Part 15
And thus the landholder was angry, but Ram Dass laughed and claimed more fields, as was written upon the bonds. This was in the month of Phagun. I took my horse and went out to speak to the man who makes lac-bangles upon the road that leads to Montgomery, because he owed me a debt. There was in front of me, upon his horse, my brother Ram Dass. And when he saw me, he turned aside into the high crops, because there was hatred between us. And I went forward till I came to the orange-bushes by the landholder’s house. The bats were flying, and the evening smoke was low down upon the land. Here met me four men—swashbucklers and Muhammadans—with their faces bound up, laying hold of my horse’s bridle and crying out: “This is Ram Dass! Beat!” Me they beat with their staves—heavy staves bound about with wire at the end, such weapons as those swine of Punjabis use—till, having cried for mercy, I fell down senseless. But these shameless ones still beat me, saying: “O Ram Dass, this is your interest—well weighed and counted into your hand, Ram Dass.” I cried aloud that I was not Ram Dass, but Durga Dass, his brother, yet they only beat me the more, and when I could make no more outcry they left me. But I saw their faces. There was Elahi Baksh who runs by the side of the landholder’s white horse, and Nur Ali the keeper of the door, and Wajib Ali the very strong cook, and Abdul Latif the messenger—all of the household of the landholder. These things I can swear on the Cow’s Tail if need be, but—_Ahi! Ahi!_—it has been already sworn, and I am a poor man whose honour is lost.
When these four had gone away laughing, my brother Ram Dass came out of the crops and mourned over me as one dead. But I opened my eyes, and prayed him to get me water. When I had drunk, he carried me on his back, and by byways brought me into the town of Isser Jang. My heart was turned to Ram Dass, my brother, in that hour, because of his kindness, and I lost my enmity.
But a snake is a snake till it is dead; and a liar is a liar till the Judgment of the Gods takes hold of his heel. I was wrong in that I trusted my brother—the son of my mother.
When we had come to his house and I was a little restored, I told him my tale, and he said: “Without doubt it is me whom they would have beaten. But the Law Courts are open, and there is the Justice of the Sirkar above all; and to the Law Courts do thou go when this sickness is over-past.”
Now when we two had left Pali in the old years, there fell a famine that ran from Jeysulmir to Gurgaon and touched Gogunda in the south. At that time the sister of my father came away and lived with us in Isser Jang; for a man must above all see that his folk do not die of want. When the quarrel between us twain came about, the sister of my father—a lean she-dog without teeth—said that Ram Dass had the right, and went with him. Into her hands—because she knew medicines and many cures—Ram Dass, my brother, put me faint with the beating, and much bruised even to the pouring of blood from the mouth. When I had two days’ sickness the fever came upon me; and I set aside the fever to the account written in my mind against the landholder.
The Punjabis of Isser Jang are all the sons of Belial and a she-ass, but they are very good witnesses, bearing testimony unshakingly whatever the pleaders may say. I would purchase witnesses by the score, and each man should give evidence, not only against Nur Ali, Wajib Ali, Abdul Latif, and Elahi Baksh, but against the landholder, saying that he upon his white horse had called his men to beat me; and, further that they had robbed me of two hundred rupees. For the latter testimony I would remit a little of the debt of the man who sold the lac-bangles, and he should say that he had put the money into my hands, and had seen the robbery from afar, but, being afraid, had run away. This plan I told to my brother Ram Dass; and he said that the arrangement was good, and bade me take comfort and make swift work to be abroad again. My heart was opened to my brother in my sickness, and I told him the names of those whom I would call as witnesses—all men in my debt, but of that the Magistrate Sahib could have no knowledge, nor the landholder. The fever stayed with me, and after the fever I was taken with colic, and gripings very terrible. In that day I thought that my end was at hand, but I know now that she who gave me the medicines, the sister of my father—a widow with a widow’s heart—had brought about my second sickness. Ram Dass, my brother, said that my house was shut and locked, and brought me the big door-key and my books, together with all the moneys that were in my house—even the money that was buried under the floor; for I was in great fear lest thieves should break in and dig. I speak true talk; there was but very little money in my house. Perhaps ten rupees—perhaps twenty. How can I tell? God is my witness that I am a poor man.
One night when I had told Ram Dass all that was in my heart of the lawsuit that I would bring against the landholder, and Ram Dass had said that he had made the arrangements with the witnesses, giving me their names written, I was taken with a new great sickness, and they put me on the bed. When I was a little recovered—I cannot tell how many days afterwards—I made enquiry for Ram Dass, and the sister of my father said that he had gone to Montgomery upon a lawsuit. I took medicine and slept very heavily without waking. When my eyes were opened, there was a great stillness in the house of Ram Dass, and none answered when I called—not even the sister of my father. This filled me with fear, for I knew not what had happened.
Taking a stick in my hand, I went out slowly, till I came to the great square by the well, and my heart was hot in me against the landholder because of the pain of every step I took.
I called for Jowar Singh, the carpenter, whose name was first upon the list of those who should bear evidence against the landholder, saying: “Are all things ready, and do you know what should be said?”
Jowar Singh answered: “What is this, and whence do you come, Durga Dass?”
I said: “From my bed, where I have so long lain sick because of the landholder. Where is Ram Dass, my brother, who was to have made the arrangement for the witnesses? Surely you and yours know these things!”
Then Jowar Singh said: “What has this to do with us, O Liar? I have borne witness and I have been paid, and the landholder has, by the order of the Court, paid both the five hundred rupees that he robbed from Ram Dass and yet other five hundred because of the great injury he did to your brother.”
The well and the jujube-tree above it and the square of Isser Jang became dark in my eyes, but I leaned on my stick and said: “Nay! This is child’s talk and senseless. It was I who suffered at the hands of the landholder, and I am come to make ready the case. Where is my brother Ram Dass?”
But Jowar Singh shook his head, and a woman cried: “What lie is here? What quarrel had the landholder with you, _bunnia_? It is only a shameless one and one without faith who profits by his brother’s smarts. Have these _bunnias_ no bowels?”
I cried again, saying: “By the Cow—by the Oath of the Cow, by the Temple of the Blue-throated Mahadeo, I and I only was beaten—beaten to the death! Let your talk be straight, O people of Isser Jang, and I will pay for the witnesses.” And I tottered where I stood, for the sickness and the pain of the beating were heavy upon me.
Then Ram Narain, who has his carpet spread under the jujube-tree by the well, and writes all letters for the men of the town, came up and said: “To-day is the one and fortieth day since the beating, and since these six days the case has been judged in the Court, and the Assistant Commissioner Sahib has given it for your brother Ram Dass, allowing the robbery, to which, too, I bore witness, and all things else as the witnesses said. There were many witnesses, and twice Ram Dass became senseless in the Court because of his wounds, and the Stunt Sahib—the _baba_ Stunt Sahib—gave him a chair before all the pleaders. Why do you howl, Durga Dass? These things fell as I have said. Was it not so?”
And Jowar Singh said: “That is truth. I was there, and there was a red cushion in the chair.”
And Ram Narain said: “Great shame has come upon the landholder because of this judgment, and fearing his anger, Ram Dass and all his house have gone back to Pali. Ram Dass told us that you also had gone first, the enmity being healed between you, to open a shop in Pali. Indeed, it were well for you that you go even now, for the landholder has sworn that if he catch any one of your house, he will hang him by the heels from the well-beam, and, swinging him to and fro, will beat him with staves till the blood runs from his ears. What I have said in respect to the case is true, as these men here can testify—even to the five hundred rupees.”
I said: “Was it five hundred?” And Kirpa Ram, the Jat, said: “Five hundred; for I bore witness also.”
And I groaned, for it had been in my heart to have said two hundred only.
Then a new fear came upon me and my bowels turned to water, and, running swiftly to the house of Ram Dass, I sought for my books and my money in the great wooden chest under my bedstead. There remained nothing: not even a cowrie’s value. All had been taken by the devil who said he was my brother. I went to my own house also and opened the boards of the shutters; but there also was nothing save the rats among the grain-baskets. In that hour my senses left me, and, tearing my clothes, I ran to the well-place, crying out for the Justice of the English on my brother Ram Dass, and, in my madness, telling all that the books were lost. When men saw that I would have jumped down the well, they believed the truth of my talk; more especially because upon my back and bosom were still the marks of the staves of the landholder.
Jowar Singh the carpenter withstood me, and turning me in his hands—for he is a very strong man—showed the scars upon my body, and bowed down with laughter upon the well-curb. He cried aloud so that all heard him, from the well-square to the Caravanserai of the Pilgrims: “Oho! The jackals have quarrelled, and the gray one has been caught in the trap. In truth, this man has been grievously beaten, and his brother has taken the money which the Court decreed! Oh, _bunnia_, this shall be told for years against you! The jackals have quarrelled, and, moreover, the books are burned. O people indebted to Durga Dass—and I know that ye be many—the books are burned!”
Then all Isser Jang took up the cry that the books were burned—_Ahi! Ahi!_ that in my folly I had let that escape my mouth—and they laughed throughout the city. They gave me the abuse of the Punjabi, which is a terrible abuse and very hot; pelting me also with sticks and cow-dung till I fell down and cried for mercy.
Ram Narain, the letter-writer, bade the people cease, for fear that the news should get into Montgomery, and the Policemen might come down to enquire. He said, using many bad words: “This much mercy will I do to you, Durga Dass, though there was no mercy in your dealings with my sister’s son over the matter of the dun heifer. Has any man a pony on which he sets no store, that this fellow may escape? If the landholder hears that one of the twain (and God knows whether he beat one or both, but this man is certainly beaten) be in the city, there will be a murder done, and then will come the Police, making inquisition into each man’s house and eating the sweet-seller’s stuff all day long.”
Kirpa Ram, the Jat, said: “I have a pony very sick. But with beating he can be made to walk for two miles. If he dies, the hide-sellers will have the body.”
Then Chumbo, the hide-seller, said: “I will pay three annas for the body, and will walk by this man’s side till such time as the pony dies. If it be more than two miles, I will pay two annas only.”
Kirpa Ram said: “Be it so.” Men brought out the pony, and I asked leave to draw a little water from the well, because I was dried up with fear.
Then Ram Narain said: “Here be four annas. God has brought you very low, Durga Dass, and I would not send you away empty, even though the matter of my sister’s son’s dun heifer be an open sore between us. It is a long way to your own country. Go, and if it be so willed, live; but, above all, do not take the pony’s bridle, for that is mine.”
And I went out of Isser Jang, amid the laughing of the huge-thighed Jats, and the hide-seller walked by my side waiting for the pony to fall dead. In one mile it died, and being full of fear of the landholder, I ran till I could run no more, and came to this place.
But I swear by the Cow, I swear by all things whereon Hindus and Musalmans, and even the Sahibs swear, that I, and not my brother, was beaten by the landholder. But the case is shut and the doors of the Law Courts are shut, and God knows where the _baba_ Stunt Sahib—the mother’s milk is not yet dry upon his hairless lip—is gone. _Ahi! Ahi!_ I have no witnesses, and the scars will heal, and I am a poor man. But, on my Father’s Soul, on the oath of a Mahajun from Pali, I, and not my brother, I was beaten by the landholder!
What can I do? The Justice of the English is as a great river. Having gone forward, it does not return. Howbeit, do you, Sahib, take a pen and write clearly what I have said, that the Dipty Sahib may see, and remove the Stunt Sahib, who is a colt yet unlicked by the mare, so young is he. I, and not my brother, was beaten, and he is gone to the west—I do not know where.
But, above all things, write—so that Sahibs may read, and his disgrace be accomplished—that Ram Dass, my brother, son of Purun Dass, Mahajun of Pali, is a swine and a night-thief, a taker of life, an eater of flesh, a jackal-spawn without beauty, or faith, or cleanliness, or honour!
THE LIMITATIONS OF PAMBÉ SERANG
Copyright, 1891, by Macmillan & Co.
If you consider the circumstances of the case, it was the only thing that he could do. But Pambé Serang has been hanged by the neck till he is dead, and Nurkeed is dead also.
Three years ago, when the Elsass-Lothringen steamer _Saarbruck_ was coaling at Aden and the weather was very hot indeed, Nurkeed, the big fat Zanzibar stoker who fed the second right furnace thirty feet down in the hold, got leave to go ashore. He departed “a Seedee boy,” as they call the stokers; he returned the full-blooded Sultan of Zanzibar—His Highness Sayyid Burgash, with a bottle in each hand. Then he sat on the fore-hatch grating, eating salt fish and onions, and singing the songs of a far country. The food belonged to Pambé, the serang or head man of the lascar sailors. He had just cooked it for himself, turned to borrow some salt, and when he came back Nurkeed’s dirty black fingers were spading into the rice.
A serang is a person of importance, far above a stoker, though the stoker draws better pay. He sets the chorus of “Hya! Hulla! Hee-ah! Heh!” when the captain’s gig is pulled up to the davits; he heaves the lead too; and sometimes, when all the ship is lazy, he puts on his whitest muslin and a big red sash, and plays with the passengers’ children on the quarter-deck. Then the passengers give him money, and he saves it all up for an orgy at Bombay or Calcutta, or Pulu Penang.
“Ho! you fat black barrel, you’re eating my food!” said Pambé, in the Other Lingua Franca that begins where the Levant tongue stops, and runs from Port Said eastward till east is west, and the sealing-brigs of the Kurile Islands gossip with the strayed Hakodate junks.
“Son of Eblis, monkey-face, dried shark’s liver, pig-man, I am the Sultan Sayyid Burgash, and the commander of all this ship. Take away your garbage”; and Nurkeed thrust the empty pewter rice-plate into Pambé’s hand.
Pambé beat it into a basin over Nurkeed’s woolly head. Nurkeed drew his sheath-knife and stabbed Pambé in the leg. Pambé drew _his_ sheath-knife; but Nurkeed dropped down into the darkness of the hold and spat through the grating at Pambé, who was staining the clean fore-deck with his blood.
Only the white moon saw these things; for the officers were looking after the coaling, and the passengers were tossing in their close cabins. “All right,” said Pambé—and went forward to tie up his leg—“we will settle the account later on.”
He was a Malay born in India: married once in Burma, where his wife had a cigar-shop on the Shwe-Dagon road; once in Singapore, to a Chinese girl; and once in Madras, to a Mahomedan woman who sold fowls. The English sailor cannot, owing to postal and telegraph facilities, marry as profusely as he used to do; but native sailors can, being uninfluenced by the barbarous inventions of the Western savage. Pambé was a good husband when he happened to remember the existence of a wife; but he was also a very good Malay; and it is not wise to offend a Malay, because he does not forget anything. Moreover, in Pambé’s case blood had been drawn and food spoiled.
Next morning Nurkeed rose with a blank mind. He was no longer Sultan of Zanzibar, but a very hot stoker. So he went on deck and opened his jacket to the morning breeze, till a sheath-knife came like a flying-fish and stuck into the wood-work of the cook’s galley half an inch from his right armpit. He ran down below before his time, trying to remember what he could have said to the owner of the weapon. At noon, when all the ship’s lascars were feeding, Nurkeed advanced into their midst, and, being a placid man with a large regard for his own skin, he opened negotiations, saying, “Men of the ship, last night I was drunk, and this morning I know that I behaved unseemly to some one or another of you. Who was that man, that I may meet him face to face and say that I was drunk?”
Pambé measured the distance to Nurkeed’s naked breast. If he sprang at him he might be tripped up, and a blind blow at the chest sometimes only means a gash on the breast-bone. Ribs are difficult to thrust between unless the subject be asleep. So he said nothing; nor did the other lascars. Their faces immediately dropped all expression, as is the custom of the Oriental when there is killing on the carpet or any chance of trouble. Nurkeed looked long at the white eyeballs. He was only an African, and could not read characters. A big sigh—almost a groan—broke from him, and he went back to the furnaces. The lascars took up the conversation where he had interrupted it. They talked of the best methods of cooking rice.
Nurkeed suffered considerably from lack of fresh air during the run to Bombay. He only came on deck to breathe when all the world was about; and even then a heavy block once dropped from a derrick within a foot of his head, and an apparently firm-lashed grating on which he set his foot began to turn over with the intention of dropping him on the cased cargo fifteen feet below; and one insupportable night the sheath-knife dropped from the fo’c’s’le, and this time it drew blood. So Nurkeed made complaint; and, when the _Saarbruck_ reached Bombay, fled and buried himself among eight hundred thousand people, and did not sign articles till the ship had been a month gone from the port. Pambé waited too; but his Bombay wife grew clamorous, and he was forced to sign in the _Spicheren_ to Hongkong, because he realised that all play and no work gives Jack a ragged shirt. In the foggy China seas he thought a great deal of Nurkeed, and, when Elsass-Lothringen steamers lay in port with the _Spicheren_, inquired after him and found he had gone to England _via_ the Cape, on the _Gravelotte_. Pambé came to England on the _Worth_. The _Spicheren_ met her by the Nore Light. Nurkeed was going out with the _Spicheren_ to the Calicut coast.
“Want to find a friend, my trap-mouthed coal-scuttle?” said a gentleman in the mercantile service. “Nothing easier. Wait at the Nyanza Docks till he comes. Every one comes to the Nyanza Docks. Wait, you poor heathen.” The gentleman spoke truth. There are three great doors in the world where, if you stand long enough, you shall meet any one you wish. The head of the Suez Canal is one, but there Death comes also; Charing Cross Station is the second—for inland work; and the Nyanza Docks is the third. At each of these places are men and women looking eternally for those who will surely come. So Pambé waited at the docks. Time was no object to him; and the wives could wait, as he did from day to day, week to week, and month to month, by the Blue Diamond funnels, the Red Dot smoke-stacks, the Yellow Streaks, and the nameless dingy gypsies of the sea that loaded and unloaded, jostled, whistled, and roared in the everlasting fog. When money failed, a kind gentleman told Pambé to become a Christian; and Pambé became one with great speed, getting his religious teachings between ship and ship’s arrival, and six or seven shillings a week for distributing tracts to mariners. What the faith was Pambé did not in the least care; but he knew if he said “Native Ki-lis-ti-an, Sar,” to men with long black coats he might get a few coppers; and the tracts were vendible at a little public-house that sold shag by the “dottel,” which is even smaller weight than the half-screw, which is less than the half-ounce, and a most profitable retail trade.
But after eight months Pambé fell sick with pneumonia, contracted from long standing still in slush; and much against his will he was forced to lie down in his two-and-sixpenny room raging against Fate.
The kind gentleman sat by his bedside, and grieved to find that Pambé talked in strange tongues, instead of listening to good books, and almost seemed to become a benighted heathen again—till one day he was roused from semi-stupor by a voice in the street by the dock-head. “My friend—he,” whispered Pambé. “Call now—call Nurkeed. Quick! God has sent him!”
“He wanted one of his own race,” said the kind gentleman; and, going out, he called “Nurkeed!” at the top of his voice. An excessively coloured man in a rasping white shirt and brand-new slops, a shining hat, and a breast-pin, turned round. Many voyages had taught Nurkeed how to spend his money and made him a citizen of the world.
“Hi! Yes!” said he, when the situation was explained. “Command him—black nigger—when I was in the _Saarbruck_. Ole Pambé, good ole Pambé. Dam lascar. Show him up, Sar”; and he followed into the room. One glance told the stoker what the kind gentleman had overlooked. Pambé was desperately poor. Nurkeed drove his hands deep into his pockets, then advanced with clenched fists on the sick, shouting, “Hya, Pambé. Hya! Hee-ah! Hulla! Heh! Takilo! Takilo! Make fast aft, Pambé. You know, Pambé. You know me. Dekho, jee! Look! Dam big fat lazy lascar!”
Pambé beckoned with his left hand. His right was under his pillow. Nurkeed removed his gorgeous hat and stooped over Pambé till he could catch a faint whisper. “How beautiful!” said the kind gentleman. “How these Orientals love like children!”
“Spit him out,” said Nurkeed, leaning over Pambé yet more closely.
“Touching the matter of that fish and onions,” said Pambé—and sent the knife home under the edge of the rib-bone upwards and forwards.
There was a thick, sick cough, and the body of the African slid slowly from the bed, his clutching hands letting fall a shower of silver pieces that ran across the room.
“Now I can die!” said Pambé.
But he did not die. He was nursed back to life with all the skill that money could buy, for the Law wanted him; and in the end he grew sufficiently healthy to be hanged in due and proper form.
Pambé did not care particularly; but it was a sad blow to the kind gentleman.
ONE VIEW OF THE QUESTION
Copyright, 1893, by D. Appleton & Co.