Job and Solomon: Or, The Wisdom of the Old Testament

CHAPTER IV.

Chapter 251,309 wordsPublic domain

THE SECOND COLLECTION AND ITS APPENDICES.

The next proverbial anthology (xxv.-xxix.) like its chief predecessor is described in the heading as ‘Proverbs of Solomon.’[183] The social state however presupposed in many of them is so different from that of the Solomonic age that we may at once reject the theory of the wise king’s authorship. Another name with which in xxv. 1 the work is connected is that of Hezekiah, who has been suggestively called ‘the Pisistratus of Judah.’ The comparison halts, no doubt; for Pisistratus and his ‘companions’ meant to collect the whole of the Homeric poems, whereas completeness can hardly have been the object of those ‘friends (or counsellors) of Hezekiah’ who ‘collected’[184] the ‘Proverbs of Solomon’ in xxv. 2-xxix. 27; at least, we know that there was much proverbial wisdom in circulation which had as good or as bad a claim to be called ‘Solomonic’ as the sayings which they have admitted into their anthology. It may indeed well be doubted whether the compilers had any thought of collecting the relics (now already more than 200 years old) of the wise king. The style of these proverbs makes such a hypothesis even more improbable than in the case of x. 1-xxii. 16. The words with which the heading begins are of course not decisive, especially as the whole verse appears to be due, not to the royal officials who are spoken of, but to the author of the heading in xxiv. 23a (both headings begin with ‘these also’). That Hezekiah was the instigator of the compilation, need not however be disputed. Even if not himself an author,[185] he may well have shared his friend Isaiah’s interest in literature; and besides, it was at that time one of the glories of a great king to be the founder of a library.[186] The word used in describing the activity of his commissioners means literally ‘transferred’ (from one place to another), and will equally well apply to the noting down of oral traditions and to the making extracts from existing collections. Among the latter, the ‘Proverbs of Solomon’ in x. 1-xxii. 16 are of course to be included, though it is not quite certain whether the compilers of the later anthology had the book before them. It is true that nine proverbs are the same in the two books either absolutely (xxv. 24 = xxi. 9, xxvi. 22 = xviii. 8, xxvii. 12 = xxii. 3, xxvii. 13 = xx. 16) or virtually (xxvi. 13 = xxii. 13, xxvi. 15 = xix. 24, xxviii. 6 = xix. 1, xxviii. 19 = xii. 11, xxix. 13 = xxii. 2), besides two which agree in one line (xxvii. 21 = xvii. 3, xxix. 22 = xv. 18; comp. also xxvii. 15, xix. 13). But there still remains the question, Why the collectors took so little and left so much of manifest antiquity, and to this question we cannot expect to find an answer. All that we can say is that their compilation has striking characteristics of its own. In technicalities they admit a greater variety than those of the first anthology. They allow not only distichs but tristichs (xxv. 8, 13, 20, xxvii. 10, 22, xxviii. 10), tetrastichs (xxv. 4, 5, xxv. 9, 10, xxv. 21, 22, xxvi. 18, 19, xxvi. 24, 25, xxvii. 15, 16), and in one case a pentastich[187] (xxv. 6, 7), agreeing in this respect with the two appendices of the first anthology. There is also a long _mashal_, analogous to some we have had already, which can only with some laxity be called a proverb, and which extends over ten distichs (xxvii. 23-27). With regard to parallelism, the antithetic kind, which predominates in the first ‘Solomonic’ anthology, is rare in this collection, except in chaps. xxviii., xxix.; sometimes indeed there is no parallelism at all (see xxv. 8, 9, 10, 21, 22, xxvi. 18, 19, xxvii. 1, xxix. 12). As a compensation, similitudes abound in the three first chapters of the collection. Sometimes the comparison is expressed, e.g.

As the cold of snow in the heat[188] of harvest is a faithful messenger to those that send him: he refreshes the soul of his master (xxv. 13);

at other times it is implied by the juxtaposition of the two objects, e.g.

Apples of gold in chased work of silver, a word smoothly spoken[189] (xxv. 11).

Let us pause on this favourite proverb of Goethe’s. The Hebrew ‘wise men’ would not have agreed to a later sage’s depreciation of speech.[190] ‘A word in due season, how good is it’ (xv. 23); but when not only seasonable but set off by charms of style, how much better is it! The ‘apples of gold’ in xxv. 11 are probably oranges; the ‘chased work of silver’ means either baskets of silver filagree, or, as I should like to think with Mr. Neil, the brilliant white blossoms among which the golden fruit is seen peeping out. If the ‘gold’ is figurative, why not also the ‘silver’? We are reminded of Andrew Marvell’s lines in the ‘Emigrants’ Song,’

He hangs in shades the orange bright, Like golden lamps in a green night,

though Marvell forgot what Addison (_Spectator_, No. 455) well knew, that flowers as well as fruit and leaves continue on the orange-tree for the best part of the year.

But to return to our anthology. It would almost seem as if two editors with different tastes had been concerned in it, the one responsible for chaps. xxv.-xxvii., and the other for chaps. xxviii, xxix. According to Ewald, the proverbs in the latter section are mostly somewhat older than those in the former. This is perhaps an impression rather than a judgment; and few will deny that some at least of the parabolic proverbs in the first section may be as old as those of the same class in x. 1-xxii. 16.

It is difficult to suppose that many of the proverbs in either part of the book go back to a remote date. The cheerfulness of Israel’s ‘golden prime’ is gone; society seems to have changed, not altogether for the better, even since the first great anthology was made. The king is still looked up to with awe; the book begins with a group of four sentences on the true glory of a monarch, followed by two on the right behaviour for a subject (xxv. 2-7). The king is described (surely with a touch of idealism) as inquisitive in the best sense; his ‘heart,’ or understanding, is unsearchable. But this happy view of monarchy passes away. There are several proverbs complaining of the wickedness of kings, which are almost without a parallel in the earlier collection. Ungodly rulers have made the people ‘sigh’ (xxix. 2); they have been like ‘roaring lions and ravenous bears’ to the ‘poor folk’ (xxviii. 15, 16), and have completely destroyed the freedom of social intercourse (xxviii. 12, 28). Sometimes, as in the northern kingdom after the death of Jeroboam II.,[191] the crown has become the object of competition to a crowd of pretenders (xxviii. 2). The misery of the people has been heightened by the greed of petty tyrants, according to the forcible saying,—

A man who is rich[192] and oppresses the poor (is) a rain which sweeps away and gives no bread (xxviii. 3).

What kind of oppression is meant we may learn from Micah (ii. 3),—

And they covet lands and take them by violence; houses, and take them away; and they oppress the owner and his house, a man and his inheritance.

It is in short the same unscrupulous accumulation of landed property to which Isaiah devotes one of his solemn ‘woes’ in his earliest prophecy, and which is one of the causes of the threatened captivity (Isa. v. 8-10 13). Exile has indeed become a familiar idea to those who admitted