Part 12
Have you noticed how many of the greatest writers, so far from desiring that compliment of "fidelity to life" do their best to get away from life, to make their books, in ordinary phraseology, "unreal?" I do not know whether anybody has compared the facts before or made the only possible inference from them; but you remember how Rabelais professes to derive his book from a little mouldy manuscript, found in a tomb, how Cervantes, beginning in _propria persona authoris_, breaks off and discovers the true history of "Don Quixote" in the Arabic Manuscript of Cid Hamet Benengeli, how Hawthorne prologises with the custom-house at Salem, and lights, in an old lumber-room, on the documents telling him the history of the "Scarlet Letter." "Pickwick" was a transcript of the "Transactions" or "Papers" of the Pickwick Club, and Tennyson's "Morte D'Arthur" shelters itself, in the same way, behind the personality of an imaginary writer. There is a very profound significance in all this, and you find a trace of the same instinct in the Greek Tragedies where the final scene, the peripeteia, is not shown on the stage, but described by a "messenger." The fact is that the true artist, so far from being the imitator of life, endures some of his severest struggles in endeavouring to get away from life, and until he can do this he knows that his labour is all in vain. It would be amusing to trace all the various devices which have been used to secure this effect of separation, of withdrawal from the common track of common things. I have just pointed out one, the hiding of the author, as it were, behind a mask, and in the Greek Play the analogous talking of what has happened in place of visibly showing it, but there must be many more. From this instinct I imagine arises the historical novel in all its forms, you make your story remote by placing it far back in time, by the exhibition of strange dresses and unfamiliar manners. Or again you may get virtually the same effect by using the remoteness of space, by playing on the theme "far, far away" which really calls up a very similar emotion to that produced by the other theme of "long, long ago," or "once on a time," as the fairy tale has it. Briefly we may say that all "strangeness" of incident, or plot, or style makes for this one end; and of course you see that all this is only the repetition of our old text in another form. It is, perhaps, hardly necessary to give the caution that, on the principle of _corruptio optimi_, there is nothing more melancholy than the book which has the body of fine literature without the soul, which uses literary methods without understanding. You needn't ask for proofs of that proposition; our memories are aghast with recollections of futile "historical novels," of the terrific school of the "two horsemen," and every Christmas brings its huge budget of those dreadful "boys' books," which carry commonplace to the very ends of the earth, and occasionally penetrate to the stars. And in style, too, what can be more depressing than the style which is meant to be "strange" and is only flatulent? In many cases of course such books as I have alluded to are mere survivals of tradition, conventions of bookmaking which bear witness to the fact that pirates and treasure-hoards were once symbols of wonder, and the extravagancies of style are probably to be accounted for in the same way. At some remote period it may, possibly, have been effective to call the sun, "the glorious orb," and even now some minds may be made to realise the strangeness of great flights of birds by the phrase "the feathered Zingari of the air"; but if one is a little sophisticated one feels the pathos and the futility of such efforts. The writer has felt and experienced the wonder of things--the beauty of the sun and the hieroglyphic mystery of the figures that the birds make in the air--and he feels, quite rightly, that to describe wonders one must suggest wonder by words. Unfortunately, he breaks down at this point, and falls back on unhappy phrases that give the very opposite impression to that which he wishes to excite. Here you have the whole history of "poetic diction." The instinct is in itself an entirely right one, and I need hardly say that the masters--those who have the secret--can use archaic forms, obsolete constructions, conventional phrases even, with miraculous effect. But the beginner would do well to be wary of these things, and to turn his face resolutely away from "flowery meads" and all the family of inversions. How is one to know when such phrases may be used? If I could give you the answer to that question I should be also giving you the secret of making literature, and from all our talks I expect you have gathered this much at all events--that the art of literature, with all the arts, is quite incommunicable. Many kinds of artifice, even, are unteachable--I could not write or be taught to write one of those George Eliot novels that I have been abusing with such hearty good will--but art is by its very definition quite without the jurisdiction of the schools, and the realm of the reasoning process, since art is a miracle, superior to the laws.
PRINTED BY TURNBULL AND SPEARS, EDINBURGH
* * * * *
TRANSCRIBER'S NOTES
The variant spellings "bookcase" and "book-case", "bookmaking" and "book-making", "milk punch" and "milk-punch", "subconsciousness" and "sub-consciousness", "Morte D'Arthur" and "Morte d'Arthur" are all used in this text.
There is no consistency in the use of italics, single quotes or double quotes. For example _Vanity Fair_, "Vanity Fair" and 'Vanity Fair' all appear.
The spellings "gurgoyles" (p. 132), "insistance" (p. 196), "ecstasis" (p. 196) and "extravagancies" (p. 204) have been left unchanged.
The following amendments have been made:
1)Full stop (period) added after "Sophocles" on p. 53, after "runs away" on p. 189 and after "Dr" in "Dr Johnson" on p. 193.
2) Full stop replaced by question mark after "unreal" on p. 214.
3) The accents on two Greek words on p. 56 have been amended: accent on ἀπαγγειλαι (where there was a circumflex over the ε in defiance of all laws) amended to ἀπαγγεῖλαι and πὰλιν amended to πάλιν.
4) The breathing on ἀιθέρος on p. 105 has been corrected to αἰθέρος.
A Table of Contents has been added.