept because of the greatness of their joy.

Together they sought an inn, and there laid aside their pilgrim-dresses, and put on fresh robes, and hired kago and carriers to bear them home.

Reaching the house of his father, Shuntoku cried out: "Honored parents, I have returned to you! By virtue of the written charm upon the sacred tablet, I have been healed of my sickness, as you may see. Is all well with you, honored parents?"

And Shuntoku's father, hearing, ran out and cried: "Oh! how much troubled I have been for your sake!

"Never for one moment could I cease to think of you; but now--how glad I am to see you, and the bride you have brought with you!" And all rejoiced together.

But, on the other hand, it was very strange that the wicked stepmother at the same moment became suddenly blind, and that her fingers and her toes began to rot, so that she was in great torment.

Then the bride and the bridegroom said to that wicked stepmother: "Lo! the leprosy has come upon you!

"We cannot keep a leper in the house of a rich man. Please to go away at once!

"We shall give you a pilgrim's gown and leggings, a rush hat, and a staff; for we have all these things ready here."

Then the wicked stepmother knew that even to save her from death it could not be helped, because she herself had done so wicked a thing before. Shuntoku and his wife were very glad; how rejoiced they were!

The stepmother prayed them to allow her only one small meal a day,--just as Shuntoku had done; but Otohime said to the stricken woman: "We cannot keep you here,--not even in the corner of an outhouse. Go away at once!"

Also Nobuyoshi said to his wicked wife: "What do you mean by remaining here? How long do you require to go?"

And he drove her out, and she could not help herself, and she went away crying, and striving to hide her face from the sight of the neighbors.

Otowaka led his blind mother by the hand; and together they went to Kyoto and to the temple of Kiyomidzu.

When they got there they ascended three of the temple steps, and knelt down, and prayed the goddess, saying: "Give us power to cast another malediction!"

But the goddess suddenly appeared before them, and said: "Were it a good thing that you pray for, I would grant your prayer; but with an evil matter I will have no more to do.

"If you must die, then die there! And after your death you shall be sent to hell, and there put into the bottom of an iron caldron to be boiled."

_This is the end of the Story of Shuntoku. With a jubilant tap of the fan we finish so! Joyfully!--joyfully!--joyfully!_

THE BALLAD OF OGURI-HANGWAN

_To tell every word of the tale,--this is the story of Oguri-Hangwan_.

I. THE BIRTH

The famed Takakura Dainagon, whose other name was Kane-ie, was so rich that he had treasure-houses in every direction.

He owned one precious stone that had power over fire, and another that had power over water.

He also had the claws of a tiger, extracted from the paws of the living animal; he had the horns of a colt; and he likewise owned even a musk-cat (jako-neko)(1).

Of all that a man might have in this world, he wanted nothing except an heir, and he had no other cause for sorrow.

A trusted servant in his house named Ikenoshoji said at last to him these words:--

"Seeing that the Buddhist deity Tamon-Ten, enshrined upon the holy mountain of Kurama, is famed for his divine favor far and near, I respectfully entreat you to go to that temple and make prayer to him; for then your wish will surely be fulfilled."

To this the master agreed, and at once began to make preparation for a journey to the temple.

As he traveled with great speed he reached the temple very soon; and there, having purified his body by pouring water over it, he prayed with all his heart for an heir.

And during three days and three nights he abstained from food of every sort. But all seemed in vain.

Wherefore the lord, despairing because of the silence of the god, resolved to perform _harakiri_ in the temple, and so to defile the sacred building.

Moreover, he resolved that his spirit, after his death, should haunt the mountain of Kurama, to deter and terrify all pilgrims upon the nine-mile path of the mountain.

The delay of even one moment would have been fatal; but good Ikenoshoji came running to the place just in time, and prevented the seppuku(2).

"Oh, my lord!" the retainer cried, "you are surely too hasty in your resolve to die.

"Rather first suffer me to try my fortune, and see if I may not be able to offer up prayer for your sake with more success."

Then after having twenty-one times purified his body,--seven times washing with hot water, seven times with cold, and yet another seven times washing himself with a bundle of bamboo-grass,--he thus prayed to the god:--

"If to my lord an heir be given by the divine favor, then I vow that I will make offering of paving-blocks of bronze wherewith to pave this temple court.

"Also of lanterns of bronze to stand in rows without the temple, and of plating of pure gold and pure silver to cover all the pillars within!"

And upon the third of the three nights which he passed in prayer before the god, Tamon-Ten revealed himself to the pious Ikenoshoji and said to him:--

"Earnestly wishing to grant your petition, I sought far and near for a fitting heir,--even as far as Tenjiku (India) and Kara (China).

"But though human beings are numerous as the stars in the sky or the countless pebbles upon the shore, I was grieved that I could not find of the seed of man one heir that might well be given to your master.

"And at last, knowing not what else to do, I took away by stealth [the spirit?] of one of the eight children whose father was one of the Shi-Tenno(3), residing on the peak Ari-ari, far among the Dandoku mountains. And that child I will give to become the heir of your master."

Having thus spoken, the deity retired within the innermost shrine. Then Ikenoshoji, starting from his real dream, nine times prostrated himself before the god, and hastened to the dwelling of his master.

Erelong the wife of Takakura Dainagon found herself with child; and after the ten(4) happy months she bore a son with painless labor.

It was strange that the infant had upon his forehead, marked quite plainly and naturally, the Chinese character for "rice."

And it was yet more strange to find that in his eyes four Buddhas(5) were reflected.

Ikenoshoji and the parents rejoiced; and the name Ari-waka (Young Ari) was given the child--after the name of the mountain Ari-ari --on the third day after the birth.

(1)"Musk-rat" is the translation given by some dictionaries. "Musk-deer" was suggested by my translator. But as some mythological animal is evidently meant, I thought it better to translate the word literally.

(2) The Chinese term for harakiri. It is thought to be the more refined word.

(3) Shi-Tenno: the Four Deva Kings of Buddhism, who guard the Four Quarters of the World.

(4) That is, ten by the ancient native manner of reckoning time.

(5) Shitai-no-mi-Hotoke: literally, a four-bodied-august Buddha. The image in the eye is called the Buddha: the idea here expressed seems to be that the eyes of the child reflected four instead of two images. Children of supernatural beings were popularly said to have double pupils. But I am giving only a popular explanation of the term.

II. THE BANISHMENT

Very quickly the child grew; and when he became fifteen, the reigning Emperor gave him the name and title of Oguri-Hangwan Kane-uji.

When he reached manhood his father resolved to get him a bride.

So the Dainagon looked upon all the daughters of the ministers and high officials, but he found none that he thought worthy to become the wife of his son.

But the young Hangwan, learning that he himself had been a gift to his parents from Tamon-Ten, resolved to pray to that deity for a spouse; and he hastened to the temple of the divinity, accompanied by Ikenoshoji.

There they washed their hands and rinsed their mouths, and remained three nights without sleep, passing all the time in religious exercises.

But as they had no companions, the young prince at last felt very lonesome, and began to play on his flute, made of the root of the bamboo.

Seemingly charmed by these sweet sounds, the great serpent that lived in the temple pond came to the entrance of the temple,--transforming its fearful shape into the likeness of a lovely female attendant of the Imperial Court,--and fondly listened to the melody.

Then Kane-uji thought he saw before him the very lady he desired for a wife. And thinking also that she was the one chosen for him by the deity, he placed the beautiful being in a palanquin and returned to his home.

But no sooner had this happened than a fearful storm burst upon the capital, followed by a great flood; and the flood and the storm both lasted for seven days and seven nights.

The Emperor was troubled greatly by these omens; and he sent for the astrologers, that they might explain the causes thereof.