Chapter 3
It does not, of course, follow that, because a story is found both in Europe and Asia, therefore the western version has been borrowed from the east. Europe has, doubtless, sometimes lent a fancy to Asia. Greek fables are supposed to have exercised an influence upon the Indian mind. European missionaries may have sometimes rendered a Christian legend current among Hindus. Professor Monier Williams was assured by an intelligent native that the spread of railways had materially diminished the number of malignant ghosts in India. Still, as a general rule, the east is stubbornly conservative. The Japanese, it is true, are abandoning their own costume and art for ours, not entirely to their advantage. But the various peoples of India have never shown any such tendencies towards change. In their popular fiction, at all events, they have never shown an inclination to import foreign manufactures in order to replace their home products. In their thoughts and feelings they are now very much what they have been for periods of time which it would be difficult to define. When we find stories now current in all parts of India, which we know from their occurrence in Sanskrit literature must have existed there very long ago, and we see that the mythological element in those stories is in accordance with religious ideas that have prevailed there for countless centuries, we can have no doubt that these stories were framed there at a very early period. Then if we find almost identical stories current in all parts of Europe, many of their at least apparently mythological features offering difficulties which cannot be removed by a reference to the mythologies of the heathen ancestors of the peasants who now repeat them, it seems not unreasonable to come to the conclusion that such stories have been borrowed by the west from the east. From mythological germs common to European and Asiatic Aryans, it is quite true that legends might arise in Europe and in Asia, independent of each other, but similar in their general tenor. But it is not likely that out of any common germ could be independently developed in several different countries as many variants of the same tale, in each of which there is a similar sequence of scenes or acts, and the dramatic action is brought to a close by a termination that scarcely ever varies. Far more difficult is it to believe in such a triumph of independent development, than to place reliance upon a statement to the effect that the wave of story-telling, as well as of empire, has wended its way westward.
W. R. S. RALSTON.
[Decoration]
CONTENTS.
PAGE
I. PHÚLMATI RÁNÍ, OR THE FLOWER LADY 1
II. THE POMEGRANATE KING 7
III. THE CAT AND THE DOG 15
IV. THE CAT WHICH COULD NOT BE KILLED 18
V. THE JACKAL AND THE KITE 21
VI. THE VORACIOUS FROG 24
VII. THE STORY OF FOOLISH SACHÚLÍ 27
VIII. BARBER HÍM AND THE TIGERS 35
IX. THE BULBUL AND THE COTTON-TREE 39
X. THE MONKEY PRINCE 41
XI. BRAVE HÍRÁLÁLBÁSÁ 51
XII. THE MAN WHO WENT TO SEEK HIS FATE 63
XIII. THE UPRIGHT KING 68
XIV. LOVING LAILÍ 73
XV. HOW KING BURTAL BECAME A FAKÍR 85
XVI. SOME OF THE DOINGS OF SHEKH FARÍD 95
XVII. THE MOUSE 101
XVIII. A WONDERFUL STORY 108
XIX. THE FAKÍR NÁNAKSÁ SAVES THE MERCHANT'S LIFE 114
XX. THE BOY WHO HAD A MOON ON HIS FOREHEAD AND A STAR ON HIS CHIN 119
XXI. THE BÉL-PRINCESS 138
XXII. HOW THE RÁJÁ'S SON WON THE PRINCESS LABÁM 153
XXIII. THE PRINCESS WHO LOVED HER FATHER LIKE SALT 164
XXIV. THE DEMON IS AT LAST CONQUERED BY THE KING'S SON 173
XXV. THE FAN PRINCE 193
XXVI. THE BED 201
XXVII. PÁNWPATTÍ RÁNÍ 208
XXVIII. THE CLEVER WIFE 216
XXIX. RÁJÁ HARICHAND'S PUNISHMENT 224
XXX. THE KING'S SON AND THE WAZÍR'S DAUGHTER 234
NOTES 237
GLOSSARY 295
LIST OF BOOKS REFERRED TO 297
INDEX 299
[Decoration]
[Decoration]
INDIAN FAIRY TALES.
I.
PHÚLMATI RÁNÍ.
There were once a Rájá and a Rání who had an only daughter called the Phúlmati Rání, or the Pink-rose Queen. She was so beautiful that if she went into a very dark room it was all lighted up by her beauty. On her head was the sun; on her hands, moons; and her face was covered with stars. She had hair that reached to the ground, and it was made of pure gold.
Every day after she had had her bath, her father and mother used to weigh her in a pair of scales. She only weighed one flower. She ate very, very little food. This made her father most unhappy, and he said, "I cannot let my daughter marry any one who weighs more than one flower." Now, God loved this girl dearly, so he went down under the ground to see if any of the fairy Rájás was fit to be the Phúlmati Rání's husband, and he thought none of them good enough. So he went in the form of a Fakír to see the great Indrásan Rájá who ruled over all the other fairy Rájás. This Rájá was exceedingly beautiful. On his head was the sun; and on his hands, moons; and on his face, stars. God made him weigh very little. Then he said to the Rájá, "Come up with me, and we will go to the palace of the Phúlmati Rání." God had told the Rájá that he was God and not a Fakír, for he loved the Indrásan Rájá. "Very well," said the Indrásan Rájá. So they travelled on until they came to the Phúlmati Rání's palace. When they arrived there they pitched a tent in her compound, and they used to walk about, and whenever they saw the Phúlmati Rání they looked at her. One day they saw her having her hair combed, so God said to the Indrásan Rájá, "Get a horse and ride where the Phúlmati Rání can see you, and if any one asks you who you are, say, 'Oh, it's only a poor Fakír, and I am his son. We have come to stay here a little while just to see the country. We will go away very soon.'" Well, he got a horse and rode about, and Phúlmati Rání, who was having her hair combed in the verandah, said, "I am sure that must be some Rájá; only see how beautiful he is." And she sent one of her servants to ask him who he was. So the servant said to the Indrásan Rájá, "Who are you? why are you here? what do you want?" "Oh, it's only a poor Fakír, and I am his son. We have just come here for a little while to see the country. We will go away very soon." So the servants returned to the Phúlmati Rání and told her what the Indrásan Rájá had said. The Phúlmati Rání told her father about this. The next day, when the Phúlmati Rání and her father were standing in the verandah, God took a pair of scales and weighed the Indrásan Rájá in them. His weight was only that of one flower! "Oh," said the Rájá, when he saw that, "here is the husband for the Phúlmati Rání!" The next day, after the Phúlmati Rání had had her bath, her father took her and weighed her, and he also weighed the Indrásan Rájá. And they were each the same weight. Each weighed one flower, although the Indrásan Rájá was fat and the Phúlmati Rání thin. The next day they were married, and there was a grand wedding. God said he was too poor-looking to appear, so he bought a quantity of elephants, and camels, and horses, and cows, and sheep, and goats, and made a procession, and came to the wedding. Then he went back to heaven, but before he went he said to the Indrásan Rájá "You must stay here one whole year; then go back to your father and to your kingdom. As long as you put flowers on your ears no danger will come near you." (This was in order that the fairies might know that he was a very great Rájá and not hurt him.) "All right," said the Indrásan Rájá. And God went back to heaven.
So the Indrásan Rájá stayed for a whole year. Then he told the Rájá, the Phúlmati Rání's father, that he wished to go back to his own kingdom. "All right," said the Rájá, and he wanted to give him horses, and camels, and elephants. But the Indrásan Rájá and the Phúlmati Rání said they wanted nothing but a tent and a cooly. Well, they set out; but the Indrásan Rájá forgot to put flowers on his ears, and after some days the Indrásan Rájá was very, very tired, so he said, "We will sit down under these big trees and rest awhile. Our baggage will soon be here; it is only a little way behind." So they sat down, and the Rájá said he felt so tired he must sleep. "Very well," said the Rání; "lay your head in my lap and sleep." After a while a shoemaker's wife came by to get some water from a tank which was close to the spot where the Rájá and Rání were resting. Now, the shoemaker's wife was very black and ugly, and she had only one eye, and she was exceedingly wicked. The Rání was very thirsty and she said to the woman, "Please give me some water, I am so thirsty." "If you want any," said the shoemaker's wife, "come to the tank and get it yourself." "But I cannot," said the Rání, "for the Rájá is sleeping in my lap." At last the poor Rání got so very, very thirsty, she said she must have some water; so laying the Rájá's head very gently on the ground she went to the tank. Then the wicked shoemaker's wife, instead of giving her to drink, gave her a push and sent the beautiful Rání into the water, where she was drowned. The shoemaker's wife then went back to the Rájá, and, taking his head on her knee, sat still until he woke. When the Rájá woke he was much frightened, and he said, "This is not my wife. My wife was not black, and she had two eyes." The poor Rájá felt very unhappy. He said, "I am sure something has happened to my wife." He went to the tank, and he saw flowers floating on the water and he caught them, and as he caught them his own true wife stood before him.
They travelled on till they came to a little house. The shoemaker's wife went with them. They went into the house and laid themselves down to sleep, and the Rájá laid beside him the flowers he had found floating in the tank. The Rání's life was in the flowers. As soon as the Rájá and Rání were asleep, the shoemaker's wife took the flowers, broke them into little bits, and burnt them. The Rání died immediately, for the second time. Then the poor Rájá, feeling very lonely and unhappy, travelled on to his kingdom, and the shoemaker's wife went after him. God brought the Phúlmati Rání to life a second time, and led her to the Indrásan Rájá's gardener.
One day as the Indrásan Rájá was going out hunting, he passed by the gardener's house, and saw a beautiful girl sitting in it. He thought she looked very like his wife, the Phúlmati Rání. So he went home to his father and said, "Father, I should like to be married to the girl who lives in our gardener's house." "All right," said the father; "you can be married at once." So they were married the next day.
One night the shoemaker's wife took a ram, killed it, and put some of its blood on the Phúlmati Rání's mouth while the Rání slept. The next morning she went to the Indrásan Rájá and said, "Whom have you married? You have married a Rakshas. Just see. She has been eating cows, and sheep, and chickens. Just come and see." The Rájá went, and when he saw the blood on his wife's mouth he was frightened, and he thought she was really a Rakshas. The shoemaker's wife said to him, "If you do not cut this woman in pieces, some harm will happen to you." So the Rájá took a knife and cut his beautiful wife into pieces. He then went away very sorrowful. The Phúlmati Rání's arms and legs grew into four houses; her chest became a tank, and her head a house in the middle of the tank; her eyes turned into two little doves; and these five houses, the tank and the doves, were transported to the jungle. No one knew this. The little doves lived in the house that stood in the middle of the tank. The other four houses stood round the tank.
One day when the Indrásan Rájá was hunting by himself in the jungle he was very tired, and he saw the house in the tank. So he said, "I will go into that house to rest a little while, and to-morrow I will return home to my father." So, tying his horse outside, he went into the house and lay down to sleep. By and by, the two little birds came and perched on the roof above his head. They began to talk, and the Rájá listened. The little husband-dove said to his wife, "This is the man who cut his wife to pieces." And then he told her how the Indrásan Rájá had married the beautiful Phúlmati Rání, who weighed only one flower, and how the shoemaker's wife had drowned her; how God had brought her to life again; how the shoemaker's wife had burned her; and last of all, how the Rájá himself had cut her to pieces. "And cannot the Rájá find her again?" said the little wife-dove. "Oh, yes, he can," said her husband, "but he does not know how to do so." "But do tell me how he can find her," said the little wife-dove. "Well," said her husband, "every night, at twelve o'clock, the Rání and her servants come to bathe in the tank. Her servants wear yellow dresses, but she wears a red one. Now, if the Rájá could get all their dresses, every one, when they lay them down and go into the tank to bathe, and throw away all the yellow dresses one by one, keeping only the red one, he would recover his wife."
The Rájá heard all these things, and at midnight the Rání and her servants came to bathe. The Rájá lay very quiet, and after they all had taken off their dresses and gone into the tank, he jumped up and seized every one of the dresses,--he did not leave one of them,--and ran away as hard as he could. Then each of the servants, who were only fairies, screamed out, "Give me my dress! What are you doing? why do you take it away?" Then the Rájá dropped one by one the yellow dresses and kept the red one. The fairy servants picked up the dresses, and forsook the Phúlmati Rání and ran away. The Rájá came back to her with her dress in his hand, and she said, "Oh, give me back my dress. If you keep it I shall die. Three times has God brought me to life, but he will bring me to life no more." The Rájá fell at her feet and begged her pardon, and they were reconciled. And he gave her back her dress. Then they went home, and Indrásan Rájá had the shoemaker's wife cut to pieces, and buried in the jungle. And they lived happily ever after.
Told by Dunkní at Simla, July 25th, 1876.
[Decoration]
[Decoration]
II.
THE POMEGRANATE KING.
There was once a Mahárájá, called the Anárbásá, or Pomegranate King; and a Mahárání called the Gulíanár, or Pomegranate-flower. The Mahárání died leaving two children: a little girl of four or five years old, and a little boy of three. The Mahárájá was very sorry when she died, for he loved her dearly. He was exceedingly fond of his two children, and got for them two servants: a man to cook their dinner, and an ayah to take care of them. He also had them taught to read and write. Soon after his wife's death the neighbouring Rájá's daughter's husband died, and she said if any other Rájá would marry her, she would be quite willing to marry him, and she also said she would like very much to marry the Pomegranate Rájá. So her father went to see the Pomegranate Rájá, and told him that his daughter wished to marry him. "Oh," said the Pomegranate Rájá, "I do not want to marry again, for if I do, the woman I marry will be sure to be unkind to my two children. She will not take care of them. She will not pet them and comfort them when they are unhappy." "Oh," said the other Rájá, "my daughter will be very good to them, I assure you." "Very well," said the Mahárájá, "I will marry her." So they were married.
For two or three months everything went on well, but then the new Rání, who was called the Sunkásí Mahárání, began to beat the poor children, and to scold their servants. One day she gave the boy such a hard blow on his cheek that it swelled. When the Mahárájá came out of his office to get his tiffin, he saw the boy's swollen face, and, calling the two servants, he said, "Who did this? how did my boy get hurt?" They said, "The Rání gave him such a hard blow on his cheek that it swelled, and she gets very angry with us if we say anything about her ill-treatment of the children, or how she scolds us." The Mahárájá was exceedingly angry with his wife for this, and said to her, "I never beat my children. Why should you beat them? If you beat them I will send you away." And he went off to his office in a great rage. The Rání was very angry. So she told the little girl to go with the ayah to the bazar. The ayah and the little girl set off, never suspecting any evil. As soon as they had gone, the Rání took the little boy and told him she would kill him. The boy went down on his knees and begged her to spare his life. But she said, "No; your father is always quarrelling with me, beating me, and scolding me, all through your fault." The boy begged and prayed again, saying he would never be naughty any more. The Rání shook her head, and taking a large knife she cut off his head. She then cut him up and made him into a curry. She then buried his head, and his nails, and his feet in the ground, and she covered them well with earth, and stamped the ground well down so that no one should notice it had been disturbed. When the Pomegranate Rájá came home to his dinner, she put the curry and some rice on the table before him; but the Rájá, seeing his boy was not there, would not eat. He went and looked everywhere for his son, crying very much, and the little girl cried very much too, for she loved her brother dearly. After they had hunted for him for some time, the little boy appeared. His father embraced him. "Where have you been?" said he. "I cannot eat my dinner without you." The little boy said, "Oh, I was in the jungle playing with other boys." They then sat down to dinner, and the curry changed into a kid curry. The Rání was greatly astonished when she saw the boy. She said to herself, "I cut his head off; I cut him into little pieces, and I made him into a curry, and yet he is alive!" She then went into the garden to see if his head, and nails, and feet were in the hole where she had buried them. But they were not there; it was quite empty. She then called a sepoy, and said to him, "If you will take two children into the jungle and kill them, I will give you as much money as you like." "All right," said the sepoy. She then brought the children, and told him to take them to the jungle. So he took them away to the jungle, but he had not the heart to kill them, for they were exceedingly beautiful, and he left them in the jungle near their dead mother's grave. Then he returned to the Rání, saying he had done as she wished, and she gave him as much money as he wanted.
The poor Pomegranate Rájá was very unhappy when he saw his children were not in the palace, and that they could not be found. He asked his Rání where they were, but she said she did not know; they had gone out to play and had never returned. From the day he lost his children the Pomegranate Rájá became melancholy. He did not love the Rání any more; he hated her.
Meanwhile the children lived in a little house built close to their mother's grave. God had given her life again that she might take care of them. But they did not know she was their mother; they thought she was another woman sent to take care of them. God sent also a man to teach them. Somehow or other the Rání Sunkásí heard they were still alive in the jungle. She did not know how she could kill them. So at last she pretended she was very ill, and she said to the Rájá, "The doctor says that in the jungle there are two children, and he says if you will have them killed, and will bring their livers for me to stand on when I bathe, then I shall get well." The Rájá sent a second sepoy to kill the children, and this man killed them and brought their livers to the Rání. She stood on them while bathing, and then said she was quite well. She then threw the livers into the garden, and during the night a tree grew up there with two large beautiful flowers on it. Next morning the Rání looked out and said, "I will gather those flowers to-day." Every day she said she would gather them, and every day she forgot. At last one day she said, "Every day I forget to gather those flowers, but to-day I really will do so," and she sent her servant to pluck them. So he went out, and, just as he was going to gather them, the flowers flew up just out of his reach. Then the Rání went down, and when she was going to pick them they flew up so high that they could not be seen. Every day she tried to gather them, and every day they went high up, and came back again to the tree as soon as she had gone. Then the flowers disappeared and two large fruits came in their stead. The Rání looked out of her window: "Oh, what delicious fruits! I'll eat them all myself. I won't give a bit to anybody, and I'll eat them by myself quite quietly." She went down to the garden, but they flew high up into the sky, and then they came down again. So this went on, day after day, until she got so cross she ordered the tree to be cut down. But it was of no use. The tree was cut down, but the fruits flew high up into the sky, and in the night the tree grew up again and the fruits came back again to it. And so this went on for many days. Every day she cut down the tree, and every night it grew up again, but she could never get the fruits. At last she became very angry, and had the tree hewn into tiny bits and all the bits thrown away, but still the tree grew again in the night, and in the morning the fruits were hanging on it. So she went to the Rájá and told him that in the garden was a tree with two fruits, and every time she tried to get them, the fruits went up into the air. She had had the tree cut down ever so many times, and it always grew up again in the night and the fruits returned to it. "Why cannot you leave the tree alone?" said the Rájá. "But I should like to see if what you say is true." So the Rájá and the Rání went down to the garden, and the Rání tried to get the fruits, but she could not, for they went right up into the air.