Chapter 10
Stanza 1. _såg ut åt blånad ban_, looked out over the blue course (sea).
1. _allt som_, just like.
2. _blott hornet in han stack_, he passed the horn back through the window to have it refilled.
4. _På gången och på pannan_. The definite form may be used thus instead of the possessive when there is no ambiguity.
5. _bärsärk_, from _ber_, bare, and _serk_, shirt or coat of mail. The berserk was an unarmed warrior that went to battle in a frenzy and possessed with preternatural strength. In their fury the berserks would attack indiscriminately friend or foe or even inanimate objects. They were looked upon as abnormal.
8. _var runa stod i brand_. See canto III: 74-81.
10. _pröva annan färd_, try a new way.
13. _till slut_, at last.
13. _livet ... på dig_. A characteristic prepositional possessive.
14. _jag ligger som jag låg_, I will remain still.
15. _höll mitt i hugget inne_, stopped in the very act of striking.
16 _törsten gör mig men_, the thirst hurts me.
17-18. The description of Angantyr's hall is very much modernized by the poet.
20. _som en ros i runa_. May perhaps mean an embellished rune or a flower enclosed in a letter.
22. _ej sitte fjärran från_, should not sit far away.
23. _Sikelö_, Sicily.
24. _Morven_. Northern Scotland, which was often visited by vikings.
24. _välska_, Gaelic, the language spoken in the Scotch Highlands.
24. _norräna tunga_, Norse tongue, the common language of Scandinavia before and during the Viking period.
29. _männer_, archaic plural.
30. _Astrild_, Cupid.
32. _fjärran myntat guld_, gold coined far away, foreign money.
34. _satt ... vintern ut_, remained to the end of winter.