Hans of Iceland, Vol. 2 of 2; The Last Day of a Condemned
Part 11
“I’ faith,” coldly observed the hangman, “‘tis the first time I was ever asked such a thing. Do you take me for the king?”
The unfortunate man dragged himself on his knees, trailing his gown in the dust, beating his head against the floor, and clasping the hangman’s feet with muffled groans and broken sobs.
“Come, be quiet!” said the hangman. “I never before saw a black gown kneel to a red jerkin.” He kicked the suppliant aside, adding: “Pray to God and the saints, fellow; they will be more apt to hear you than I.”
Musdœmon still knelt, his face buried in his hands, weeping bitterly.
Meantime, the hangman, standing on tiptoe, passed his rope through the ring in the ceiling: he let it hang until it reached the floor, then secured it by a double turn, and made a slip-knot in the end.
“I am ready,” said he, when these ominous preparations were over; “are you ready to lay down your life?”
“No!” said Musdœmon, springing up; “no; it cannot be! There is some horrible mistake. Chancellor d’Ahlefeld is not so base; I am too necessary to him. It is impossible that it was for me he sent you. Let me escape; do not fear that the chancellor will be angry.”
“Did you not say,” replied the executioner, “that you were Turiaf Musdœmon?”
The prisoner hesitated for an instant, then said suddenly: “No, no! my name is not Musdœmon; my name is Turiaf Orugix.”
“Orugix!” cried the executioner, “Orugix!”
He snatched off the periwig which concealed the prisoner’s face, and uttered an exclamation of surprise: “My brother!”
“Your brother!” replied the prisoner, with a mixture of shame and pleasure; “can you be--”
“Nychol Orugix, hangman for the province of Throndhjem, at your service, brother Turiaf.”
The prisoner fell upon the executioner’s neck, calling him his brother, his beloved brother. This fraternal recognition would not have gratified any one who witnessed it. Turiaf lavished countless caresses upon Nychol with a forced and timid smile, while Nychol responded with a gloomy and embarrassed look. It was like a tiger fondling an elephant, while the monster’s ponderous foot is already planted upon its panting chest.
“What happiness, brother Nychol! I am glad indeed to see you.”
“And I am sorry for you, brother Turiaf.”
The prisoner pretended not to hear these words, and went on in trembling tones: “You have a wife and children, I suppose? You must take me to see my gentle sister, and let me kiss my dear nephews.”
“The Devil fly away with you!” muttered the hangman.
“I will be a second father to them. Hark ye, brother, I am powerful; I have great influence--”
The brother replied with a sinister expression: “I know that you had! At present, you had better be thinking of that which you have doubtless contrived to curry with the saints.”
All hope faded from the prisoner’s face.
“Good God! what does this mean, dear Nychol? I am safe, since I have found you. Think that the same mother bore us; that we played together as children. Remember, Nychol, you are my brother!”
“You never remembered it until now,” replied the brutal Nychol.
“No, I cannot die by my brother’s hand!”
“It is your own fault, Turiaf. It was you who ruined my career; who prevented me from becoming royal executioner at Copenhagen; who caused me to be sent into this miserable region as a petty provincial hangman. If you had not been a bad brother, you would have no cause to complain of that which distresses you so much now. I should not be in Throndhjem, and some one else would have to finish your business. Now, enough, brother, you must die.”
Death is hideous to the wicked for the same reason that it is beautiful to the good; both must put off their humanity, but the just man is delivered from his body as from a prison, while the wicked man is torn from it as from a jail. At the last moment hell yawns before the sinful soul which has dreamed of annihilation. It knocks anxiously at the dark portals of death; and it is not annihilation that answers.
The prisoner rolled upon the floor and wrung his hands, with moans more heart-rending than the everlasting wail of the damned.
“God have mercy! Holy angels in heaven, if you exist, have pity upon me! Nychol, brother Nychol, in our mother’s name, oh, let me live!”
The hangman held out his warrant.
“I cannot; the order is peremptory.”
“That warrant is not for me,” stammered the despairing prisoner; “it is for one Musdœmon. That is not I; I am Turiaf Orugix.”
“You jest,” said Nychol, shrugging his shoulders. “I know perfectly well that it is meant for you. Besides,” he added roughly, “yesterday you would not have been Turiaf Orugix to your brother; to-day he can only look upon you as Turiaf Musdœmon.”
“Brother, brother!” groaned the wretch, “only wait until to-morrow! It is impossible that the chancellor could have given the order for my death; it is some frightful mistake. Count d’Ahlefeld loves me dearly. Dear Nychol, I implore you, spare my life! I shall soon be restored to favor, and I will do whatever you may ask--”
“You can do me but one service, Turiaf,” broke in the hangman. “I have lost two executions already upon which I counted the most, those of ex-chancellor Schumacker and the viceroy’s son. I am always unlucky. You and Hans of Iceland are all that are left. Your execution, being secret and by night, is worth at least twelve gold ducats to me. Let me hang you peaceably, that is the only favor I ask of you.”
“Oh, God!” sighed the prisoner.
“It will be the first and last, in good sooth; but, in return, I promise that you shall not suffer. I will hang you like a brother; submit to your fate.”
Musdœmon sprang to his feet; his nostrils were distended with rage; his livid lips quivered; his teeth chattered; his mouth foamed with despair.
“Satan! I saved that d’Ahlefeld; I have embraced my brother,--and they murder me! And I must die this very night in a dark dungeon, where none can hear my curses; where I may not cry out against them from one end of the kingdom to the other; where I may not tear asunder the veil that hides their crimes! Was it for such a death that I have stained my entire life? Wretch!” he added, turning to his brother, “would you become a fratricide?”
“I am the executioner,” answered the phlegmatic Nychol.
“No!” exclaimed the prisoner; and he flung himself headlong upon the executioner, his eyes darting flame and streaming with tears, like those of a bull at bay,--“no, I will not die thus meekly; I have not lived like a poisonous serpent to die like a paltry worm trampled under foot! I will leave my life in my last sting; but it shall be mortal.”
So saying, he grappled like a bitter foe with him whom he had just embraced as a brother; the fulsome, flattering Musdœmon now showed his true spirit. Despair stirred up the foul dregs of his soul; and after crawling prostrate like a tiger, like a tiger he sprang upon his enemy. It would have been hard to decide which of the two brothers was the most appalling, as they struggled, one with the brute ferocity of a wild beast, the other with the artful fury of a demon.
But the four halberdiers, hitherto passive spectators, did not remain motionless. They lent their aid to the executioner; and soon Musdœmon, whose rage was his only strength, was forced to quit his hold. He dashed himself against the wall, uttering inarticulate yells, and blunting his nails upon the stone.
“To die! Devils in hell, to die! My shrieks unheard outside this roof, my arms powerless to tear down these walls!”
He was seized, but offered no resistance; his useless efforts had exhausted him. He was stripped of his gown, and bound; at this moment a sealed packet fell from his bosom.
“What is that?” said the hangman.
An infernal light gleamed in the prisoner’s haggard eyes. He muttered: “How could I forget that? Look here, brother Nychol,” he added in an almost friendly tone; “these papers belong to the lord chancellor. Promise to give them to him, and you may do what you will with me.”
“Since you are quiet now, I promise to grant your last wish, although you have been a bad brother to me. I will see that the chancellor has the papers, on the honor of an Orugix.”
“Ask leave to hand them to him yourself,” replied the prisoner, smiling at the executioner, who, from his nature, had little understanding of smiles. “The pleasure which they will afford his Grace may lead him to confer some favor on you.”
“Really, brother?” said Orugix. “Thank you! Perhaps he will make me executioner royal after all, eh? Well, let us part good friends! I forgive you all the scratches which you gave me; forgive me for the hempen collar which I must give you.”
“The chancellor promised me a very different sort of collar,” said Musdœmon.
Then the halberdiers led him, bound, into the middle of the cell; the hangman placed the fatal noose round his neck.
“Are you ready, Turiaf?”
“One moment! one moment!” said the prisoner, whose tenor had revived; “for mercy’s sake, brother, do not pull the rope until I tell you to do so!”
“I do not need to pull it,” answered the hangman.
A moment later he repeated his question. “Are you ready?”
“One moment more! Alas! must I die?”
“Turiaf, I have no time to waste.”
So saying, Orugix signed to the halberdiers to stand away from the prisoner.
“One word more, brother; do not forget to give the packet to Count d’Ahlefeld.”
“Never fear,” replied Nychol. He added for the third time: “Come, are you ready?”
The unfortunate man opened his lips, perhaps to plead for another brief delay, when the impatient hangman stooped and turned a brass button projecting from the floor.
The plank gave way beneath the victim; the poor wretch disappeared through a square trap-door with a dull twang from the rope, which was stretched suddenly and vibrated fearfully with the dying man’s final convulsions.
Nothing was seen but the rope swinging to and fro in the dark opening, through which came a cool breeze and a sound as of running water.
The halberdiers themselves shrank back, horror-stricken. The hangman approached the abyss, seized the rope, which still vibrated, and swung himself into the hole, pressing both feet against his victim’s shoulders; the fatal rope stretched to its utmost with a creak, and stood still. A stifled sob rose from the trap.
“All is over,” said the hangman, climbing back into the cell. “Farewell, brother!”
He drew a cutlass from his belt. “Go feed the fishes in the fjord. Your body to the waves; your soul to the flames!”
With these words, he cut the taut rope. The fragment still fastened to the iron ring lashed the ceiling, while the deep, dark waters splashed high as the body fell, then swept on their underground course.
The hangman closed the trap as he had opened it; as he rose, he saw that the room was full of smoke.
“What is all this?” he asked the halberdiers. “Where does this smoke come from?”
They knew no better than he. In surprise, they opened the door; the corridors were also filled with thick and nauseating smoke. A secret outlet led them, greatly terrified, to the square courtyard, where a fearful sight met their gaze.
A vast conflagration, fanned by a violent east wind, was consuming the military prison and the barracks. The flames, driven in eddying whirls, climbed stone walls, crowned burning roofs, leaped from gaping window-frames; and the black towers of Munkholm now shone in a red and ominous light, now vanished in a dense cloud of smoke.
A turnkey, who was escaping by the courtyard, told them hastily that the fire had broken out in the monster’s cell during the sleep of Hans of Iceland’s keepers, he having been imprudently allowed to have a fire and straw.
“How unlucky I am!” cried Orugix, when he heard this story; “now I suppose Hans of Iceland has slipped through my hands too. The rascal must have been burned; and I sha’n’t even get his body, for which I paid two ducats!”
Meantime, the unfortunate Munkholm musketeers, roused suddenly from their sleep by imminent death, crowded toward the door only to find it closely barred. Their shrieks of anguish and despair were heard outside; they stood at the blazing windows, wringing their hands, or dashed themselves madly upon the flagging of the court, escaping one death to meet another. The victorious flames devoured the entire structure before the rest of the garrison could come to the rescue.
All help was vain. Luckily, the building stood by itself. The door was broken in with hatchets, but it was too late; for as it opened, the burning roof and floors gave way, and fell upon the unfortunate men with a loud crash.
The entire building disappeared in a whirlwind of fiery dust and burning smoke, which stifled the faint moans of the expiring men.
Next morning nothing was left in the courtyard but four high walls, black and smoking, around a horrid mass of smouldering ruins still devouring each other like wild beasts in a circus.
When the pile had cooled, it was searched. Beneath a heap of stones and iron beams, twisted out of shape by the flames, was found a mass of whitened bones and disfigured corpses; with some thirty soldiers, most of whom were crippled, this was all that remained of the crack regiment of Munkholm.
When the site of the prison was searched, and they reached the fatal cell where the fire had broken out, and where Hans of Iceland had been imprisoned, they found the remains of a human body close beside an iron pan and a heap of broken chains. It was curious that among these ashes there were two skulls, although there was but one skeleton.
LI.
_Saladin._ Bravo, Ibrahim! you are indeed the messenger of good fortune; I thank you for your joyful tidings.
_The Mameluke._ Well, is that all?
_Saladin._ What did you expect?
_The Mameluke._ Nothing more for the messenger of good fortune.
LESSING: _Nathan the Wise._
Pale and worn, Count d’Ahlefeld strode up and down his apartment; in his hand he crushed a bundle of letters which he had just read, while he stamped his foot on the smooth marble floor and the gold-fringed rugs.
At the other end of the room, in an attitude of deep respect, stood Nychol Orugix in his infamous scarlet dress, felt hat in hand.
“You have done me good service, Musdœmon,” hissed the chancellor.
The hangman looked up timidly: “Is your Grace pleased?”
“What do you want here?” said the chancellor, turning upon him suddenly.
The hangman, proud that he had won a glance from the chancellor, smiled hopefully.
“What do I want, your Grace? The post of executioner at Copenhagen, if your Grace will deign to bestow so great a favor on me in return for the good news I have brought you.”
The chancellor called to the two halberdiers on guard at his door: “Seize this rascal; he annoys me by his impudence.”
The guards led away the amazed and confounded Nychol, who ventured one word more: “My lord--”
“You are no longer hangman for the province of Throndhjem; I deprive you of your office!” cried the chancellor, slamming the door.
The chancellor returned to his letters, angrily read and re-read them, maddened by his dishonor; for these were the letters which once passed between the countess and Musdœmon. This was Elphega’s handwriting. He found that Ulrica was not his daughter; that, it might be, the Frederic whom he mourned was not his son. The unhappy count was punished through that same pride which had caused all his crimes. He cared not now if vengeance evaded him; all his ambitious dreams vanished,--his past was blasted, his future dead. He had striven to destroy his enemies; he had only succeeded in losing his own reputation, his adviser, and even his marital and paternal rights.
But he must see once more the wretched woman who had betrayed him. He hastily crossed the spacious apartment, shaking the letters in his hand as if they were a thunderbolt. He threw open the door of Elphega’s room; he entered--
The guilty wife had just unexpectedly learned from Colonel Vœthaün of her son Frederic’s fearful death. The poor mother was insane.
CONCLUSION.
What I said in jest, you took seriously.--_Old Spanish Romance (King Alfonso to Bernard)._
For a fortnight the events which we have just related formed the sole topic of conversation in the town and province of Throndhjem, judged from the various standpoints of the various speakers. The people of the town, who had waited in vain to see seven successive executions, began to despair of ever having that pleasure; and purblind old women declared that, on the night of the lamentable fire at the barracks, they had seen Hans of Iceland fly up in the flames, laughing amid the blaze, as he dashed the burning roof of the building upon the Munkholm musketeers; when, after an absence which to his Ethel seemed an age, Ordener returned to the Lion of Schleswig tower, accompanied by General Levin de Knud and Chaplain Athanasius Munder.
Schumacker was walking in the garden, leaning on his daughter. The young couple found it hard not to rush into each other’s arms; but they were forced to be content with a look. Schumacker affectionately grasped Ordener’s hand, and greeted the two strangers in a friendly manner.
“Young man,” said the aged captive, “may Heaven bless your return!”
“Sir,” replied Ordener, “I have just arrived. Having seen my father at Bergen, I would now embrace my father at Munkholm.”
“What do you mean?” asked the old man, in great surprise.
“That you must give me your daughter, noble sir.”
“My daughter!” exclaimed the prisoner, turning to the confused and blushing Ethel.
“Yes, my lord, I love your Ethel. I have devoted my life to her; she is mine.”
Schumacker’s face clouded: “You are a brave and noble youth, my son. Although your father has done me much harm, I forgive him for your sake; and I should be glad to sanction this marriage. But there is an obstacle--”
“What is it, sir?” asked Ordener, anxiously.
“You love my daughter; but are you sure that she loves you?”
The two lovers cast at each other a rapid glance of mute amazement.
“Yes,” continued the father. “I am sorry; for I love you, and would gladly call you son. But my daughter would never consent. She has recently confessed her aversion for you, and since your departure she is silent whenever I speak of you, and seems to avoid all thought of you as if you were odious to her. You must give up your love for her, Ordener. Never fear; love may be cured as well as hatred.”
“My lord!” exclaimed the astonished Ordener.
“Father!” cried Ethel, clasping her hands.
“Do not be alarmed, my daughter,” interrupted the old man; “I approve of this marriage, but you do not. I will never force your inclinations, Ethel. This last fortnight has wrought a great change in me; you are free to choose for yourself.”
Athanasius Munder smiled. “She is not,” he said.
“You are mistaken, dear father,” added Ethel, taking courage; “I do not hate Ordener.”
“What!” cried her father.
“I am--” resumed Ethel. She hesitated.
Ordener knelt at the old man’s feet.
“She is my wife, father! Forgive me as my other father has forgiven me, and bless your children.”
Schumacker, surprised in his turn, blessed the young couple.
“I have cursed so many people in my lifetime,” said he, “that I now seize every opportunity for blessing. But explain.”
All was made clear to him. He wept with emotion, gratitude, and love.
“I thought myself wise; I am old, and I did not understand the heart of a young girl!”
“And so I am Mrs. Ordener Guldenlew!” said Ethel, with child-like delight.
“Ordener Guldenlew,” rejoined old Schumacker, “you are a better man than I, for in the day of my prosperity I would never have stooped to wed the penniless and disgraced daughter of an unfortunate prisoner.”
The general took the old man’s hand, and offered him a roll of parchment, saying: “Do not speak thus, Count. Here are your titles, which the king long since sent you by Dispolsen; his Majesty now adds a free pardon. Such is the dowry of your daughter, Countess Danneskiold.”
“Pardon! freedom!” repeated the enraptured Ethel.
“Countess Danneskiold!” added her father.
“Yes, Count,” continued the general; “your honors and estates are restored.”
“To whom do I owe all this?” asked the happy Schumacker.
“To General Levin de Knud,” answered Ordener.
“Levin de Knud! Did I not tell you, Governor, that Levin de Knud was the best of men? But why did he not bring me the good news himself? Where is he?”
Ordener pointed in surprise to the smiling, weeping general: “Here!”
The recognition of the two who had been comrades in the days of their youth and power was a touching one. Schumacker’s heart swelled. His acquaintance with Hans had destroyed his hatred of men; his acquaintance with Ordener and Levin taught him to love them.
The gloomy wedding in the cell was soon celebrated by brilliant festivities. Life smiled upon the young couple who had smiled at death. Count d’Ahlefeld saw that they were happy; this was his most cruel punishment.
Athanasius Munder shared their joy. He obtained the pardon of his twelve convicts, and Ordener added that of his former companions in misfortune, Jonas and Norbith, who returned, free and happy, to inform the appeased miners that the king released them from the protectorate.
Schumacker did not long enjoy the union of Ethel and Ordener. Liberty and happiness were too much for him; he went to enjoy a different happiness and a different freedom. He died that same year, 1699, his children accepting this blow as a warning that there is no perfect bliss in this world. He was buried in Veer Church, upon an estate in Jutland belonging to his son-in-law, and his tomb preserves all the titles of which captivity deprived him. From the marriage of Ordener and Ethel sprang the race of the counts of Danneskiold.
THE END.
* * * * *
THE
LAST DAYS OF A CONDEMNED.
FROM THE FRENCH OF
M. VICTOR HUGO.
WITH OBSERVATIONS
ON
CAPITAL PUNISHMENT,
BY
SIR P. HESKETH FLEETWOOD.
BART., M.P.
DEDICATION.
TO
THE QUEEN’S MOST GRACIOUS MAJESTY.
MADAM,--The personal favour which your Majesty has been so graciously pleased to confer on me, in allowing the present dedication,--thus implying a confidence in the probable nature of the work,--will not, I trust, be found to have been misused by me, should your Majesty hereafter honour the volume by perusal. In thus being the medium through which the pleadings of a class of society, so far removed from the sympathy of mankind, approach the throne of your Majesty, may I be permitted to take this opportunity of expressing what is responded to by every feeling heart in your Majesty’s dominions,--a respectful appreciation of the mildness and clemency which have pervaded the administration of the laws during the present merciful reign.
With sincere prayers for the happiness of your Majesty,
I have the honour to be, MADAM,
Your Majesty’s
Most humble and faithful
Servant and subject,
P. HESKETH FLEETWOOD.
ROSSALL HALL, _Lancashire_.
PREFACE.
“To be, or not to be--that is the question.”
That is indeed the question we are about to consider,--BEING or DEATH; a short sentence, but of unequalled importance. Yet how little does the demise of a fellow-man dwell on the human mind, unless the ties of kindred, or any peculiarity of circumstance by which the event may happen to be encircled, impart to it adventitious interest.
A newspaper paragraph entitled “Awful and sudden death” may for a moment arrest our attention; but it is the “awful and sudden,” not the actual transit, which attracts the fancy. Perchance, also, it may be printed in rather a larger type than the adjoining paragraph, or we may expect to find some exciting detail of the facts of the case; but the awful Reality, the earthly ending of the being, immortal though it is to be, elicits little sympathy, and the wearied eye turns to some other news.