Hans of Iceland, Vol. 1 of 2

Part 17

Chapter 174,161 wordsPublic domain

“Anything that you may desire, my dear Hans.”

“Well, I will not tell you.”

“Pooh! you are joking! Think what a service you can do me.”

“That is exactly what I am thinking.”

“I will insure you a vast fortune; I will ask your pardon from the king.”

“You had better beg your own from me,” said the bandit. “Look you, Lord Chancellor of Norway and Denmark, the tiger does not devour the hyena. I will permit you to leave my presence with your life, because you are a scoundrel, and every instant that you live, every thought of your heart, causes fresh misery for mankind and fresh crime for yourself. But return not, or I may teach you that my hatred spares no one, not even a villain. As for your captain, do not flatter yourself that it was on your account I slaughtered him; it was his uniform which doomed him, as it did this other wretch, whom I did not murder to gratify you either, I assure you.”

With these words, he seized the noble count by the arm and dragged him toward the body lying in the shadow. As he finished his protestations, the light from the lantern fell upon this object. It was a mutilated corpse, and was indeed dressed in the uniform of an officer of the Munkholm Musketeers. The chancellor approached it with a sense of horror. All at once his eye rested on the pallid, blood-stained face of the dead. The livid, half-parted lips, the bristling hair, the discolored cheeks, and lustreless eyes could not disguise that countenance from him. He uttered a fearful shriek: “My God! Frederic! My son!”

Doubt not that hearts seemingly the most hardened still conceal in their innermost recesses some trace of affection unknown even to themselves, apparently hidden by vice and passion, like a mysterious witness and a future avenger. It may be said to exist, that it may some day make crime acquainted with grief. It silently bides its time. The wicked man bears it in his bosom and is unconscious of it, because no ordinary affection is sufficient to pierce the thick crust of selfishness and iniquity which covers it; but let one of the rare and genuine sorrows of life appear unawares, and it plunges a sharp-edged sword into the dark regions of that soul and probes its lowest depths. Then the unknown sentiment of love is revealed to the wretched criminal, all the more violent for its long repression, all the more painful from his lack of sensibility, because the sting of misfortune was forced to stab the heart more deeply in order to reach it. Nature wakes and casts aside her chains; she delivers the miscreant to unwonted despair, to unheard-of torments; he feels, compressed into a single instant, all the sufferings which he has defied for years. The most various pangs rend him simultaneously. His heart, burdened by dull amazement, revolts to find itself a prey to convulsive agony. He seems to experience the pains of hell while still in this life, and something beyond despair is made clear to him.

Count d’Ahlefeld loved his son without knowing it. We say his son, because, being unaware of his wife’s guilt, as such he regarded Frederic, the direct heir to his name. Supposing him still at Munkholm, he was far from prepared to meet him in Arbar tower, and to find him dead! But there he lay, bruised and bleeding; it was he, impossible to doubt it. His emotions may be imagined when a realizing sense of his love for his son unexpectedly pierced his soul, together with the assurance that he was lost to him forever. All the sensations so inadequately described in these pages burst upon his heart at once like so many claps of thunder. Stunned, as it were, by surprise, terror, and despair, he cast himself upon the ground, and wrung his hands, repeating in woful accents: “My son! my son!”

The brigand laughed. It was horrible to hear such laughter mingled with the groans of a father looking upon the dead body of his son.

“By my ancestor Ingulf! you may call, Count d’Ahlefeld, but you cannot wake him.”

All at once his cruel face darkened, and he said in a melancholy voice: “Weep for your son, if you will; I avenge mine.”

The sound of footsteps hurrying along the gallery interrupted the words upon his lips; and as he turned in surprise, four tall men, with drawn swords, rushed into the room; a fifth, short and stout, followed, bearing a torch in one hand and a sword in the other. He was wrapped in a brown cloak, like that worn by the chancellor.

“My lord,” he exclaimed, “we heard your voice, and hastened to your assistance.”

The reader has doubtless recognized Musdœmon and the four armed retainers who formed the count’s escort.

As the torchlight filled the room with its ruddy glow, the five new-comers paused in horror-stricken dismay; and it was indeed an awful sight. On the one hand, the bloody remains of the wolf, the disfigured body of the young officer; on the other, the father, with his wild eyes and frantic shrieks; and beside him the fearful monster, turning on his assailants a hideous front, indicative of dauntless surprise.

At the sight of this unlooked-for reinforcement the idea of vengeance took possession of the count, and roused him from his despair.

“Death to that brigand!” he cried, drawing his sword; “he has murdered my son! Kill him! kill him!”

“Has he murdered Mr. Frederic?” said Musdœmon; and the torch in his hand did not reveal the slightest change in his countenance.

“Kill him! kill him!” repeated the frantic count.

And the whole six rushed upon the robber. He, surprised by this sudden attack, retreated toward the opening which overhung the precipice, with a fierce roar, expressive rather of rage than fear.

Six swords were directed against him, and his eyes flamed forth greater fury, while his features wore a more menacing expression than those of any of his aggressors. He had grasped his stone axe, and, forced by the number of his assailants to confine himself to defensive action, whirled it round and round in his hand so rapidly that the circle described, covered him like a shield. A myriad sparks flashed from the point of his assailants’ swords as they clashed against the edge of the hatchet; but not a single blade touched him. And yet, exhausted by his recent battle with the wolf, he lost ground imperceptibly, and soon found himself driven close against the door opening upon the abyss.

“Courage, friends!” shouted the count; “let us hurl the monster over this precipice.”

“Before I fall, the stars themselves shall fall,” replied the brigand.

But the aggressors redoubled their ardor and their assurance as they saw that the small man was compelled to descend one step of the flight which overhung the abyss.

“Good! one effort more!” cried the lord chancellor; “he needs must fall; push your advantage! Wretch, you have committed your last crime. Courage, men!”

While with his right hand he continued his fearful evolutions with the axe, the brigand, without deigning a reply, with his left hand grasped a horn which hung at his belt, and raising it to his lips, again and again blew a long, hoarse blast, which was answered suddenly by a roar from the gulf beneath.

A few instants later, as the count and his followers, still pressing the little man hard, rejoiced that they had driven him down a second step, the huge head of a white bear appeared at the broken end of the staircase. Struck dumb with amazement and fright, they shrank back. The bear climbed the stairs with a lumbering gait, showing his bloody jaws and sharp teeth as he did so.

“Thanks, good Friend!” cried the brigand. And taking advantage of his enemy’s surprise, he sprang upon the back of his bear, who slowly descended the stairs backwards, still keeping his threatening front turned upon his master’s foes.

Soon, recovering from their first astonishment, they beheld the bear, carrying the brigand beyond their reach, descend into the abyss, probably in the same way that he ascended, by clinging to the trunks of trees and to projecting rocks. They tried to roll great bowlders down upon him; but before they could detach a single one of those ancient granite fragments which had slumbered there so long, the brigand and his strange steed had vanished in a cave.

XXVI.

No, no, laugh no more. Look you, that which I thought so humorous has its serious side as well, a very serious side, like everything in this world! Believe me, that word, chance, is blasphemy; nothing beneath the sun is the work of chance; and do you not see herein the purpose marked out by Providence!--LESSING: _Emilia Galotti_.

Yes, a deep design often lies at the root of what men call chance. There seems to be a mysterious hand which marks the cause and purpose of events. We inveigh against fickle fortune, against the strange accidents of our lot, and lo! chaos is made clear by a fearful flash of lightning or a marvellous beam of light, and human wisdom is humbled by the great lessons of fate.

If, for instance, when Frederic d’Ahlefeld displayed his magnificent attire, his foolish complacency, and his presumptuous pride, in some sumptuous apartment, to the ladies of Copenhagen; if some man, endowed with the gift of second sight, had troubled his frivolous thoughts by gloomy revelations; if he had told him that one day the brilliant uniform of which he boasted should cause his death; that a monster in human shape should drink his blood as greedily as he, careless epicure that he was, drank the wines of France and Bohemia; that the locks upon which he could not lavish too many essences and perfumes should sweep the dust of a cave haunted by wild beasts; that the arm which he so gracefully offered to the fair ladies of Charlottenburg should be flung to a bear like a half-gnawed chicken-bone,--how would Frederic have answered these dismal prophecies? With a laugh and a pirouette; and, more frightful still, most sensible men would have applauded his reckless conduct.

Let us consider his destiny more closely. Is it not strange to find that the crime of Count and Countess d’Ahlefeld met with such fitting punishment? They wove an infamous plot against the daughter of a prisoner; this unfortunate girl by a mere chance found a protector, who saw fit to remove their son, charged by them to carry out their abominable scheme. This son, their only hope, was sent far from the scene of his purposed villany; and hardly had he reached his destination, when another avenging chance caused his death. Thus in their attempt to bring dishonor upon an innocent yet detested young girl, they plunged their own guilty yet adored son into the oblivion of the grave. The wretched pair were made miserable by their own hands.

XXVII.

Ah, here comes our lovely countess! Forgive me, Madam, if I may not have the honor of a visit from you to-day. I am busy. Another time, deal Countess, another time; but to-day I will not detain you longer.--_The Prince and Orsina._

The day after his visit to Munkholm, the governor of Throndhjem ordered his travelling carriage to be made ready very early in the morning, hoping to start off before Countess d’Ahlefeld was awake; but we have already observed that her slumbers were light.

The general had just signed his final instructions to the bishop, into whose hands the government was to be committed during his absence. He rose, put on his fur-lined coat, and was about to leave the room, when the usher announced the chancellor’s wife.

This piece of ill luck confused the old soldier, who could laugh at the fiery rain of a hundred guns, but not at the artifices of a woman. However, he took leave of the wicked creature with a tolerably good grace, and disguised his annoyance until she whispered in his ear with that crafty look which would fain seem confidential, “Well, noble General, what did he say?”

“Who,--Poël? He said that the carriage was ready.”

“I mean the prisoner of Munkholm, General.”

“Oh!”

“Did he answer your questions satisfactorily?”

“Why--Yes, to be sure, Countess,” said the much embarrassed governor.

“Did you find proofs that he was concerned in the conspiracy among the miners?”

The general involuntarily exclaimed, “Noble lady, he is innocent.”

He stopped short, for he knew that he had uttered the conviction of his heart, not of his head.

“He is innocent!” repeated the countess, with a look of consternation and incredulity; for she trembled lest Schumacker had really proved to the governor the innocence which it was so much to the chancellor’s interest to deny.

The governor had had time to reflect; he answered the persistent gentlewoman in a tone which quieted her fears, for it revealed his doubt and anxiety.

“Innocent--Yes, if you choose--”

“If I choose, General!” And the wicked woman laughed aloud.

Her laughter offended the governor, who said, “By your leave, Countess, I will report my interview with the ex-chancellor to the viceroy.” Then he bowed low, and went down to the courtyard, where his carriage awaited him.

“Yes,” said Countess d’Ahlefeld, as she returned to her rooms; “go, my knight-errant, for your absence rids us of the protector of our enemies. Go; for your departure is the signal for my Frederic’s return. I wonder how you dared to send the handsomest young man in Copenhagen to those horrid mountains! Luckily, it will be easy enough now for me to have him recalled.”

At this thought she turned to her favorite attendant.

“Lisbeth, my dear, send to Bergen for two dozen of those little combs which our elegant young men are wearing in their hair, inquire for the famous Scudéry’s last novel, and see that my dear Frederic’s monkey is washed in rose-water every morning, without fail.”

“What! my gracious mistress,” asked Lisbeth, “is there a chance that Mr. Frederic will come back?”

“Yes, indeed; and we must do everything that he wishes, so that he may be glad to see me again. I must arrange a surprise for him.”

Poor mother!

XXVIII.

Bernard hurries along the shores of the Arlanza. He is like a lion rushing from his den, seeking the hunters, and resolved to conquer them or die. The brave and resolute Spaniard sets forth. With a quick step, in his hand a heavy spear, in which he puts his trust, Bernard traverses the ruins of Arlanza.--_Old Spanish Romance._

On descending from the tower from whose summit he had seen Munkholm light, Ordener looked in every direction, until he was exhausted, for his poor guide, Benignus Spiagudry. He called him repeatedly, but only echo answered. Surprised but not alarmed by this inexplicable disappearance, he attributed it to some panic which had seized upon the timid keeper, and after generously blaming himself for having left him, even for a few moments, he decided to spend the night upon the cliff, in order to give him time to return. Then he ate something, and wrapping himself in his mantle, laid down by the dying embers, kissed Ethel’s ringlet, and soon fell asleep; for an anxious heart cannot keep awake a man whose conscience is clear.

At sunrise he rose, but found no trace of Spiagudry except his wallet and cloak, which had been left in the tower, showing that his flight had been very hasty. Then, despairing of his return, at least to Oëlmœ Cliff, Ordener resolved to set off without him, for it was on the next day that he hoped to meet Hans of Iceland at Walderhog.

It has been stated in the earlier chapters of this story that Ordener had accustomed himself to the hardships incident to a roving and adventurous life. Having already travelled through northern Norway several times, he did not need a guide, now that he knew where to find the robber. He accordingly turned his lonely steps toward the northwest, no longer having Benignus Spiagudry at his side to tell him just how much quartz or spar each hill contained, what traditions were connected with every ruin, and whether this or that gaping chasm was caused by an ancient flood or by some volcanic action. He walked a whole day through those mountains which, proceeding at intervals like foot-hills from the principal chain traversing the length of Norway, slope gradually down to the sea; so that the coast of that country is a mere succession of promontories and fjords, while inland it is nothing but a series of mountains and valleys, a strange conformation, which has caused Norway to be compared to the skeleton of a great fish.

It was no easy matter to travel in such a region. Sometimes he was forced to follow the stony bed of a dry stream, sometimes to cross, by an unsteady bridge made of a tree-trunk, over a road which torrents born but the day before had chosen for their bed.

Sometimes, too, Ordener would journey for hours without seeing any sign of the presence of man in these wild places, save an occasional glimpse of the sails of a windmill upon the top of a hill, or the sound of a distant forge, whose smoke blew hither and thither like a black plume, as the wind shifted this way and that.

Now and again he met a peasant mounted on a little gray pony, its head down, and scarcely more untamed than its master; or a dealer in furs and skins, seated in his sledge, drawn by reindeer, a long rope fastened behind, the end covered with knots, meant to frighten away wolves, as it rebounded from the pebbles in the road.

If Ordener asked this trader the way to Walderhog cave, the travelling merchant, familiar only with the names and positions of the places to which his business took him, would answer indifferently: “Keep to the northwest till you come to Hervalyn village, then cross Dodlysax ravine, and by night you will reach Surb, which is only two miles from Walderhog.”

If Ordener put the same question to the peasant, the latter, deeply imbued with the traditions of the country and the fireside tales, would shake his head again and again, and stop his gray horse, as he said: “Walderhog! Walderhog cave! There the stones sing, the dry bones dance, and the demon of Iceland dwells; it cannot be to Walderhog cave that your worship wishes to go?”

“Yes, indeed,” Ordener would reply.

“Has your worship lost your mother, or has fire destroyed your farm, or has one of your neighbors stolen your fat pig?”

“No, truly,” the young man would answer.

“Then some magician must have cast a spell over your worship’s senses.”

“My friend, I asked you to tell me the way to Walderhog.”

“I am trying to answer your question, sir. Farewell. Keep to the north! I can tell you how to go there, but I do not know how you will get back.”

And the peasant would ride off, crossing himself as he went.

To the gloomy monotony of the road was added the inconvenience of a fine, penetrating rain, which took possession of the sky toward noonday, and increased the difficulties of the way. No song-bird dared venture forth; and Ordener, chilled to the bone beneath his cloak, saw only the goshawk and the falcon hover above his head, or the kingfisher fly up from the reeds of a pond with a fish in its claws, startled by his tread.

It was after dark when the young traveller, after making his way through the forest of aspens and beeches which lies close to Dodlysax ravine, reached the village of Surb, where (as the reader may remember) Spiagudry had asked leave to establish his headquarters. The smell of tar and the charcoal smoke told Ordener that he was approaching a seafaring population. He advanced to the first hut which he could see through the darkness. According to Norwegian custom, the low, narrow entrance was closed by a large, transparent fish-skin, tinged at this moment by the flickering red light of the fire. He knocked on the wooden doorpost, saying,--

“It is a traveller!”

“Come in, come in,” answered a voice from within.

At the same instant an eager hand raised the fish-skin, and Ordener was admitted to the cone-shaped home of a Norwegian ’longshore fisherman. It was a sort of circular tent made of wood and earth, in the centre of which blazed a fire, where the purple glow of turf was mixed with the white light of the pine. Beside this fire the fisherman, his wife, and two children dressed in rags were seated at a table set with wooden plates and earthen cups. On the opposite side of the fire was a pile of nets and oars; a couple of reindeer were asleep on a bed of dried leaves and skins, which by its ample size seemed intended also as a resting-place for the family and any guests whom it might please Heaven to send them. It took more than one glance to make out the arrangement of the hut; for a thick, pungent smoke, which found but scanty outlet through a hole in the pointed roof, wrapped everything in a misty but almost impenetrable veil.

As soon as Ordener crossed the threshold, the fisherman and his wife rose, and returned his greeting in a frank and friendly manner. Norwegian peasants welcome travellers perhaps as much from a lively feeling of curiosity inherent in their nature as from their native inclination to hospitality.

“Sir,” said the fisherman, “you must be cold and hungry; here are fire to dry your cloak and excellent bark bread to satisfy your appetite. Afterward your worship may be willing to tell us who you are, where you come from, where you are going, and what stories the gossips relate in your native place.”

“Yes, sir,” added his wife; “and you might add to that bark bread--which, as my husband says, is excellent--a delicious bit of salt fish, seasoned with whale oil. Sit down, stranger.”

“And if your worship does not like Saint Usuph’s[15] fare,” added the man, “and will have patience for a few moments, I can promise you a splendid piece of venison, or at least a pheasant’s wing. We are expecting a visit from the best hunter in the three provinces. Isn’t that so, good Maase?”

“Maase,” the name which the fisherman gave his wife, is a Norwegian word meaning “sea-gull.” The wife did not seem in the least offended, either because it was really her name, or because she took it as a term of endearment.

“The best hunter! I should say so,” she answered with great emphasis. “He means my brother, the famous Kennybol. God bless all his undertakings! He has come to spend a few days with us, and you shall drink a mug of good beer with him. He is a traveller like you.”

“Many thanks, my kind hostess,” said Ordener, with a smile; “but I must be content with your tempting salt fish and a bit of this bark bread. I have not time to wait for your brother, the mighty hunter. I must set off again immediately.”

Good Maase, flattered by the stranger’s praises of her fish and her brother, and vexed at his hasty departure, exclaimed: “You are very kind, sir. But why should you leave us so soon?”

“I must.”

“Must you venture among these mountains at this hour and in such weather?”

“My business is important.”

These answers roused the native curiosity of the young man’s entertainers as much as they excited their surprise.

The fisherman rose, and said: “You are in the house of Christopher Buldus Braal, fisherman, of the village of Surb.”

The woman added: “Maase Kennybol is his wife and servant.”

When Norwegian peasants wish to ask a stranger’s name in polite style, it is their custom to tell him their own.

Ordener answered: “And I am a traveller, who is neither sure of the name he bears nor of the road he travels.”

This strange reply did not seem to satisfy fisher Braal.

“By the crown of Gorman the Old,” said he, “I did not suppose there was more than one man in Norway just now who was not sure of his name. I mean the noble Baron Thorwick, who is to change his name, they say, to Count Danneskiold, on account of his famous marriage to the chancellor’s daughter. At least, dear Maase, that’s the latest news from Throndhjem. I congratulate you, stranger, upon this likeness between you and the son of the viceroy, the great Count Guldenlew.”