Instigations Together with An Essay on the Chinese Written Character
Part 18
There is nowhere the least mention of the devil or a devil. All is physical. The serpent was considered not only the subtlest of all beasts by all oriental nations; he was also believed immortal. The Chaldeans had a fable about a fight between God and a serpent; it is preserved by Pherecides. Origen cites it in his sixth book against Celsus. They carried snakes in the feasts of Bacchus. The Egyptians attributed a sort of divinity to the serpent, as Eusebius tells us in his "Evangelical Preparations," book I, chapter X. In India and Arabia, and in China, the serpent was the symbol of life; the Chinese emperors before Moses wore the serpent sign on their breasts.
Eve is not surprised at the serpent's talking to her. Animals are always talking in the old stories; thus when Pilpai and Locman make animals talk no one is ever surprised.
All this tale seems physical and denuded of allegory. It even tells us the reason why the serpent who ramped before this now crawls on its belly, and why we always try to destroy it (at least so they say); precisely as we are told in all ancient metamorphoses why the crow, who was white, is now black, why the owl stays at home in the daytime, etc. But the "Fathers" have believed it an allegory manifest and respectable, and it is safest to believe them.
"I will multiply your griefs and your pregnancies, ye shall bring forth children with grief, ye shall be beneath the power of the man and he shall rule over you." One asks why the multiplication of pregnancies is a punishment. It was on the contrary a very great blessing, and especially for the Jews. The pains of childbirth are alarming only for delicate women; those accustomed to work are brought to bed very easily, especially in hot climates. On the other hand, animals sometimes suffer in littering, and even die of it. As for the superiority of man over woman, this is the quite natural result of his bodily and intellectual forces. The male organs are generally more capable of consecutive effort, more fit for manual and intellectual tasks. But when the woman has fist or wit stronger than those of her husband she rules the roost, and the man is submitted to woman. This is true, _but_ before the original sin there may have been neither pain nor submission.
"God made them tunics of skin."
This passage proves very nicely that the Jews believed in a corporal god. A Rabbi named Eliezer has written that God covered Adam and Eve with the skin of the tempter serpent; Origen claims that the "tunic of skin" was a new flesh, a new body which God made for man, but one should have more respect for the text:
"And the Lord said 'Behold Adam, who is become like one of us.'" It seems that the Jews at first admired several gods. It is considerably more difficult to make out what they mean by the word God, _Eloim_. Several commentators state that this phrase, "one of us," means the Trinity, but there is no question of the Trinity in the Bible.[2]
The Trinity is not a composite of several gods, it is the same god tripled; the Jews never heard tell of a god in three persons. By these words "like unto us" it is probible that the Jews meant angels, Eloïm. For this reason various rash men of learning have thought that the book was not written until a time when the Jews had adopted a belief in inferior gods, but this view is condemned.[3]
"The Lord set him outside the garden of delights, that he might dig in the earth." Yet some say that God had put him in the garden, in order that he might cultivate _it._ If gardener Adam merely became laborer Adam, he was not so much the worse off. This solution of the difficulty does not seem to us sufficiently serious. It would be better to say that God punished Adam's disobedience by banishing him from his birthplace.
Certain over-temerarious commentators say that the whole of the story refers to an idea once common to all men, i.e., that past times were better than present. People have always bragged of the past in order to run down the present. Men overburdened with work have imagined that pleasure is idleness, not having had wit enough to conceive that man is never worse off than when he has nothing to do. Men seeing themselves not infrequently miserable forged an idea of a time when all men were happy. It is as if they had said, once upon a time no tree withered, no beast fell sick, no animal devoured another, the spiders did not catch flies. Hence the ideal of the Golden Age, of the egg of Arimana, of the serpent who stole the secret of eternal life from the donkey, of the combat of Typhon and Osiris, of Ophionée and the gods, of Pandora's casket, and all these other old stories, sometimes very ingenious and never, in the least way, instructive. _But_ we should believe that the fables of other nations are imitation of Hebrew history, since we still have the Hebrew history and the history of other savage peoples is for the most part destroyed. Moreover, the witnesses in favor of Genesis are quite irrefutable.
"And he set before the garden of delight a chérubin with a turning and flaming sword to keep guard over the gateway to the tree of life." The word "kerub" means bullock. A bullock with a burning sword is an odd sight at a doorway. But the Jews have represented angels as bulls and as sparrow hawks, despite the prohibition to make graven images. Obviously they got these bulls and hawks from Egyptians who imitated all sorts of things, and who worshipped the bull as the symbol of agriculture and the hawk as the symbol of winds. Probably the tale is an allegory, a Jewish allegory, the kerub means "nature." A symbol made of a bull's body, a man's head and a hawk's wings.
"The Lord put his mark upon Cain."
"What a Lord!" say the incredulous. He accepts Abel's offering, rejects that of the elder brother, without giving any trace of a reason. The Lord provided the cause of the first brotherly enmity. This is a moral instruction, most truly, a lesson to be learned from all ancient fables, to wit, that scarcely had the race come into existence before one brother assassinated another, but what appears to the wise of this world, contrary to all justice, contrary to all the common sense principles, is that God has eternally damned the whole human race, and has slaughtered his own son, quite uselessly, for an apple, and that he has pardoned a fratricide. Did I say "pardoned"? He takes the criminal under his own protection. He declares that any one who avenges the murder of Abel shall be punished with seven fold the punishment inflicted on Cain. He puts on him his sign as a safeguard. The impious call the story both execrable and absurd. It is the delirium of some unfortunate Israelite, who wrote these inept infamies in imitation of stories so abundant among the neighboring Syrians. This insensate Hebrew attributed his atrocious invention to Moses, at a time when nothing was rarer than books. Destiny, which disposes of all things, has preserved his work till our day; scoundrels have praised it, and idiots have believed. Thus say the horde of theists, who while adoring God, have been so rash as to condemn the Lord God of Israel, and who judge the actions of the Eternal Being by the rules of our imperfect ethics, and our erroneous justice. They admit a god but submit god to our laws. Let us guard against such temerity, and let us once again learn to respect what lies beyond our comprehension. Let us cry out "O Altitudo!" with all our strength.
"The Gods, Eloïm, seeing that the daughters of men were fair, took for spouses those whom they chose." This flight of imagination is also common to all the nations. There is no race, except perhaps the Chinese,[4] which has not recorded gods getting young girls with child. Corporeal gods come down to look at their domain, they see our young ladies and take the best for themselves; children produced in this way are better than other folks' children; thus Genesis does not omit to say that this commerce bred giants. Once again the book is in key with vulgar opinion.
"And I will pour the water floods over the earth." I would note here that St. Augustin (City of God, No. 8) says, "_Maximum illud diluvium graeca nec latina novit historia_." Neither Greek nor Latin history takes note of this very great flood. In truth, they knew only Deucalion's and Ogyges' in Greece. These were regarded as universal in the fables collected by Ovid, but were totally unknown in Eastern Asia. St. Augustin is not in error when he says history makes no mention thereof.
"God said to Noah: I will make an agreement with you and with your seed after you, and with all the animals." God make an agreement with animals! The unbelievers will exclaim: "What a contract!" But if he make an alliance with man, why not with the animals? What nice feeling, there is something quite as divine in this sentiment as in the most metaphysical thought. Moreover, animals feel better than most men think. It is apparently in virtue of this agreement that St. Francis of Assisi, the founder of the seraphic order, said to the grasshoppers, and hares, "Sing, sister hoppergrass, brouse brother rabbit." But what were the terms of the treaty? That all the animals should devour each other; that they should live on our flesh; and we on theirs; that after having eaten all we can we should exterminate all the rest, and that we should only omit the devouring of men strangled with our own hands. If there was any such pact it was presumably made with the devil.
Probably this passage is only intended to show that God is in equal degree master of all things that breathe. This pact could only have been a command; it is called "alliance" merely by an "extension of the word's meaning." One should not quibble over mere terminology, but worship the spirit, and go back to the time when they wrote this work which is scandal to the weak, but quite edifying to the strong.
"And I will put my bow in the sky, and it shall be a sign of our pact." Note that the author does not say "I have put" but "I will put my bow"; this shows that in common opinion the bow had not always existed. It is a phenomenon of necessity caused by the rain, and they give it as a supernatural manifestation that the world shall never more be covered with water. It is odd that they should choose a sign of rain as a promise that one shall not be drowned. But one may reply to this: when in danger of inundations we may be reassured by seeing a rainbow.
"Now the Lord went down to see the city which the children of Adam had builded, and he said, behold a people with only one speech. They have begun this and won't quit until it is finished. Let us go down and confound their language, so that no man may understand his neighbor." Note merely that the sacred author still conforms to vulgar opinion. He always speaks of God as of a man who informs himself of what is going on, who wants to see with his eyes what is being done on his estate, and who calls his people together to determine a course of action.
"And Abraham, having arrayed his people (there were of them three hundred and eighteen), fell upon the five kings and slew them and pursued them even to Hoba on the left side of Damas." From the south side of the lake of Sodom to Damas is 24 leagues, and they still had to cross Liban and anti-Liban. Unbelievers exult over such tremendous exaggeration. But since the Lord favored Abraham there is _no_ exaggeration.
"And that evening two angels came into Sodom, etc." The history of the two angels whom the Sodomites wanted to ravish is perhaps the most extraordinary which antiquity has produced. But we must remember that all Asia believed in incubi and succubæ demons, and that moreover these angels were creatures more perfect than man, and that they were probably much better looking, and lit more desires in a jaded, corrupt race than common men would have excited. Perhaps this part of the story is only a figure of rhetoric to express the horrible lewdness of Sodom and of Gomorrah. We offer this solution to savants with the most profound self-mistrust.
As for Lot who offered his two daughters to the Sodomites in lieu of the angels, and Lot's wife metamorphosed into the saline image, and all the rest of the story, what can one say of it? The ancient fable of Cinyra and Myrrha has some relation to Lot's incest with his daughters, the adventure of Philemon and Baucis is not without its points of comparison with that of the two angels appearing to Lot and his wife. As for the pillar of salt, I do not know what it compares with, perhaps with the story of Orpheus and Eurydice?
A number of savants think with Newton and the learned Leclerc that the Pentateuch was written by Samuel when the Jews had learned reading and writing, md that all these tales are imitation of Syrian fable.
But it is sufficient for us that it is all Holy Scripture; we therefore revere it without searching in it for anything that is not the work of the Holy Spirit. We should remember, at all times, that these times are not our times, and we should not fail to add our word to that of so many great men who have declared that the Old Testament is true history, and that everything invented by all the rest of the universe is mere fable.
Some savants have pretended that one should remove from the canonical books all incredible matters which might be a stumbling block to the feeble, but it is said that these savants were men of corrupt heart and that they ought to be burned, and that it is impossible to be an honest man unless you believe that the Sodomites desired to ravish the angels. This is the reasoning of a species of monster who wishes to rule over wits.
It is true that several celebrated church fathers have had the prudence to turn all these tales into allegory, like the Jews, and Philo in especial. Popes still more prudent desired to prevent the translation of these books into the everyday tongue, for fear men should be led to pass judgment on what was upheld for their adoration.
One ought surely to conclude that those who perfectly understand this work should tolerate those who do not understand it, for if these latter do not understand it, it is not their fault; also those who do not understand it should tolerate those who understand it most fully.
Savants, too full of their knowledge, have claimed that Moses could not possibly have written the book of Genesis. One of their reasons is that in the story of Abraham, the patriarch pays for his wife's funeral plot in coined money, and that the king of Gerare gives a thousand pieces of silver to Sarah when he returns her, after having stolen her for her beauty in the seventy-fifth year of her age. They say that, having consulted authorities, they find that there was no coined money in those days. But it is quite clear that this is pure chicane on their part, since the Church has always believed most firmly that Moses did write the Pentateuch. They strengthen all the doubts raised by the disciples of Aben-Hesra and Baruch Spinoza. The physician Astruc, father-in-law of the comptroller-general Silhouette, in his book, now very rare, entitled "Conjectures on Genesis," adds new objections, unsolvable to human wisdom; but not to humble submissive piety. The savants dare to contradict every line, the simple revere every line. Guard against falling into the misfortune of trusting our human reason, be contrite in heart and in spirit.
"And Abraham said that Sarah was his sister, and the king of Gerare took her to him." We confess, as we have said in our essay on Abraham, that Sarah was then ninety years old; that she had already been kidnapped by one King of Egypt; and that a king of this same desert Gerare later kidnapped the wife of Abraham's son Isaac. We have also spoken of the servant Agar, by whom Abraham had a son, and of how Abraham treated them both. One knows what delight unbelievers take in these stories; with what supercilious smiles they consider them; how they set the story of Abimelech and this same wife of Abraham's (Sarah) whom he passed off as his sister, above the "1001 nights" and also that of another Abimelech in love with Rebecca, whom Isaac also passed off as his sister. One can not too often reiterate that the fault of all these studious critics lies in their persistent endeavour to bring all these things into accord with our feeble reason and to judge ancient Arabs as they would judge the French court or the English.
"The soul of Sichem, son of King Hemor, cleaved to the soul of Dinah, and he charmed his sadness with her tender caresses, and he went to Hemor his father, and said unto him: Give me this woman for wife." Here the savants are even more refractory. What! a king's son marry a vagabond's daughter, Jacob her father loaded with presents! The king receives into his city these wandering robbers, called patriarchs; he has the incredible and incomprehensible kindness to get himself circumcised, he and his son, his court and his people, in order to condescend to the superstition of this little tribe which did not own a half league of land! And what reward do our holy patriarchs make him for such astonishing kindness? They wait the day when the wound of circumcision ordinarily produces a fever. Then Simeon and Levi run throughout the city, daggers in hand; they massacre the king, the prince, his son, and all the inhabitants. The horror of this St. Bartholemew is only diminished by its impossibility. It is a shocking romance but it is obviously a ridiculous romance: It is impossible that two men could have killed a whole nation. One might suffer some inconvenience from one's excerpted foreskin, but one would defend oneself against two scoundrels, one would assemble, surround them, finish them off as they deserved.
But there is one more impossible statement: by an exact supputation of date, we find that Dinah, daughter of Jacob, was at this time no more than three years of age; even if one tries to accommodate the chronology, she could not have been more than five: it is this that causes complaint. People say: What sort of a book is this? The book of a reprobate people, a book for so long unknown to all the earth, a book where right, reason and decent custom are outraged on every page, and which we have presented us as irrefutable, holy, dictated by God himself? Is it not an impiety to believe it? Is it not the dementia of cannibals to persecute sensible, modest men who do not believe it?
To which we reply: The Church says she believes it. Copyists may have introduced revolting absurdities into reverend stories. Only the Holy Church can be judge of such matters. The profane should be led by her wisdom. These absurdities, these pretended horrors do not affect the basis of our religion. Where would men be if the cult of virtue depended on what happened long ago to Sichem and little Dinah?
"Behold the Kings who reigned in the land of Edom, before the children of Israel had a king."
Behold another famous passage, another stone which doth hinder our feet. It is this passage which determined the great Newton, the pious and sage Samuel Clarke, the deeply philosophical Bolingbroke, the learned Leclerc, the savant Frêret, and a great number of other scholars to argue that Moses could not have been the author of Genesis.
We do indeed confess that these words could only have been written at a time when the Jews had kings.
It is chiefly this verse which determined Astruc to upset the whole book of Genesis, and to hypothecate memories on which the real author had drawn. His work is ingenious, exact, but rash. A council would scarcely have dared to undertake it. And to what end has it served, this ungrateful, dangerous work of this Astruc? To redouble the darkness which he set out to enlighten. This is ever the fruit of that tree of knowledge whereof we all wish to eat. Why should it be necessary that the fruits of the tree of ignorance should be more nourishing and more easy to manage?
But what matter to us, after all, whether this verse, or this chapter, was written by Moses, or by Samuel or by the priest from Samaria, or by Esdras, or by any one else? In what way can our government, our laws, our fortunes, our morals, our well being, be tied up with the ignorant chiefs of an unfortunate barbarous country, called Edom or Idumea, always peopled by thieves? Alas, these poor shirtless Arabs never ask about our existence, they pillage caravans and eat barley bread, and we torment ourselves trying to find out whether there were kinglets in one canton of Arabia Petra before they appeared in the neighboring canton to the west of lake Sodom.
_O miseras hominium mentes! O pectora caeca!_[5]
[1] Translated from an eighteenth-century author.
[2] The reader will remember in Landor's Chinese dialogues, when the returned mandarin is telling the Emperor's children about England, there is one place where they burst into giggles "because they had been taught some arithmetic."
[3] The reader is referred to our heading: "Subject to authority".
[4] In Fenollosa's notes on Kutsugen's ode to "Sir in the Clouds," I am unable to make out whether the girl is more than a priestess. She bathes in hot water made fragrant by boiling orchids in it, she washes her hair and binds iris into it, she puts on the dress of flowery colors, and the god illimitable in his brilliance descends; she continues her attention to her toilet, in very reverent manner.
[5] Our author's treatment of Ezekiel merits equal attention.
VII
ARNAUT DANIEL
RAZO
En Ar. Daniel was of Ribeyrac in Perigord, under Lemosi, near to Hautefort, and he was the best fashioner of songs in the Provençal, as Dante has said of him in his Purgatorio (XXVI, 140), and Tasso says it was he wrote "Lancillotto," but this is not known for certain, but Dante says only "proze di romanzi." Nor is it known if Benvenuto da Imola speaks for certain when he says En Arnaut went in his age to a monastery and sent a poem to the princes, nor if he wrote a satire on Boniface Castillane; but here are some of his canzos, the best that are left us; and he was very cunning in his imitation of birds, as in the poem "Autet," where he stops in the middle of his singing, crying: "Cadahus, en son us," as a bird cries, and rhyming on it cleverly, with no room to turn about on the words, "Mas pel us, estauc clus," and in the other versets. And in "L'aura amara," he cries as the birds in the autumn, and there is some of this also in his best poem, "Doutz brais e critz."
And in "Breu brisaral," he imitates, maybe, the rough singing of the _joglar engles_, from whom he learnt "Ac et no l'ac"; and though some read this "escomes," not "_engles_," it is likely enough that in the court of En Richart there might have been an English joglar, for En Bertrans calls Richart's brother "joven re Engles," so why should there not be a joglar of the same, knowing alliterations? And he may, in the ending "piula," have had in mind some sort of Arabic singing; for he knew well letters, in Langue d'Oc and in Latin, and he knew Ovid, of whom he takes Atalanta; and may be Virgil; and he talks of the Palux Lerna, though most copyers have writ this "Uzerna," not knowing the place he spoke of. So it is as like as not he knew Arabic music, and perhaps had heard, if he not understood the meaning, some song in rough Saxon letters.