Human Animals

CHAPTER XIV

Chapter 153,848 wordsPublic domain

TRANSFORMATION IN FOLK-LORE AND FAIRY-TALE

In folk-lore and mythological legends all animals are originally human and most human beings are able to turn into animals. Women who married tigers, women who gave birth to serpents, men who became goats, cows or sheep, frog-princes and monkey-servants, abound in the standard fairy-tales of almost every country.

Grecian women are said to change their cold lovers into donkeys, Persian princesses, on the contrary, cause their too passionate adorers to metamorphose into numerous animal shapes and Circe, disgusted with the depraved conduct of the companions of Ulysses, changed them into swine and shut them up in sties. The story of Circe typifies, of course, the fact that man's lower nature is the animal part of him, and the story of Malec Muhammed, which follows, points the same moral.

A repetition of the well-known Circe story needs no apology in a book which deals at length with the subject of transformation. Circe was the daughter of Sol and Perse, and was celebrated for her skill in magic. She married a prince of Colchis, and then murdered him to obtain his kingdom. Being expelled by her subjects for her crime, she was carried away by her father to Aea, an island on the coast of Italy, which Ulysses visited on his return from the Trojan War. His companions, giving way to excess, were changed into swine by Circe's magic potions. Ulysses was himself made immune from her spells by a herb called Moly, given to him by the god Mercury, and he demanded that his companions should be restored. Circe complied with his request. Eurylochus and his companions found Circe's palace in an open space in a wood, and Ulysses had the following account from the lips of Eurylochus:--

"All about were wolves and lions," he said, "yet these harmed not the men, but stood up on their hind-legs, fawning upon them, as dogs fawn upon their master when he comes from his meal, because he brings the fragments with him that they love. And the men were afraid. And they stood in the porch and heard the voice of Circe as she sang with a lovely voice and plied the loom. Then said Polites (who was dearest of all his comrades to Ulysses), 'Someone within plies a loom, and sings with a loud voice. Some goddess is she, or woman. Let us make haste and call.'

"So they called to her, and she came out and beckoned to them that they should follow. So they went, in their folly. And she bade them sit, and mixed for them a mess, red wine, and in it barley meal and cheese and honey, and mighty drugs withal, of which, if a man drank, he forgot all that he loved. And when they had drunk she smote them with her wand. And lo! they had of a sudden the heads and the voices and the bristles of swine, but the heart of a man was in them still. And Circe shut them in sties, gave them mast and acorns and cornel to eat."

And Eurylochus fled back to the ship to tell Ulysses what had befallen his comrades.[77]

Circe also changed Picus into a bird, when he did not respond to her advances.

When love from Picus Circe could not gain Him with her charming wand and hellish bane Changed to a bird and spots his speckled wings With sundry colours....

Geti Afraz, the heroine of a typical Eastern transformation story, on the other hand, changes Malec Muhammed the moment he grows too ardent in his caresses.

One day when Malec was on his travels, he arrived at the city of Ekbalia and took up his lodging in a caravanserai.[78]

At dusk that evening he saw a remarkable illumination in the sky and heard intoxicating music. Presently a procession of beautifully dressed people passed by, and he caught a glimpse of a lovely princess. "Who is she?" he asked of the neighbours. "Geti Afraz, daughter of the King of the Peris, is riding through the city," they answered. "Her palace is close by."

Entranced by the beauty of her appearance, Malec Muhammed inquired whether she received visitors. "Yes, she does," was the answer; "but it is at their own risk, as she usually changes her visitors into the shape of some animal." Malec, nothing daunted by this strange remark, set out at once for the abode of the princess.

The door of the palace was shut, and knocking loudly he cried, "Open to Malec Muhammed." The Peri's reputation was well-known, and no one ever arrived at the palace who was not brave enough to risk being turned into an animal. In a moment the door was opened and Malec was invited to step inside.

In the reception hall he saw a throne composed of a single jacinth, adorned with the richest cushions, on which was seated a lady, beautiful as the silver moon, surrounded by a thousand handmaids, brilliant as stars.

Malec stood stupefied in wonder at this vision of paradise. The princess pointed to a golden seat near the throne, and when he sat upon it she asked, "Whence come you, who are you, and why have you visited me?"

Malec Muhammed answered like one in a dream,

"Drunk with the wine of love I roam This path and seek no other home."

Then Geti Afraz ordered one of her handmaidens to bring some ruby-coloured wine to her guest, and after he had taken it she asked whether the company of the maiden would give him entertainment. But he refused her offer, saying that his devotion to herself prevented him talking to, or even looking at, any other woman.

The princess seemed pleased with this compliment, but said in a pensive tone, "Man is an impatient creature and from his impatience many misfortunes result which he lays to our charge." Malec replied that whilst in her presence he could never give way to impatience for, if he were allowed to gaze into her adorable eyes, life needed nothing more to make it perfect.

Geti Afraz smiled sarcastically, saying, "I fear you will not remain satisfied gazing for ever into my eyes, and take heed, for if you show the least tendency to lose your head over me you will be punished by being banished from my society."

Thus they spent many hours in each other's company, he gazing into her eyes but never presuming even so far as to touch her hand.

Overcome by her beauty, at last he threw himself at her feet and asked whether the lifelong devotion he was prepared to offer was acceptable in her sight. "Be patient and cautious," she said, to calm his protestations, "otherwise you will be transformed into an animal, which is not an easy matter to remedy."

So Malec went back to his golden seat and mastered his passionate feelings as well as he could. Just then one of the handmaidens brought in a scented rose to present to the princess. Malec Muhammed led her forward in hopes that his fingers might chance to touch those of Geti Afraz. The princess stretched out her hand to take the rose when Malec Muhammed lost his self-control and planted an impassioned kiss upon her fingers. "Ah! you cursed billing dove!" cried Geti Afraz, "Why do you do that?" and at her words Malec gave a sudden spring into the air and whirled round and round in the form of a dove.

The poor bird was desperate on account of this strange way in which his affection had been received. All day long he flew from turret to turret, and hopped from branch to branch, before his unrelenting mistress; but finding his appeals no use he flew away and took the quickest road to his house. There his servants set traps to catch him, and he fluttered about in great fear, until one remarked, "Poor little dove, let it go, for the love of our master, who has not been seen here for some days."

Malec then flew to the house of his uncle, the Vizier, and perched on his knee. The Vizier, suspecting enchantment, sent for a box of medicine and inserted a dose in the bird's bill; the dove fluttered round and round in a circle and suddenly resumed human form.

But the attraction of the princess proved too much for Malec, and though he tried to forget her he found it impossible. At last, in desperation, he cried out that he must see her again, cost what it might.

"Make me a dog, make me an ass, From her presence ne'er shall pass Her fond adorer!"

he exclaimed as he set out once more for the palace.

He was admitted into the presence of the princess, who expressed great surprise at the fate which had overtaken him.

"Ah," he said, "it was hard to be so severely punished for one kiss of those charming fingers."

"Well," she replied, "I approve of you so well that to compensate you for your misfortune I will give you leave to kiss both my hands and my feet as often as you please, but you must not presume any further than that."

That evening he was allowed to stay beside her couch, because when she suggested sending him away he reminded her of her promise. How could he kiss her hands and her feet if he was forced to leave her side? This concession made Malec believe that she had more affection for him than she was willing to show. "I asked her only for the opportunity of admiring her at a distance and she has given me a place close beside her," he thought.

Hour after hour he kissed her hands and feet, and all the time he aspired to her lips. There she lay slumbering, beautiful as a goddess, and as he bent over her to approach his lips to hers, she awoke and reminded him of his promise, saying, "Be cautious, or you will have to take your departure."

At this rebuke he retired ignominiously from her side, but his love for her increased by leaps and bounds, and she fostered it by walking with him in the lovely palace gardens and by taking him with her in her gorgeous carriage when she followed the hounds. In the evening they feasted, and, after quaffing wine, Malec, driven to madness by her beauty, forgot himself as she lay slumbering and, bending forward, pressed his lips to hers.

At that moment she awoke, crying, "Cursed ass! what have you done?"

Even as she uttered the words, Malec gave a spring and galloped away in the form of an ass.

The servants of the princess beat the animal with sticks and drove him out of the palace.

After nine long months, in which Malec endured the ignominy of being in animal form, his uncle, who had been greatly annoyed by his nephew's repeated folly, softened sufficiently to help him out of his dilemma, by giving him a further dose of the magic medicine which brought him back to his natural appearance.

When once again he arrived at the palace Geti Afraz welcomed him warmly.

"All that has befallen you has happened through your own impatience," she said. "What can a man expect who loses his self-control as you did?"

Nevertheless the princess bound him to her in flowery chains, which entangled him more and more, until the tortured Malec, whilst visiting King Anushah in her company, exceeded the limits of propriety she had laid down for him and was turned into an ox.

In this form he was set to draw water, and tears trickled down his ox-like face at the indignities he had to undergo. His uncle, seeing the animal's distress, said, "Malec Muhammed, if this be you, make some sign to let me know!"

The ox nodded as a sign.

"The curse of God light on you and your doings," said the Vizier, and he had the ox driven to a stall and ordered his servants to fatten him up for the winter, when he intended to make mince-meat of him.

After six months had passed, however, King Anushah interfered and asked the Vizier to pardon Malec's folly. Enough medicine was sent for to serve its purpose even if Malec had been metamorphosed a hundred times and he was called into his uncle's presence.

"Gallows face!" cried the Vizier, "this time you must thank the Shah that you are to become a man once more, for _I_ should have let you die in disgrace. If you take an oath never to behave so foolishly again I will give you the medicine."

The ox pleaded and nodded, the dose was administered and Malec became himself again.

"Really," said the Shah, "you have made a beast of yourself often enough, Muhammed," and he made him promise not to do it again.

But even then Malec had not learnt wisdom, and after many vicissitudes, when he was brought once more into the presence of his charmer, he found her fascination too much for his senses.

The languid Narcissus-like eyes of Geti Afraz yielded to slumber after a banquet, and she fell asleep on her sofa with Malec by her side. In tenderest mood he rained kiss after kiss upon her lips:

"Bless the sweet power of wine," he cries, "That seals so sound her lovely eyes."

Unable to restrain himself further he laid one hand upon her lily-white bosom, and she started up with the cry, "Cursed dog, what are you doing?" and he became a dog.

For many months Malec endured this new indignity, for his uncle, the Vizier, declared that he should wear a dog's collar round his neck till the day of his death, but the princess herself, relenting of the cruel fate to which she had condemned her lover, contrived that the Shah's wife, Ruh Afza, should transform her husband into an animal in order that he might suffer what Malec was suffering.

As soon as the Shah offered his caresses to her, Ruh Afza cried out:

"Ha! you cat, what? Would you scratch me?" and immediately the Shah found himself whirled round and round, and, taking a spring with his head down and his heels up, he assumed the form of a cat. All the rest of the night he strolled through the garden caterwauling piteously.

In the morning he met the Vizier, who recognised his master, King Anushah, at once, and restored him to his normal condition.

The Shah, wishing to vent his anger on Geti Afraz for this insult to his dignity, decided to execute Malec, "to sear her bosom with a lasting wound," for he believed her to be fond of Malec in spite of her conduct. Sending for the poor dog he lashed the animal severely.

Then, in his pain, Malec cried out to his enchantress to rescue him from danger, and she relented, restoring him to human form and rewarding him with her love.

One of the best descriptions of transformation by use of ointments, in which details of the process are given, is to be found in "The Metamorphosis or Golden Ass of Apuleius," in which Lucius, the hero, happening to use the wrong salve, transforms himself into a donkey instead of into a bird as he intended. The manner in which he has to resume human shape is by partaking of rose leaves.

Lucius witnesses the transformation of Pamphile into a bird. Watching through the chink of the door leading to her chamber he sees Pamphile divest herself of her garments and after opening a certain small chest, take several boxes therefrom, uncover one of them and rub herself for a long time with the ointment, from the soles of her feet to the crown of her head. Holding a lamp in her hand she uttered a long incantation, and then shook her limbs with a tremulous agitation; and from these, lightly fluctuating, soft feathers extended and strong wings burst forth, her nose hardened and incurvated, the nails were compressed and made crooked, and Pamphile turned into an owl. Giving voice to a querulous sound, she made trial of her new attributes, gradually leaping from the earth, and soon after, being raised on high, she flew out of doors with all the force of her wings. Thus she was voluntarily changed by her own magic arts.

Lucius then asked Pamphile's maid, Fotis, for a little ointment from the same box, as he much desired to experience a similar transformation. At first Fotis demurred, but at last agreed to do what he asked, telling him that a change back to human form could be effected by "small and frivolous herbs," such as dill put into fountain water, with the leaves of the laurel given as a lotion, and also to drink.

The matter being decided, Fotis went into the bedchamber of her mistress and fetched a box of ointment from the chest, which she brought to Lucius, who thus tells the story of what took place.

"Having obtained the box from Fotis, and having prayed that transformation would favour me with prosperous flights, I hastily divested myself of all my garments, and having ardently put my hand into the box and taken from it a sufficient quantity of the ointment, I rubbed with it the members of my body. And now, balancing my arms with alternate efforts, I longed to be changed into a bird. No plumes, however, germinated, but my hairs became evidently thickened into bristles, my tender skin was hardened into a hide, and the extremities of my hands, all my fingers having lost their number, coalesced into several hoofs and a long tail proceeded from the extremity of my spine. My face was now enormous, my mouth was long, and my limbs immoderate and pendant. Thus, also, my ears increased excessively, and were clothed with rough hairs. And while destitute of all hope, I consider the whole of my body, I see that I am not a bird, but an ass; and, complaining of the deed of Fotis, but being deprived both of the human gesture and voice, I silently expostulated with her (which was all I could do) with my underlip hanging down, and beheld her sternly and obliquely yet with humid eyes. But she, as soon as she beheld me thus changed, struck her forehead with her indignant hands, and exclaimed, 'Wretch that I am, I am undone. Trepidation, and at the same time festination, have beguiled me, and the similitude of the boxes has deceived me. It is well, however, that a remedy for this transformation may be easily obtained; for by only chewing roses you will put off the form of an ass and will immediately become again my Lucius. And I wish I had prepared for this evening, according to my custom, some garlands of roses, for then you would not have suffered the delay of even one night. But as soon as it is morning, a remedy shall hastily be procured for you.' After this manner she lamented. But I thought I was a complete ass, and instead of Lucius a labouring beast, yet I retained human sense."[79]

Lucius deliberated whether he should kick and bite Fotis to death, but was only deterred by the knowledge that if he did so he would not be able to return to human shape, so he ran to the stable and spent the night with the horses there. But unfortunately he was driven off by a band of robbers, and under these circumstances, necessarily abstaining from roses which he could not get, he was forced to continue under the form of an ass, in which he had numerous adventures.

A most remarkable series of transformations occurs in the Welsh romance "The History of Taliesin," written about the thirteenth century. Caridwen, who is boiling a charmed mixture from which she hopes to secure "the three blessed drops of the grace of inspiration," for her ugly and deformed son, leaves her cauldron for a moment, in which space of time one of her servants unfortunately obtains the benefit of her wisdom. In her anger she threatens him and he, in fear, takes to his heels. She gives chase and he changes into a hare. Then she becomes a greyhound and gains on him. Throwing himself into the river he takes the form of a fish, and she, as an otter, pursues him, and he assumes the shape of a bird. She follows him as a hawk. Then he drops to earth upon a heap of winnowed wheat, disguising himself as a grain. Caridwen transforms herself into a high-crested black hen and scratches among the wheat till she sifts him out and swallows him.

These kaleidoscopic changes are positively bewildering and may be regarded as purely symbolic. They contrast with the simple and pathetic transformation which follows.

The Ebesoana race among the Arawaks of Guiana, take their name from "Ebesotu," the transformed heroine of the following legend:--

A love-sick maiden prayed her father, a sorcerer, to transform her into a dog, so that she might follow her lover, who had been utterly indifferent to her charms.

Her father treated the affair very practically indeed, in spite of the fact that he thought his daughter very foolish.

"Take this skin," he said sadly, "and draw o'er thy shoulders, A dog in the eyes of the loved one to be, Its wonderful magic deceives all beholders! Be rid of thy madness--then come back to me!"

The young lover, who was a huntsman, used to start out every morning into the woods, followed by four dogs, but when he returned in the evening only three of them were at heel, for one always ran home when it came to the point of slaughtering the prey. When the hunter reached his cottage he found it swept and clean, the fire burning, and bread freshly baked, and he imagined a kind neighbour had done this for him.

"When they all denied it, he said, ''Tis some spirit, Who seeing me lonely, thus strives to be kind,' Then he saw gazing at him that dog void of merit, Whose look was so strange it puzzled his mind."

Next day, when he noticed there were only three dogs instead of four, he tied the hounds to a tree and went in search of the missing animal. Peeping through a crack in the door of his cottage he saw a lovely maiden, and the dogskin lying over a chair close by. Making a sudden dart into the room, he seized the skin and thrusting it into the fire, claimed the maiden as his bride.

FOOTNOTES:

[77] Homer, "The Story of the Odyssey." People's Edition, 1902, pp. 51-2.

[78] "The Tale of Malec Muhammed and Geti Afraz the Queen of the Peris," translated from the Persian. From a MS. in the British Museum.

[79] "The Metamorphosis or Golden Ass of Apuleius," 1822, pp. 60-3.