James's Account of S. H. Long's Expedition, 1819-1820, part 3
volume v, p. 63.--ED.
[125] The Arkansas band of the Osage were known by the French name of _Osage des Chênes_ (Osage of the Oaks). Chancers is evidently a corruption of _chênes_.--ED.
[126] For sketch of White Hair, see Bradbury's _Travels_, in our volume v, note 108; and Nuttall's _Journal_, our volume xiii, note 194. John L. Foe (Watchawaha; called Jean La Fou by the French) was White Hair's son-in-law, and second chief of the Grand Osage. Sans Oreille (Without Ears, Indian name Tetobasi) was first soldier of his tribe as early as Pike's visit in 1806. He and Big Soldier (Has-ha-ke-da-tungar) were in a company of Indians whom Pike escorted to their homes. Part of these tribesmen had visited Washington as delegates of their nation, and some had lately been ransomed by the United States from captivity among the Potawatomi. Lieutenant Wilkinson, of Pike's command, accompanied them to the Little Osage village in August, 1806, and among his entertainers on the occasion of that visit was The Soldier of the Oak. This cognomen is a translation of his French name (Le soldat du chêne), given, it is said, on account of a desperate fight with several assailants, during which he sheltered himself behind an oak. His portrait, painted upon the occasion of a visit to Washington in 1805 or 1806, is published in McKenney, _Indian Tribes_, ii, p. 169.--ED.
[127] Peter Chouteau, more commonly known by his French name of Pierre, and his elder brother Auguste, were founders of St. Louis. They long were partners in the Indian trade, and their sons also attained prominence in the various fur companies. In 1804, President Jefferson appointed Pierre as agent to the Indians west of the Mississippi. The treaty referred to may be found in _American State Papers_, "Indian Affairs," i, p. 763; the date was November 10 instead of 8; and the nomination was submitted to the senate January 16, 1810. Fort Clark was an earlier name for Fort Osage, for which see Bradbury's _Travels_, in our volume v, note 31; also our volume xiv, note 136.--ED.
[128] Notes on the following topics mentioned in this chapter may be found in Nuttall's _Journal_, volume xiii of our series: Verdigris River (note 193), Hugh Glenn (35), Neosho River (192), Illinois River (189).--ED.
[129] See reprint of Nuttall's _Journal_, in our volume xiii, pp. 243, 244.--ED.
[130] _Agama collaris._--_Scales_ of the back, neck, and head beneath, anterior legs, and superior and posterior portions of the posterior legs, small, slightly convex, mutic, rounded, or a little oblong, obsoletely arranged in transverse lines; those of the abdomen and breast larger, slightly hexagonal or quadrate, and distinctly arranged in transverse lines; those of the tail rather smaller than the abdominal ones, arranged in bands, quadrate, mutic towards the tip of the tail, oblong, carinated, and acute; front, middle of the head, vertex, and anterior portion of the inferior jaw, with scales approaching the size of plates; _colour_, back with five or six dusky, broad bands, alternating with narrow fulvous bands, which have each a series of yellow or cinereous spots; a few spots are also scattered on the dusky bands; _sides_ greenish-yellow; _sides of the neck_ fulvous, more or less varied with brilliant vermilion red, a deep black band, and another on the shoulder, both obsolete above, and terminating near the anterior legs; _beneath_ pale; _posterior thighs_ with a series of pores; _eyes_ silvery, pupil round, black; tail long, tapering, cylindrical. Length from nose to cloaca 4 inches, tail 5⅖ inches. A specimen is deposited in the Philadelphia museum.--JAMES.
[131] Bayou Menard (Manard) is a small stream which flows into the Arkansas three or four miles below the Neosho. A short distance above its mouth it unites with Four Mile Creek. The town of Manard is now situated on its east bank.--ED.
[132] The name Greenleaf Bayou is still borne by this stream, but on many maps it is marked Gruitch (or Grautch) Creek. The town of Bluffs, on the Iron Mountain Railroad, stands near its mouth, which is about twenty miles below the Neosho.--ED.
[133] Mygale avicularia.--JAMES.
[134] See our reprint, p. 180.--ED.
[135] The name of Bayou Viande (meaning Meat Bayou) has been corrupted to Vine Creek.--ED.
[136] This is the correct orthography; the meaning is, more accurately, Salted Meat Bayou. See Nuttall's _Journal_, note 187.--ED.
[137] _Ixodes molestus._--_Body_ reddish brown, punctured, orbicular very slightly approaching ovate; _scutus_ rounded or sub-angular, hardly attaining the middle of the body, and with two distinct, indented, longitudinal lines; _tergum_, with about four dilated, black, distinct radii behind the middle; margin from near the middle of the side, with ten or twelve impressed, acute, equal, equidistant lines, which do not crenate the edge or upper surface. Length rather more than 1/20 of an inch.--JAMES.
TRANSCRIBER'S NOTES
The text and chapter headings include Original Edition page numbers and chapter numbers in { }. For example {212} Chapter I {VIII}. Footnotes are in [ ], for example [12].
Italic text is denoted by _underscores_.
Obvious typographical and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.
Inconsistent spelling of a word or word-pair within the text has been retained. For example, southeast south-east; gray grey; prairie dog prairie-dog.
Spelling has been left as found in the original text, except for those changes noted below. Note that some names are spelled differently in the main text and in a footnote; this difference is retained (for example, Le Sueur and Lesueur).
Pg 5 'Cottonwood' changed to 'Cotton-wood' for consistency. Pg 5 'Thunderstorm' changed to 'Thunder-storm' for consistency. Pg 28 and 29 'Viellot' changed to 'Vieillot' for consistency. Pg 30 'sand-stone' changed to 'sandstone' for consistency. Pg 76 'harrassed' changed to 'harassed'. Pg 118 'abcesses' changed to 'abscesses'. Pg 237 New paragraph after comma, left unchanged. Pg 247 'S.W.' changed to 'S. W.' for consistency. Pg 251 'Nesuhetonga' changed to 'Nesuketonga'. Footnote 13 'Epeditions' changed to 'Expeditions'. Footnote 51 'the' inserted before 'Canadian'.