Part 6
Chaliapine, it seems to me, has realized more completely than any other contemporary singer the opportunities afforded for the presentation of character on the lyric stage. In costume, make-up, gesture, the simulation of emotion, he is a consummate and painstaking artist. As I have suggested, he has limitations. Who, indeed, has not? Grandeur, nobility, impressiveness, and, by inversion, sordidness, bestiality, and awkward ugliness fall easily within his ken. The murder-haunted Boris Godunow is perhaps his most overpowering creation. From first to last it is a masterpiece of scenic art; those who have seen him in this part will not be satisfied with substitutes. His Ivan is almost equally great. His Dositheus, head of the Old Believers in _Khovanchina_, is a sincere and effective characterization along entirely different lines. Although this character, in a sense, dominates Moussorgsky's great opera, there is little opportunity for the display of histrionism which Boris presents to the singing actor. By almost insignificant details of make-up and gesture the bass creates before your eyes a living, breathing man, a man of fire and faith. No one would recognize in this kind old creature, terrible, to be sure, in his stern piety, the nude Mefistofele surveying the pranks of the motley rabble in the Brocken scene of Boito's opera, a flamboyant exposure of personality to be compared with Mary Garden's Thais, Act I.
As the Tartar chieftain in _Prince Igor_, he has but few lines to sing, but his gestures during the performance of the ballet, which he has arranged for his guest, in fact his actions throughout the single act in which this character appears, are stamped on the memory as definitely as a figure in a Persian miniature. And the noble scorn with which, as Prince Galitzky, he bows to the stirrup of Prince Igor at the close of the prologue to this opera, still remains a fixed picture in my mind. There is also the pathetic Don Quichotte of Massenet's poorest opera. All great portraits these, to which I must add the funny, dirty, expectorating Spanish priest of _Il Barbiere_.
Chaliapine is the possessor of a noble voice which sometimes he uses by main strength. He has never learned to sing, in the conventional meaning of the phrase. He must have been singing for some time before he studied at all, and at Tiflis he does not seem to have spent many months on his voice. In the circumstances it is an extremely tractable organ, at least always capable of doing his bidding, dramatically speaking. Indeed, there are many who consider him a great artist in his manipulation of it. Mrs. Newmarch quotes Herbert Heyner on this point:
"His diction floats on a beautiful cantilena, particularly in his _mezzo-voce_ singing, which--though one would hardly expect it from a singer endowed with such a noble bass voice--is one of the most telling features of his performance. There is never any striving after vocal effects, and his voice is always subservient to the words.... The atmosphere and tone-colour which Shaliapin imparts to his singing are of such remarkable quality that one feels his interpretation of Schubert's _Doppelgaenger_ must of necessity be a thing of genius, unapproachable by other contemporary singers ... his method is based upon a thoroughly sound breath control, which produces such splendid _cantabile_ results. Every student should listen to this great singer, and profit by his art."
My intention in placing before the eyes of my readers such contradictory accounts as may be found in this article has not been altogether ingenuous. The fact of the matter is that opinions differ on every matter of art, and on no point are they so various as on that which refers to interpretation. It may further be urged that the personality of Chaliapine is so marked and his method so direct that the variations of opinion are naturally expressed in somewhat violent language.
For those, accustomed to the occidental operatic repertoire, who find it hard to understand how a bass could acquire such prominence, it may be explained that deep voices are both common and very popular in Russia. They may be heard in any Greek church, sustaining organ points a full octave below the notes to which our basses descend with trepidation. As a consequence, many of the Russian operas contain bass roles of the first importance. In both of Moussorgsky's familiar operas, for example, the leading part is destined for a bass voice.
_July 18, 1916._
Mariette Mazarin
Sometimes the cause of an intense impression in the theatre apparently disappears, leaving "not a rack behind," beyond the trenchant memory of a few precious moments, inclining one to the belief that the whole adventure has been a dream, a particularly vivid dream, and that the characters therein have returned to such places in space as are assigned to dream personages by the makers of men. This reflection comes to me as, sitting before my typewriter, I attempt to recapture the spirit of the performances of Richard Strauss's music drama _Elektra_ at Oscar Hammerstein's Manhattan Opera House in New York. The work remains, if not in the repertoire of any opera house in my vicinity, at least deeply imbedded in my eardrum and, if need be, at any time I can pore again over the score, which is always near at hand. But of the whereabouts of Mariette Mazarin, the remarkable artist who contributed her genius to the interpretation of the crazed Greek princess, I know nothing. As she came to us unheralded, so she went away, after we who had seen her had enshrined her, tardily to be sure, in that small, slow-growing circle of those who have achieved eminence on the lyric stage.
Before the beginning of the opera season of 1909-10, Marietta Mazarin was not even a name in New York. Even during a good part of that season she was recognized only as an able routine singer. She made her debut here in _Aida_ and she sang Carmen and Louise without creating a furore, almost, indeed, without arousing attention of any kind, good or bad criticism. Had there been no production of _Elektra_ she would have passed into that long list of forgotten singers who appear here in leading roles for a few months or a few years and who, when their time is up, vanish, never to be regretted, extolled, or recalled in the memory again. For the disclosure of Mme. Mazarin's true powers an unusual vehicle was required. _Elektra_ gave her her opportunity, and proved her one of the exceptional artists of the stage.
I do not know many of the facts of Mariette Mazarin's career. She studied at the Paris Conservatoire; Leloir, of the Comedie Francaise, was her professor of acting. She made her debut at the Paris Opera as Aida; later she sang Louise and Carmen at the Opera-Comique. After that she seems to have been a leading figure at the Theatre de la Monnaie in Brussels, where she appeared in _Alceste_, _Armide_, _Iphigenie en Tauride_ and _Iphigenie en Aulide_, even _Orphee_, the great Gluck repertoire. She has also sung Salome, the three Bruennhildes, Elsa in _Lohengrin_, Elisabeth in _Tannhaeuser_, in Berlioz's _Prise de Troie_, _La Damnation de Faust_, _Les Huguenots_, _Griselidis_, _Thais_, _Il Trovatore_, _Tosca_, _Manon Lescaut_, _Cavalleria Rusticana_, _Herodiade_, _Le Cid_, and _Salammbo_. She has been heard at Nice, and probably on many another provincial French stage. At one time she was the wife of Leon Rothier, the French bass, who has been a member of the Metropolitan Opera Company for several seasons.
Away from the theatre I remember her as a tall woman, rather awkward, but quick in gesture. Her hair was dark, and her eyes were dark and piercing. Her face was all angles; her features were sharp, and when conversing with her one could not but be struck with a certain eerie quality which seemed to give mystic colour to her expression. She was badly dressed, both from an aesthetic and a fashionable point of view. In a group of women you would pick her out to be a doctor, a lawyer, an _intellectuelle_. When I talked with her, impression followed impression--always I felt her intelligence, the play of her intellect upon the surfaces of her art, but always, too, I felt how narrow a chance had cast her lot upon the stage, how she easily might have been something else than a singing actress, how magnificently accidental her career was!
She was, it would seem, an unusually gifted musician--at least for a singer,--with a physique and a nervous energy which enabled her to perform miracles. For instance, on one occasion she astonished even Oscar Hammerstein by replacing Lina Cavalieri as Salome in _Herodiade_, a role she had not previously sung for five years, at an hour's notice on the evening of an afternoon on which she had appeared as Elektra. On another occasion, when Mary Garden was ill she sang Louise with only a short forewarning. She told me that she had learned the music of Elektra between January 1, 1910, and the night of the first performance, January 31. She also told me that without any special effort on her part she had assimilated the music of the other two important feminine roles in the opera, Chrysothemis and Klytaemnestra, and was quite prepared to sing them. Mme. Mazarin's vocal organ, it must be admitted, was not of a very pleasant quality at all times, although she employed it with variety and usually with taste. There was a good deal of subtle charm in her middle voice, but her upper voice was shrill and sometimes, when emitted forcefully, became in effect a shriek. Faulty intonation often played havoc with her musical interpretation, but do we not read that the great Mme. Pasta seldom sang an opera through without many similar slips from the pitch? _Aida_, of course, displayed the worst side of her talents. Her Carmen, it seemed to me, was in some ways a very remarkable performance; she appeared, in this role, to be possessed by a certain _diablerie_, a power of evil, which distinguished her from other Carmens, but this characterization created little comment or interest in New York. In _Louise_, especially in the third act, she betrayed an enmity for the pitch, but in the last act she was magnificent as an actress. In Santuzza she exploited her capacity for unreined intensity of expression. I have never seen her as Salome (in Richard Strauss's opera; her Massenetic Salome was disclosed to us in New York), but I have a photograph of her in the role which might serve as an illustration for the "Mephistophela" of Catulle Mendes. I can imagine no more sinister and depraved an expression, combined with such potent sexual attraction. It is a remarkable photograph, evoking as it does a succession of lustful ladies, and it is quite unpublishable. If she carried these qualities into her performance of the work, and there is every reason to believe that she did, the evenings on which she sang Salome must have been very terrible for her auditors, hours in which the Aristotle theory of Katharsis must have been amply proven.
_Elektra_ was well advertised in New York. Oscar Hammerstein is as able a showman as the late P. T. Barnum, and he has devoted his talents to higher aims. Without his co-operation, I think it is likely that America would now be a trifle above Australia in its operatic experience. It is from Oscar Hammerstein that New York learned that all the great singers of the world were not singing at the Metropolitan Opera House, a matter which had been considered axiomatic before the redoubtable Oscar introduced us to Alessandro Bonci, Maurice Renaud, Charles Dalmores, Mary Garden, Luisa Tetrazzini, and others. With his productions of _Pelleas et Melisande_, _Louise_, _Thais_, and other works new to us, he spurred the rival house to an activity which has been maintained ever since to a greater or less degree. New operas are now the order of the day--even with the Chicago and the Boston companies--rather than the exception. And without this impresario's courage and determination I do not think New York would have heard _Elektra_, at least not before its uncorked essence had quite disappeared. Lover of opera that he indubitably is, Oscar Hammerstein is by nature a showman, and he understands the psychology of the mob. Looking about for a sensation to stir the slow pulse of the New York opera-goer, he saw nothing on the horizon more likely to effect his purpose than _Elektra_. _Salome_, spurned by the Metropolitan Opera Company, had been taken to his heart the year before and, with Mary Garden's valuable assistance, he had found the biblical jade extremely efficacious in drawing shekels to his doors. He hoped to accomplish similar results with _Elektra_....
One of the penalties an inventor of harmonies pays is that his inventions become shopworn. A certain terrible atmosphere, a suggestion of vague dread, of horror, of rank incest, of vile murder, of sordid shame, was conveyed in _Elektra_ by Richard Strauss through the adroit use of what we call discords, for want of a better name. Discord at one time was defined as a combination of sounds that would eternally affront the musical ear. We know better now. Discord is simply the word to describe a never-before or seldom-used chord. Such a juxtaposition of notes naturally startles when it is first heard, but it is a mistake to presume that the effect is unpleasant, even in the beginning.
Now it was by the use of sounds cunningly contrived to displease the ear that Strauss built up his atmosphere of ugliness in _Elektra_. When it was first performed, the scenes in which the half-mad Greek girl stalked the palace courtyard, and the queen with the blood-stained hands related her dreams, literally reeked with musical frightfulness. I have never seen or heard another music drama which so completely bowled over its first audiences, whether they were street-car conductors or musical pedants. These scenes even inspired a famous passage in "Jean-Christophe" (I quote from the translation of Gilbert Cannon): "Agamemnon was neurasthenic and Achilles impotent; they lamented their condition at length and, naturally, their outcries produced no change. The energy of the drama was concentrated in the role of Iphigenia--a nervous, hysterical, and pedantic Iphigenia, who lectured the hero, declaimed furiously, laid bare for the audience her Nietzschian pessimism and, glutted with death, cut her throat, shrieking with laughter."
But will _Elektra_ have the same effect on future audiences? I do not think so. Its terror has, in a measure, been dissipated. Schoenberg, Strawinsky, and Ornstein have employed its discords--and many newer ones--for pleasanter purposes, and our ears are becoming accustomed to these assaults on the casual harmony of our forefathers. _Elektra_ will retain its place as a forerunner, and inevitably it will eventually be considered the most important of Strauss's operatic works, but it can never be listened to again in that same spirit of horror and repentance, with that feeling of utter repugnance, which it found easy to awaken in 1910. Perhaps all of us were a little better for the experience.
An attendant at the opening ceremonies in New York can scarcely forget them. Cast under the spell by the early entrance of Elektra, wild-eyed and menacing, across the terrace of the courtyard of Agamemnon's palace, he must have remained with staring eyes and wide-flung ears, straining for the remainder of the evening to catch the message of this tale of triumphant and utterly holy revenge. The key of von Hofmannsthal's fine play was lost to some reviewers, as it was to Romain Rolland in the passage quoted above, who only saw in the drama a perversion of the Greek idea of Nemesis. That there was something very much finer in the theme, it was left for Bernard Shaw to discover. To him _Elektra_ expressed the regeneration of a race, the destruction of vice, ignorance, and poverty. The play was replete in his mind with sociological and political implications, and, as his views in the matter exactly coincide with my own, I cannot do better than to quote a few lines from them, including, as they do, his interesting prophecies regarding the possibility of war between England and Germany, unfortunately unfulfilled. Strauss could not quite prevent the war with his _Elektra_. Here is the passage:
"What Hofmannsthal and Strauss have done is to take Klytaemnestra and AEgisthus, and by identifying them with everything evil and cruel, with all that needs must hate the highest when it sees it, with hideous domination and coercion of the higher by the baser, with the murderous rage in which the lust for a lifetime of orgiastic pleasure turns on its slaves in the torture of its disappointment, and the sleepless horror and misery of its neurasthenia, to so rouse in us an overwhelming flood of wrath against it and a ruthless resolution to destroy it that Elektra's vengeance becomes holy to us, and we come to understand how even the gentlest of us could wield the ax of Orestes or twist our firm fingers in the black hair of Klytaemnestra to drag back her head and leave her throat open to the stroke.
"This was a task hardly possible to an ancient Greek, and not easy even for us, who are face to face with the America of the Thaw case and the European plutocracy of which that case was only a trifling symptom, and that is the task that Hofmannsthal and Strauss have achieved. Not even in the third scene of _Das Rheingold_ or in the Klingsor scene in _Parsifal_ is there such an atmosphere of malignant, cancerous evil as we get here and that the power with which it is done is not the power of the evil itself, but of the passion that detests and must and finally can destroy that evil is what makes the work great and makes us rejoice in its horror.
"Whoever understands this, however vaguely, will understand Strauss's music. I have often said, when asked to state the case against the fools and the money changers who are trying to drive us into a war with Germany, that the case consists of the single word 'Beethoven.' To-day I should say with equal confidence 'Strauss.' In this music drama Strauss has done for us with utterly satisfying force what all the noblest powers of life within us are clamouring to have said in protest against and defiance of the omnipresent villainies of our civilization, and this is the highest achievement of the highest art."
Mme. Mazarin was the torch-bearer in New York of this magnificent creation. She is, indeed, the only singer who has ever appeared in the role in America, and I have never heard _Elektra_ in Europe. However, those who have seen other interpreters of the role assure me that Mme. Mazarin so far outdistanced them as to make comparison impossible. This, in spite of the fact that _Elektra_ in French necessarily lost something of its crude force, and through its mild-mannered conductor at the Manhattan Opera House, who seemed afraid to make a noise, a great deal more. I did not make any notes about this performance at the time, but now, seven years later, it is very vivid to me, an unforgettable impression. Of how many nights in the theatre can I say as much?
Diabolical ecstasy was the keynote of Mme. Mazarin's interpretation, gradually developing into utter frenzy. She afterwards assured me that a visit to a madhouse had given her the inspiration for the gestures and steps of Elektra in the terrible dance in which she celebrates Orestes's bloody but righteous deed. The plane of hysteria upon which this singer carried her heroine by her pure nervous force, indeed reduced many of us in the audience to a similar state. The conventional operatic mode was abandoned; even the grand manner of the theatre was flung aside; with a wide sweep of the imagination, the singer cast the memory of all such baggage from her, and proceeded along vividly direct lines to make her impression.
The first glimpse of the half-mad princess, creeping dirty and ragged, to the accompaniment of cracking whips, across the terraced courtyard of the palace, was indeed not calculated to stir tears in the eyes. The picture was vile and repugnant; so perhaps was the appeal to the sister whose only wish was to bear a child, but Mme. Mazarin had her design; her measurements were well taken. In the wild cry to Agamemnon, the dignity and pathos of the character were established, and these qualities were later emphasized in the scene of her meeting with Orestes, beautiful pages in von Hofmannsthal's play and Strauss's score. And in the dance of the poor demented creature at the close the full beauty and power and meaning of the drama were disclosed in a few incisive strokes. Elektra's mind had indeed given way under the strain of her sufferings, brought about by her long waiting for vengeance, but it had given way under the light of holy triumph. Such indeed were the fundamentals of this tremendously moving characterization, a characterization which one must place, perforce, in that great memory gallery where hang the Melisande of Mary Garden, the Isolde of Olive Fremstad, and the Boris Godunow of Feodor Chaliapine.
It was not alone in her acting that Mme. Mazarin walked on the heights. I know of no other singer with the force or vocal equipment for this difficult role. At the time this music drama was produced its intervals were considered in the guise of unrelated notes. It was the cry that the voice parts were written without reference to the orchestral score, and that these wandered up and down without regard for the limitations of a singer. Since _Elektra_ was first performed we have travelled far, and now that we have heard _The Nightingale_ of Strawinsky, for instance, perusal of Strauss's score shows us a perfectly ordered and understandable series of notes. Even now, however, there are few of our singers who could cope with the music of _Elektra_ without devoting a good many months to its study, and more time to the physical exercise needful to equip one with the force necessary to carry through the undertaking. Mme. Mazarin never faltered. She sang the notes with astonishing accuracy; nay, more, with potent vocal colour. Never did the orchestral flood o'er-top her flow of sound. With consummate skill she realized the composer's intentions as completely as she had those of the poet.
Those who were present at the first American performance of this work will long bear the occasion in mind. The outburst of applause which followed the close of the play was almost hysterical in quality, and after a number of recalls Mme. Mazarin fainted before the curtain. Many in the audience remained long enough to receive the reassuring news that she had recovered. As a reporter of musical doings on the "New York Times," I sought information as to her condition at the dressing-room of the artist. Somewhere between the auditorium and the stage, in a passageway, I encountered Mrs. Patrick Campbell, who, a short time before, had appeared at the Garden Theatre in Arthur Symons's translation of von Hofmannsthal's drama. Although we had never met before, in the excitement of the moment we became engaged in conversation, and I volunteered to escort her to Mme. Mazarin's room, where she attempted to express her enthusiasm. Then I asked her if she would like to meet Mr. Hammerstein, and she replied that it was her great desire at this moment to meet the impresario and to thank him for the indelible impression this evening in the theatre had given her. I led her to the corner of the stage where he sat, in his high hat, smoking his cigar, and I presented her to him. "But Mrs. Campbell was introduced to me only three minutes ago," he said. She stammered her acknowledgment of the fact. "It's true," she said. "I have been so completely carried out of myself that I had forgotten!"
_August 22, 1916._