Heimskringla; Or, The Chronicle of the Kings of Norway

Chapter 26

Chapter 264,258 wordsPublic domain

When Thorarin was ready for sea, and got a wind, he sailed outside of all the rocks and islands, and when he was to the north of the Naze set right out into the ocean. He did not immediately get a good wind, but he avoided coming near the land. He sailed until he made land which he knew, in the south part of Iceland, and sailed west around the land out into the Greenland ocean.

There he encountered heavy storms, and drove long about upon the ocean; but when summer was coming to an end he landed again in Iceland in Breidafjord. Thorgils Arason (1) was the first man of any consequence who came to him. Thorarin brings him the king's salutation, message, and tokens, with which was the desire about King Hrorek's reception. Thorgils received these in a friendly way, and invited King Hrorek to his house, where he stayed all winter. But he did not like being there, and begged that Thorgils would let him go to Gudmund; saying he had heard some time or other that there in Gudmund's house, was the most sumptuous way of living in Iceland, and that it was intended he should be in Gudmund's hands. Thorgils let him have his desire, and conducted him with some men to Gudmund at Modruveller. Gudmund received Hrorek kindly on account of the king's message, and he stayed there the next winter. He did not like being there either; and then Gudmund gave him a habitation upon a small farm called Kalfskin, where there were but few neighbours. There Hrorek passed the third winter, and said that since he had laid down his kingdom he thought himself most comfortably situated here; for here he was most respected by all. The summer after Hrorek fell sick, and died; and it is said he is the only king whose bones rest in Iceland. Thorarin Nefiulfson was afterwards for a long time upon voyages; but sometimes he was with King Olaf.

ENDNOTES: (1) Thorgils was the son of Are Marson, who visited America (Vindland). Thorgils, who was still alive in the year 1024, was noted for his kindness toward all persecuted persons.

87. BATTLE IN ULFREKS-FJORD.

The summer that Thorarin went with Hrorek to Iceland, Hjalte Skeggjason went also to Iceland, and King Olaf gave him many friendly gifts with him when they parted. The same summer Eyvind Urarhorn went on an expedition to the west sea, and came in autumn to Ireland, to the Irish king Konofogor (1). In autumn Einar earl of Orkney and this Irish king met in Ulfreks-fjord, and there was a great battle, in which Konofogor gained the victory, having many more people. The earl fled with a single ship and came back about autumn to Orkney, after losing most of his men and all the booty they had made. The earl was much displeased with his expedition, and threw the blame upon the Northmen, who had been in the battle on the side of the Irish king, for making him lose the victory.

ENDNOTES: (1) Konofogor's Irish name was Connor.

88. OLAF PREPARES FOR HIS BRIDAL JOURNEY.

Now we begin again our story where we let it slip--at King Olaf's travelling to his bridal, to receive his betrothed Ingegerd the king's daughter. The king had a great body of men with him, and so chosen a body that all the great people he could lay hold of followed him; and every man of consequence had a chosen band of men with him distinguished by birth or other qualifications. The whole were well appointed, and equipped in ships, weapons, and clothes. They steered the fleet eastwards to Konungahella; but when they arrived there they heard nothing of the Swedish king and none of his men had come there. King Olaf remained a long time in summer (A.D. 1018) at Konungahella, and endeavored carefully to make out what people said of the Swedish king's movements, or what were his designs; but no person could tell him anything for certain about it. Then he sent men up to Gautland to Earl Ragnvald, to ask him if he knew how it came to pass that the Swedish king did not come to the meeting agreed on. The earl replies, that he did not know. "But as soon," said he, "as I hear, I shall send some of my men to King Olaf, to let him know if there be any other cause for the delay than the multitude of affairs; as it often happens that the Swedish king's movements are delayed by this more than he could have expected."

89. OF THE SWEDISH KING'S CHILDREN.

This Swedish king, Olaf Eirikson, had first a concubine who was called Edla, a daughter of an earl of Vindland, who had been captured in war, and therefore was called the king's slave-girl. Their children were Emund, Astrid, Holmfrid.... They had, besides, a son, who was born the day before St. Jacob's-day. When the boy was to be christened the bishop called him Jacob, which the Swedes did not like, as there never had been a Swedish king called Jacob. All King Olaf's children were handsome in appearance, and clever from childhood. The queen was proud, and did not behave well towards her step-children; therefore the king sent his son Emund to Vindland, to be fostered by his mother's relations, where he for a long time neglected his Christianity. The king's daughter, Astrid, was brought up in West Gautland, in the house of a worthy man called Egil. She was a very lovely girl: her words came well into her conversation; she was merry, but modest, and very generous. When she was grown up she was often in her father's house, and every man thought well of her. King Olaf was haughty and harsh in his speech. He took very ill the uproar and clamour the country people had raised against him at the Upsala Thing, as they had threatened him with violence, for which he laid the chief blame on Earl Ragnvald. He made no preparation for the bridal, according to the agreement to marry his daughter Ingegerd to Olaf the king of Norway, and to meet him on the borders for that purpose. As the summer advanced many of his men were anxious to know what the kings intentions were; whether to keep to the agreement with King Olaf, or break his word, and with it the peace of the country. But no one was so bold as to ask the king, although they complained of it to Ingegerd, and besought her to find out what the king intended. She replied "I have no inclination to speak to the king again about the matters between him and King Olaf; for he answered me ill enough once before when I brought forward Olaf's name." In the meantime Ingegerd, the king's daughter, took it to heart, became melancholy and sorrowful and yet very curious to know what the king intended. She had much suspicion that he would not keep his word and promise to King Olaf; for he appeared quite enraged whenever Olaf the Thick's name was in any way mentioned.

90. OF THE SWEDISH KING OLAF'S HUNTING.

One morning early the king rode out with his dogs and falcons, and his men around him. When they let slip the falcons the king's falcon killed two black-cocks in one flight, and three in another. The dogs ran and brought the birds when they had fallen to the ground. The king ran after them, took the game from them himself, was delighted with his sport, and said, "It will be long before the most of you have such success." They agreed in this; adding, that in their opinion no king had such luck in hunting as he had. Then the king rode home with his followers in high spirits. Ingegerd, the king's daughter, was just going out of her lodging when the king came riding into the yard, and she turned round and saluted him. He saluted her in return, laughing; produced the birds, and told her the success of his chase.

"Dost thou know of any king," said he, "who made so great a capture in so short a time?"

"It is indeed," replied she, "a good morning's hunting, to have got five black-cocks; but it was a still better when, in one morning, the king of Norway, Olaf, took five kings, and subdued all their kingdoms."

When the king heard this he sprang from his horse, turned to Ingegerd, and said, "Thou shalt know, Ingegerd, that however great thy love may be for this man, thou shalt never get him, nor he get thee. I will marry thee to some chief with whom I can be in friendship; but never can I be a friend of the man who has robbed me of my kingdom, and done me great mischief by marauding and killing through the land." With that their conversation broke off, and each went away.

91. OLAF THE NORWAY KING'S COUNSELS.

Ingegerd, the king's daughter, had now full certainty of King Olaf's intention, and immediately sent men to West Gautland to Earl Ragnvald, and let him know how it stood with the Swedish king, and that the agreement made with the king of Norway was broken; and advising the earl and people of West Gautland to be upon their guard, as no peace from the people of Norway was to be expected. When the earl got this news he sent a message through all his kingdom, and told the people to be cautious, and prepared in case of war or pillage from the side of Norway. He also sent men to King Olaf the Thick, and let him know the message he had received, and likewise that he wished for himself to hold peace and friendship with King Olaf; and therefore he begged him not to pillage in his kingdom. When this message came to King Olaf it made him both angry and sorry; and for some days nobody got a word from him. He then held a House-Thing with his men, and in it Bjorn arose, and first took the word. He began his speech by telling that he had proceeded eastward last winter to establish a peace, and he told how kindly Earl Ragnvald had received him; and, on the other hand, how crossly and heavily the Swedish king had accepted the proposal. "And the agreement," said he, "which was made, was made more by means of the strength of the people, the power of Thorgny, and the aid of the earl, than by the king's good-will. Now, on these grounds, we know for certain that it is the king who has caused the breach of the agreement; therefore we ought by no means to make the earl suffer, for it is proved that he is King Olaf's firm friend." The king wished now to hear from the chiefs and other leaders of troops what course he should adopt. "Whether shall we go against Gautland, and maraud there with such men as we have got; or is there any other course that appears to you more advisable?" He spoke both long and well.

Thereafter many powerful men spoke, and all were at last agreed in dissuading from hostilities. They argued thus:--"Although we are a numerous body of men who are assembled here, yet they are all only people of weight and power; but, for a war expedition, young men who are in quest of property and consideration are more suitable. It is also the custom of people of weight and power, when they go into battle or strife, to have many people with them whom they can send out before them for their defence; for the men do not fight worse who have little property, but even better than those who are brought up in the midst of wealth." After these considerations the king resolved to dismiss this army from any expedition, and to give every man leave to return home; but proclaimed, at the same time, that next summer the people over the whole country would be called out in a general levy, to march immediately against the Swedish king, and punish him for his want of faith. All thought well of this plan. Then the king returned northwards to Viken, and took his abode at Sarpsborg in autumn, and ordered all things necessary for winter provision to be collected there; and he remained there all winter (A.D. 1019) with a great retinue.

92. SIGVAT THE SKALD'S JOURNEY EASTWARDS.

People talked variously about Earl Ragnvald; some said he was King Olaf's sincere friend; others did not think this likely, and thought it stood in his power to warn the Swedish king to keep his word, and the agreement concluded on between him and King Olaf. Sigvat the poet often expressed himself in conversation as Earl Ragnvald's great friend, and often spoke of him to King Olaf; and he offered to the king to travel to Earl Ragnvald's and spy after the Swedish kings doings, and to attempt, if possible, to get the settlement of the agreement. The king thought well of this plan; for he oft, and with pleasure, spoke to his confidential friends about Ingegerd, the king's daughter. Early in winter (A.D. 1019) Sigvat the skald, with two companions, left Sarpsborg, and proceeded eastwards over the moors to Gautland. Before Sigvat and King Olaf parted he composed these verses:--

"Sit happy in thy hall, O king! Till I come back, and good news bring: The skald will bid thee now farewell, Till he brings news well worth to tell. He wishes to the helmed hero Health, and long life, and a tull flow Of honour, riches, and success-- And, parting, ends his song with this. The farewell word is spoken now __ The word that to the heart lies nearest; And yet, O king! before I go, One word on what I hold the dearest, I fain would say, "O! may God save To thee the bravest of the brave, The land, which is thy right by birth!" This is my dearest with on earth."

Then they proceeded eastwards towards Eid, and had difficulty in crossing the river in a little cobble; but they escaped, though with danger: and Sigvat sang:--

"On shore the crazy boat I drew, Wet to the skin, and frightened too; For truly there was danger then; The mocking hill elves laughed again. To see us in this cobble sailing, And all our sea-skill unavailing. But better did it end, you see, Than any of us could foresee."

Then they went through the Eid forest, and Sigvat sang:--

"A hundred miles through Eid's old wood, And devil an alehouse, bad or good,-- A hundred miles, and tree and sky Were all that met the weary eye. With many a grumble, many a groan. A hundred miles we trudged right on; And every king's man of us bore On each foot-sole a bleeding sore."

They came then through Gautland, and in the evening reached a farm-house called Hof. The door was bolted so that they could not come in; and the servants told them it was a fast-day, and they could not get admittance. Sigvat sang:--

"Now up to Hof in haste I hie, And round the house and yard I pry. Doors are fast locked--but yet within, Methinks, I hear some stir and din. I peep, with nose close to the ground. Below the door, but small cheer found. My trouble with few words was paid-- "'Tis holy time,' the house-folkd said. Heathens! to shove me thus away! I' the foul fiend's claws may you all lay."

Then they came to another farm, where the good-wife was standing at the door, and told them not to come in, for they were busy with a sacrifice to the elves. Sigvat sang of it thus:--

"'My poor lad, enter not, I pray!' Thus to me did the old wife say; 'For all of us are heathens here, And I for Odin's wrath do fear.' The ugly witch drove me away, Like scared wolf sneaking from his prey. When she told me that there within Was sacrifice to foul Odin."

Another evening, they came to three bondes, all of them of the name of Olver, who drove them away. Sigvat sang:--

"Three of one name, To their great shame, The traveller late Drove from their gate! Travellers may come From our viking-home, Unbidden guests At these Olvers' feasts."

They went on farther that evening, and came to a fourth bonde, who was considered the most hospitable man in the country; but he drove them away also. Then Sigvat sang:--

"Then on I went to seek night's rest From one who was said to be the best, The kindest host in the land around, And there I hoped to have quarters found. But, faith,'twas little use to try; For not so much as raise an eye Would this huge wielder of the spade: If he's the hest, it must be said Bad is the best, and the skald's praise Cannot be given to churls like these. I almost wished that Asta's son In the Eid forest had been one When we, his men, were even put Lodging to crave in a heathen's hut. I knew not where the earl to find; Four times driven off by men unkind, I wandered now the whole night o'er, Driven like a dog from door to door."

Now when they came to Earl Ragnvald's the earl said they must have had a severe journey. Then Sigvat sang:--

"The message-bearers of the king From Norway came his words to bring; And truly for their master they Hard work have done before to-day. We did not loiter on the road, But on we pushed for thy abode: Thy folk, in sooth, were not so kind That we cared much to lag hehind. But Eid to rest safe we found, From robbers free to the eastern bound: This praise to thee, great earl, is due-- The skald says only what is true."

Earl Ragnvald gave Sigvat a gold arm-ring, and a woman said "he had not made the journey with his black eyes for nothing." Sigvat sang:--

"My coal-black eyes Dost thou despise? They have lighted me Across the sea To gain this golden prize: They have lighted me, Thy eyes to see, O'er Iceland's main, O'er hill and plain: Where Nanna's lad would fear to be They have lighted me."

Sigvat was long entertained kindly and well in the house of Earl Ragnvald. The earl heard by letters, sent by Ingegerd the king's daughter, that ambassadors from King Jarisleif were come from Russia to King Olaf of Svithjod to ask his daughter Ingegerd in marriage, and that King Olaf had given them hopes that he would agree to it. About the same time King Olaf's daughter Astrid came to Earl Ragnvald's court, and a great feast was made for her. Sigvat soon became acquainted by conversation with the king's daughter, and she knew him by name and family, for Ottar the skald, Sigvat's sister's son, had long intimate acquaintance with King Olaf, the Swedish king. Among other things talked of, Earl Ragnvald asked Sigvat if the king of Norway would not marry the king's daughter Astrid. "If he would do that," said he, "I think we need not ask the Swedish king for his consent." Astrid, the kings daughter, said exactly the same. Soon after Sigvat returns home, and comes to King Olaf at Sarpsborg a little before Yule.

When Sigvat came home to King Olaf he went into the hall, and, looking around on the walls, he sang:--

"When our men their arms are taking The raven's wings with greed are shaking; When they come back to drink in hall Brave spoil they bring to deck the wall-- Shield, helms, and panzers (1), all in row, Stripped in the field from lifeless fow. In truth no royal nail comes near Thy splendid hall in precious gear."

Afterwards Sigvat told of his journey, and sang these verses:--

"The king's court-guards desire to hear About our journey and our cheer, Our ships in autumn reach the sound, But long the way to Swedish ground. With joyless weather, wind and raind, And pinching cold, and feet in pain-- With sleep, fatigue, and want oppressed, No songs had we--we scarce had rest."

And when he came into conversation with the king he sang:--

"When first I met the earl I told How our king loved a friend so bold; How in his heart he loved a man With hand to do, and head to plan. Thou generous king! with zeal and care I sought to advance thy great affair; For messengers from Russian land Had come to ask Ingegerd's hand. The earl, thy friend, bids thee, who art So mild and generous of heart, His servants all who here may come To cherish in thy royal home; And thine who may come to the east In Ragnvald's hall shall find a feast-- In Ragnvald's house shall find a home-- At Ragnvald's court be still welcome. When first I came the people's mind Incensed by Eirik's son I find; And he refused the wish to meet, Alleging treachery and deceit. But I explained how it was here, For earl and king, advantage clear With thee to hold the strictest peace, And make all force and foray cease. The earl is wise, and understands The need of peace for both the lands; And he entreats thee not to break The present peace for vengeance's sake!"

He immediately tells King Olaf the news he had heard; and at first the king was much cast down when he heard of King Jarisleif's suit, and he said he expected nothing but evil from King Olaf; but wished he might be able to return it in such a way as Olaf should remember. A while afterwards the king asks Sigvat about various news from Gautland. Sigvat spoke a great deal about Astrid, the kings daughter; how beautiful she was, how agreeable in her conversation; and that all declared she was in no respect behind her sister Ingegerd. The king listened with pleasure to this. Then Sigvat told him the conversation he and Astrid had had between themselves, and the king was delighted at the idea. "The Swedish king," said he, "will scarcely think that I will dare to marry a daughter of his without his consent." But this speech of his was not known generally. King Olaf and Sigvat the skald often spoke about it. The king inquired particularly of Sigvat what he knew about Earl Ragnvald, and "if he be truly our friend," said the king. Sigvat said that the earl was King Olaf's best friend, and sang these verses:--

"The mighty Olaf should not cease With him to hold good terms and peace; For this good earl unwearied shows He is thy friend where all are foes. Of all who dwell by the East Sea So friendly no man is as he: At all their Things he takes thy part, And is thy firm friend, hand and heart."

ENDNOTES: (1) The Pantzer--a complete suit of plate-armour.

93. RAGNVALD AND ASTRA'S JOURNEY.

After Yule (A.D. 1019), Thord Skotakol, a sister's son of Sigvat, attended by one of Sigvat's footboys, who had been with Sigvat the autumn before in Gautland, went quite secretly from the court, and proceeded to Gautland. When they came to Earl Ragnvald's court, they produced the tokens which Olaf himself had sent to the earl, that he might place confidence in Thord. Without delay the earl made himself ready for a journey, as did Astrid, the king's daughter; and the earl took with him 120 men, who were chosen both from among his courtmen and the sons of great bondes, and who were carefully equipped in all things, clothes, weapons, and horses. Then they rode northwards to Sarpsborg, and came there at Candlemas.

94. OF KING OLAF'S MARRIAGE.

King Olaf had put all things in order in the best style. There were all sorts of liquors of the best that could be got, and all other preparations of the same quality. Many people of consequence were summoned in from their residences. When the earl arrived with his retinue the king received him particularly well; and the earl was shown to a large, good, and remarkably well-furnished house for his lodging; and serving-men and others were appointed to wait on him; and nothing was wanting, in any respect, that could grace a feast. Now when the entertainment had lasted some days, the king, the earl, and Astrid had a conference together; and the result of it was, that Earl Ragnvald contracted Astrid, daughter of the Swedish king Olaf, to Olaf king of Norway, with the same dowry which had before been settled that her sister Ingegerd should have from home. King Olaf, on his part, should give Astrid the same bride-gift that had been intended for her sister Ingegerd. Thereupon an eke was made to the feast, and King Olaf and Queen Astrid's wedding was drunk in great festivity. Earl Ragnvald then returned to Gautland, and the king gave the earl many great and good gifts at parting; and they parted the dearest of friends, which they continued to be while they lived.

95. THE AGREEMENT BROKEN BY OLAF.