Great Pianists On Piano Playing Study Talks With Foremost Virtu
Chapter 17
To exemplify what I mean, I could, for instance, refer to Paderewski's interpretations of Liszt and Chopin. During the time I was associated with the master pianist as a pupil I had abundant opportunities to make notes upon the very individual, as well as the highly artistically differentiated expressions of his musical judgment. It was interesting to observe that he played the Rhapsodies with various extensions and modifications, the result of which is the glorification of Liszt's own spirit. On the contrary, in order to preserve Chopin's spirit, the master would always repudiate any changes, like those of Tausig, for instance, by which some virtuosos pretend to "emphasize" or "modernize" Chopin's personal and perfect pianism. Differences in treatment are the outcome of deep insight as well as the study of the time and conditions under which the work was produced.
The study of musical history reveals many very significant things which have a direct bearing not only upon the interpretation of the performer, but upon the degree of appreciation with which the listener is able to enjoy a musical work. It was for this reason that I prefaced the first two recitals of my course of historical recitals given at Mendelssohn Hall, New York, during the past season, with a lecture upon the historical conditions which surrounded the masters at the time the compositions were composed.
THE INADEQUACY OF MUSICAL SIGNS
I have already referred to the inadequacy of musical signs. Even the mechanical guide, the metronome, is not always to be depended upon to give the exact tempo the composer had in mind. Let me cite a little instance from the biography of Ries, the friend of Beethoven. Ries was preparing to conduct a performance of the Beethoven Ninth Symphony. He requested Beethoven to make notes upon paper regarding the metronomic marks of speed at which the composition should be played. The metronome at that time was a comparatively new instrument. Maelzel, its inventor (or, rather, its improver, since the principle of the metronome was of Dutch origin), was a friend of Beethoven. At times they were on the best of terms, and at other times they were literally "at swords' points." Nevertheless, Maelzel, who had a strong personality, succeeded in inducing Beethoven to put metronomic markings upon several of his compositions. Naturally, the metronome was immediately accorded an important place in the musical world even at that day. Ries was consequently very anxious to give the Choral Symphony according to Beethoven's own ideas. Beethoven had complied with the publisher's desire and sent a slip of paper with the tempi marked metronomically. This slip was lost. Ries wrote to Beethoven for a duplicate. Beethoven sent another. Later the lost slip was found, and, upon comparing it with the second slip, it was found that Beethoven had made an entirely different estimate of the tempi at which he desired the Symphony to be played.
Even with the most elaborate and complete marks of expression, such as those, for instance, employed by Beethoven and by Wagner, the composer is confronted with his great poverty of resources to present his views to the mind of the interpreter. Extensive as some of the modern dictionaries of musical terminology seem to be, they are wholly inadequate from the standpoint of a complete vocabulary to give full expression to the artist's imagination. It also gives full scope to an infinite variety of error in the matter of the shades or degrees of dynamic force at which the conventional marks may be rendered.
One might venture to remark that composers are the most keen, most conscious judges of their own works, or, rather, of the garments which fit them best. There is in all composition a divine part and also a conscious part. The divine part is the inspiration. The conscious part has to do with dressing the inspiration in its most appropriate harmonic, polyphonic, and rhythmic garments. These garments are the raiment in which the inspiration will be viewed by future generations. It is often by these garments that they will be judged. If the garments are awkward, inappropriate and ill-fitting, a beautiful interpretation of the composer's ideal will be impossible. Nevertheless, it is the performer's duty in each case to try to see through even unbecoming garments and divine the composer's thought, according to the interpreter's best understanding.
LEARNING THE MUSICAL LANGUAGE
Where interpretation is concerned, one is too often inclined to forget that while there is a higher part, the secrets of which are accessible only to the elect, there is also an elementary part which involves the knowledge of musical grammar, and beyond that the correct feeling of musical declamation--since music, after all, is a language which is at all times perfectly teachable, and which should be most carefully and systematically taught. I consider the book of Mathis Lussy, _Rhythm and Musical Expression_, of great value to the student in search of truths pertaining to intelligent interpretation. Lussy was a Swiss who was born in the early part of the last century. He went to Paris to study medicine, but, having had a musical training in the country of his birth, he became a good pianoforte teacher and an excellent writer upon musical subjects. While teaching in a young ladies' school, he was confronted with the great paucity of real knowledge of the rudiments of expression, and he accordingly prepared a book upon the subject which has since been translated into several languages. This book is most helpful, and I advocate its use frequently. It should be in the hands of every conscientious piano student.
MISTAKES PECULIAR TO THE PIANOFORTE PLAYER
The nature of the keyboard of the piano, and the ease with which certain things are accomplished, make it possible for the performer to make certain errors which the construction of other instruments would prevent. The pianist is, for instance, entirely unlike the violinist, who has to locate his keyboard every time he takes up his instrument, and, moreover, locate it by a highly trained sense of position. In a certain way I sometimes feel somewhat ashamed for the pianist profession when I hear players, even those with manifest technical proficiency, commit flagrant mistakes against elementary rules of accentuation and phrasing, such as, for instance, an average violinist acquainted with good bowing is accordingly prevented from making upon his instrument.
The means of discovering the composer's hidden meaning are, in fact, so numerous that the conscientious interpreter must keep upon continuous voyages of exploration. There are many easily recognizable paths leading to the promised land--one is the path of harmony, without an understanding of which the would-be performer can never reach his goal; another is musical history; others are the studies of phrasing, rhythm, accentuation, pedaling, etc., etc., _ad infinitum_. To fail to traverse any one of these roads will result in endless exasperation. Find your guide, press on without thinking of failure, and the way to success may be found before you know it.
QUESTIONS IN STYLE, INTERPRETATION, EXPRESSION AND TECHNIC OF PIANOFORTE PLAYING
SERIES XIX
SIGISMUND STOJOWSKI
1. What composer preserved the most perfect balance between artistic conception and expression?
2. How may the student break the veil of conventions?
3. What fundamental laws should underlie interpretation?
4. How may master works be born again?
5. Is one ever warranted in altering a masterpiece?
6. Tell of Beethoven's attitude toward the metronome.
7. How may errors arise in the use of the terms of expression?
8. How may one be helped in learning the musical language?
9. State some mistakes peculiar to the pianoforte.
10. What voyages of exploration must the student make?
+--------------------------------------------------------------+ | Transcriber's note: | | | | Page 8: Torquamada _sic_ | | Page 153: subtilities _sic_ | | Page 159: regretable amended to regrettable | | Page 187: dumfounded _sic_ | | Page 251: "polish Prussia" amended to "Polish Prussia" | | Page 257: Klaverspiels amended to Klavierspiels | | Page 262: pedagogs _sic_ | | | | Hyphenation has generally been standardized. However, when | | a word appears hyphenated and unhyphenated an equal number | | of times, both versions have been retained | | (offhand/off-hand). | | | | "Etude/Étude" and "etude/étude" are used interchangeably. | | This has been retained. | | | | Discrepancies between the Table of Contents and individual | | chapter headings have been retained. Page references have | | been corrected. | +--------------------------------------------------------------+