Fray Luis de León: A Biographical Fragment
Chapter 6
[Footnote 76: _Documentos inéditos_, vol. XI, p. 188: 'E antes de ser llevado á su cárcel, dijo quél está muy enfermo de calenturas como á sus mercedes les consta, y no tiene quien le cure en su cárcel sino un mochachico que está allí preso, que es simple; y para habelle de despertar padece trabajo con él, y ha venido dia de quedarse desmayado de hambre por no tener quien le dé la comida; y que suplica á sus mercedes le den un fraile de su órden que le sirva, pues en esto no hay enconveniente, si ya no quieren permitir de que muera entre cuatro paredes solo: que por reverencia de nuestro Señor se duelan dél y le den un fraile que esté en su compañía siquiera para que si se muere le ayude á bien morir; y que podrá ser que fray Alonso Siluente, que á la sazon que á este prendieron estaba en su compañía, holgaria de venir á tenérsela si está en Salamanca, ó sino que sea quien sus mercedes mandaren. Con tanto fué llevado á su cárcel.']
[Footnote 77: _Documentos inéditos_, vol. XI, p. 197. In a letter which reached Madrid on November 21, 1575, Luis de Leon wrote as follows to the Inquisitor-General: 'Por lo cual y atento... a lo mucho que ha que estoy preso, y á mis pasiones y flaquezas, en caso que pareciere ser conveniente que la sentencia deste pleito se dilate; suplico á V.S. Illma. por Jesucristo sea servido, dando yo fianzas suficientes, mandarme poner en un monasterio de los que hay en esta villa, aunque sea en S. Pablo, en la forma que V.S. Illma. fuese servido ordenar, hasta la sentencia deste negocio, para que si en este tiempo el Señor me llamare, lo cual debo temer por el mucho trabajo que paso y por mis pocas fuerzas, muera como cristiano entre personas religiosas, ayudado de sus oraciones, y recebiendo los sacramentos, y no como infiel solo en una cárcel y con un moro á la cabecera.']
[Footnote 78: _Documentos inéditos_, vol. XI, p. 194: 'Tambien se consultó á su Señoría Reverendísima lo que escribís cerca de la indispusicion del maestro fray Luis de Leon y la necesidad que tiene de servicio, el cual pide que en el monesterio de Sant Augustin de Salamanca ó en el de esta villa se pida un fraile que esté con él, y ha parescido que así se haga; pero adviérteseos que el fraile que se le hubiere de dar no ha de salir de la compañía del dicho fray Luis hasta que se acabe su causa, y ansí será bien se le avise al que hubiere de ser antes que entre en las cárceles.']
[Footnote 79: _Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 50-51: '...ha tres años que estoy preso, y todo este tiempo he estado sin el uso de los sacramentos con detrimento de mi ánima, y sin causa que conforme á derecho obligase á Vs. Mds. á privarme dellos,... Por lo cual pido y suplico á Vs. Mds., y si menester es les encargo las conciencias, pues que no son servidos de pronunciar lo que en este mi negocio tienen difinido, y lo dilatan por concluir primero otros procesos que no me tocan, ó por los respectos que á Vs. Mds. parece y me tienen preso; alomenos no me priven de este bien, sino que me den licencia para confesarme con quien Vs. Mds. señalaren, y para decir misa en esta sala siquiera de quince en quince días, en lo cual Vs. Mds. harán gran servicio á Dios, y á mí darán grandísimo consuelo.' This is from a document which was handed in by Luis de Leon at Valladolid on March 12, 1575. An order was made that this document should be forwarded to the Supreme Inquisition. I have failed to trace any further reference to it.]
[Footnote 80: They may have thought that, owing to his unacquaintance with legal procedure, Luis de Leon was wasting the time of the court; at any rate, as early as May 6, 1572, Dr. Ortiz de Funes was appointed counsel to the prisoner (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 217). No saving of time was wrought by this change.]
[Footnote 81: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 220: '...yo tengo flaca memoria, y despues que estoy en la cárcel he perdido gran parte della,...']
[Footnote 82: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 193: 'Es imposible acordarse memoria de hombre de todo lo que en las dichas juntas se ha dicho, mayormente que con la cólera de la disputa, algunas veces salen de todos los términos de razon y modestia los hombres, y se ciegan de manera que dende á poco ellos mismos no saben lo que han dicho.']
[Footnote 83: Luis de Leon's memory betrayed him as regards the signatures attached to the Vatable Bible. He was under the impression that he had signed a copy which was handed over to Francisco Sancho. In this he proved to be mistaken. On thinking the point over, Luis de Leon suggested that he must have signed a copy in the possession of the Salamancan bookseller, Gaspar de Portonariis; this impression was likewise mistaken. (_Documentos inéditos_, vol. X, pp. 520-527.)
An amazing lapse of memory led Luis de Leon astray with respect to Bartolomé de Medina; as Medina did not take his degree till 1570 (_Documentos inéditos_, vols. X, p. 323, and XI, p. 340), Luis de Leon felt justified in stating that his opponent did not take part in the revision of Vatable's Bible, which (such was the prisoner's impression) was finished in 1569. The discovery of Medina's signature in the Sancho copy of Vatable (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 522) rendered this position untenable. The fact appears to be that the Old Testament was revised in 1569; owing to the absence of Sancho and Luis de Leon, the revision of the New Testament was suspended; it was not finished till 1571, and thus Medina was enabled to sign the Vatable Bible. It seems clear that Luis de Leon had no head for dates. He was, as we have seen (p. 94), doubtful as to when he was arrested, and he was capable of imagining that a sitting of the Valladolid court had been held a week before, when no such sitting had taken place. (_Documentos inéditos_, vol. XI, p. 18.)]
[Footnote 84: _Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 23, 24: '...antes de agora yo tengo pedido que se me declaren los nombres y personas de los Señores del Consejo de la santa y general Inquisicion, ante quien los auctos y sentencias interlocutorias y difinitivas deste negocio pueden ir á parar, para que sabiendo quien son yo pueda deliberar lo que conviene á mi justicia, y si tengo justa causa para recusar á alguno dellos; y por no se me haber declarado yo tengo apelado. Y porque por estar preso en cárceles secretas no puedo por mí ni por otro informarme... pido y suplico á Vs. Mds., é si necesario es, con debido acatamiento y reverencia requiero, no se envíe cosa alguna de lo tocante á este mi proceso á los dichos Señores del Consejo, y protesto la nulidad de lo que en contrario se hiciere. Y si tácita ó expresamente me fuere denegado otra vez, apelo para ante quien y con derecho debo, y pido los apóstolos desta mi apelacion con las instancias é ahincamientos necesarios, y pídolo por testimonio.' It will be seen that the account given in the text is an under-statement. Luis de Leon not only appealed over the heads of the Valladolid judges to the General Inquisition; he was prepared also to challenge, if necessary, individual members of the General Inquisition itself.]
[Footnote 85: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 81-83. Diego de Gaona states that he knew Luis de Leon in 1567 or 1568. Gaona esteemed Luis de Leon to be 'hombre muy hábil en su facultad de teología, aunque le tenia por hombre algo atrevido en su manera de leer, y á esta causa este testigo... le oia muy pocas veces por ver su desenvoltura en las liciones que leia... entraba muy pocas veces á oir al dicho fray Luis de Leon, é que á esta causa no se le acuerda quienes estaban presentes, mas de que estaba el general lleno de gente...']
[Footnote 86: Luis de Leon frequently makes this point. The following passage (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 482) is sufficiently categorical to render further quotations superfluous: 'Demás desto digo que el dia pasado aquí en la audiencia entendí que algunos de mis papeles, los cuales se veen por mandado de Vs. Mds. se han dado á ver y examinar á fray Juan Gutierrez fraile dominico, y ansí entiendo que se habrán dado á otros de la misma órden: y siendo notorio como es que todos los frailes de la dicha órden son sospechosos contra mí por las competencias que mi órden, y yo señaladamente he tenido con ellos, y por la cátreda que les hemos quitado, y por las demas causas que yo en este proceso tengo alegadas y probadas, por las cuales los tengo tachados por enemigos...']
[Footnote 87: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 559-560: 'Que por cuanto para hacer el juicio difinitivo acerca de la cualidad de mi doctrina, Vs. Mds. han de consultar á teólogos doctos y desapasionados; y porque yo tengo tachados por apasionados y sospechosos á todos los frailes de la órden de Santo Domingo y de Sant Hierónimo, y agora de nuevo tacho por lo mismo á los teólogos de la universidad de Alcalá, porque como es notorio estan encontrados con los teólogos de Salamanca por muchas causas antiguas y recientes, y señaladamente porque el Consejo general de la Inquisicion cosas notadas y censuradas por ellos las ha remitido á los de Salamanca, los cuales corrigieren las censuras de los dichos, y el Consejo siguió el parecer de los de Salamanca...' According to Juan de Guevara (_Documentos inéditos_, vol. XI, p. 277): 'hizo el dicho fray Luis públicamente cuanto pudo contra Hector Pinto, fraile gerónimo, en la sostitucion de Biblia, por el maestro Grajal; y los dichos frailes gerónimos se quejaron dél en el monasterio de Sant Augustin'.]
[Footnote 88: See the first part of the previous note.]
[Footnote 89: Luis de Leon's first application on this point is dated October 20, 1573 (_Documentos inéditos_, vol. X, pp. 483-488): in this he mentions his brothers (who were both lawyers) as well as his uncle. The subsequent proceedings illustrate the leisurely methods of the Inquisition. Nothing seems to have been done in the matter up to May 12, 1574, when Luis de Leon made another application to the Inquisitor General; this was entrusted to the Valladolid judges to forward. Though the Supreme Inquisition directed that an inquiry be held, no reply had reached Luis de Leon on July 14, 1574, on which date he renewed his application. He presented a fourth petition on the subject on August 7: in this he substitutes his father for his brothers (who were not included in his second and third applications). His request was refused by the authorities in Madrid on August 13, 1574 (_Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 5-7, 17, 24-25).]
[Footnote 90: _Documentos inéditos_, vols. X, XI, _passim_.]
[Footnote 91: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 353.]
[Footnote 92: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 318: 'Y para este efecto [fray Bartolomé de Medina y el maestro Leon de Castro] hicieron junta de estudiantes, y el dicho Medina llamó á su celda á muchos dellos, y inquirió dellos si habian oido ó sabian algo, poniéndolos en escándalo, y tomándoles firmas y juramentándolos para que no le descubriesen. Y con el dicho maestro Leon, y ciertos frailes hierónimos y otras personas enemigas, se concertó lo que habian de hacer, y repartieron entre si como en caso de guerra las partes por donde habian de acometer cada uno y lo que habia de decir, como vuestras mercedes podrán ser informados de fulano de Alarcon, colegial de Sanct Millan en Salamanca, que fué uno de los llamados, y él dirá de otros; y fray Gaspar de Uceda fraile y lector en Sanct Francisco de Salamanca sabe tambien mucho desto.' Luis de Leon repeats the accusation of conspiracy in _Documentos inéditos_, vol. X, p. 353, with some comments on Castro's motives.]
[Footnote 93: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 318, 321, 324, 433.]
[Footnote 94: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 348, 439.]
[Footnote 95: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 32.]
[Footnote 96: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 369: 'Habrá cuatro años ó poco mas que por insistir yo en ello, en un capítulo provincial de mi órden se votó secreto en la eleccion conforme al concilio, y se atajaron los pasos á la ambicion de muchos, y resultó que este que se tenia ya por provincial por la violencia de un su amigo, que si se votara público como solia, era muy poderoso, quedó en vacío. Y estas son todas sus lágrimas y mis desobediencias.']
[Footnote 97: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 32: 'Item dijo que este declarante ha oido decir, no se acuerda á qué personas, que el padre de dicho fray Luis de Leon le dejó muy encargado que fuese muy obediente á sus prelados, y que siguiese la opinion comun en las letras...']
[Footnote 98: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 366, 368: '...entre nosotros es este conocido por hombre que sino es por descuido, jamás dice verdad.']
[Footnote 99: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 32.]
[Footnote 100: This we know from Luis de Leon himself: 'fué mi discípulo' (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 370).]
[Footnote 101: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 35-40.]
[Footnote 102: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 371: 'Y porque mas claramente conozcan Vs. Mds. la mala intencion deste que depone,... me dijo que tenia los papeles de aquella lectura de la Vulgata, y que era la mejor cosa del mundo,... con otras palabras tan encarecidas que no me estan á mí bien decillas.']
[Footnote 103: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 38.]
[Footnote 104: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 33, 42.]
[Footnote 105: _Documentos inéditos_, vol. XI, p. 345. Rojas is brutally frank. After mentioning that Arboleda was annoyed at Luis de Leon's preference for Fray Diego de Caravajal, he continues: 'y que tiene para sí que por esta razon habrá algun resentimiento de parte del dicho fray Francisco de Arboleda contra el dicho fray Luis de Leon, por ser el dicho Arboleda cabezudo y no de mucho entendimiento'.]
[Footnote 106: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 396. The word 'perjuro' is again used by Luis de Leon of this witness in _Documentos inéditos_, vol. X, p. 375.]
[Footnote 107: F. Picatoste y Rodríguez, _Apuntes para una biblioteca científica española del siglo XVI_ (Madrid, 1891), pp. 340-344.]
[Footnote 108: Galileo Galilei, _Opere_ (Milano, 1811), vol. XIII, p. 49.]
[Footnote 109: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 373: '...es un fraile de mi órden que se llama fray Diego de Zúñiga, ó por otro nombre Rodriguez, el cual me quiere mal por las causas que articularé en su tiempo y lugar; y en esta deposicion lo muestra no obscuramente, porque demás de no referir verdad en muchas cosas, ninguna cosa dice en ella forzado por la consciencia, sino movido por su libre y mala voluntad.' Other instances will be found in Luis de Leon's _Quinto interrogatorio_ (_Documentos inéditos_, vol. XI): 'Item si saben etc. que... fray Diego Rodriguez, ó de Zúñiga por otro nombre, se desmandó..., y que allí se ordenó que castigasen al dicho fray Diego Rodriguez ó Zúñiga' (p. 335). 'Item si saben etc. que en un acto,... el dicho fray Diego Rodriguez ó Zúñiga,...' (p. 336). 'Item si saben etc. que el dicho Rodriguez ó Zúñiga, de algunos años á esta parte, ha mostrado en sus palabras y pláticas tener enemistad y mala voluntad al dicho maestro fray Luis, hablando mal dél y de sus cosas, y diciendo que el dicho maestro no habia consentido que el dicho Rodriguez viviese en S. Augustin de Salamanca, porque sabia mas que el dicho maestro, y otras cosas ansí' (p. 336).]
[Footnote 110: Pedro de Rojas refers to the fact 'quel dicho fray Diego Rodriguez ó Zúñiga pasó algunas palabras descorteses con el padre Cueto,...' (_Documentos inéditos_, vol. XI, p. 345).]
[Footnote 111: C. Muiños Sáenz, _Fr. Luis de Leon y Fr. Diego de Zúñiga_ (El Escorial, [1915]), pp. 47, 245.]
[Footnote 112: C. Muiños Sáenz, _op. cit._, p. 58.]
[Footnote 113: C. Muiños Sáenz, _op. cit._, pp. 57, 64.]
[Footnote 114: It is inferred that Zúñiga was professed when he entered Luis de Leon's cell thirteen years before 1572 (_Documentos inéditos_, vol. X, pp. 67-68). There is, however, some difficulty in adjusting the date of this profession with the statement that Zúñiga was thirty-six when he gave evidence.]
[Footnote 115: C. Muiños Sáenz, _op. cit._, p. 48.]
[Footnote 116: C. Muiños Sáenz, _op. cit._, pp. 224-240.]
[Footnote 117: He became professor of Scripture at Osuna in 1575. See F. Rodríguez Marín, _Cervantes y la Universidad de Osuna_ in _Homenaje á Menéndez y Pelayo_ (Madrid, 1899), vol. II.]
[Footnote 118: It needed uncommon courage to pronounce in favour of Copernicus at the end of the sixteenth century. The assertion that 'the advancement of Spaniards is evidenced by the facility with which the theory of Copernicus... was accepted in Spain, when it was rejected elsewhere' is in the nature of an over-statement. According to Muiños Sáenz (_op. cit._, pp. 19-20), who refers to his brother-Augustinian, M. Gutiérrez, 'la doctrina copernicana pugnaba con la opinión generalizada en las escuelas, y tuvo en España impugnadores que, como Pineda, y con referencia personal á Zúñiga, la calificaron de _falsa_, no sin añadir que, á juicio de otros autores, merecía las calificaciones de _temeraria, peligrosa y opuesta al sentir de la Sagrada Escritura_.' It seems likely that Zúñiga was dead before this sweeping condemnation appeared, but the fact that he thought it prudent to modify the expression of his unqualified acceptance of the Copernican theory favours the assumption that he may have had to endure some volume of hostile private criticism. Whatever may have been Zúñiga's reasons for qualifying his early adhesion to the Copernican theory, it seems safe to think that timidity was not one of them. His nerve was unshaken. Towards the end of his life he was engaged on a task after Luis de Leon's own heart: the bringing to book of an unreasonable Provincial.]
[Footnote 119: Luis de Leon describes (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 374) the circumstances as follows: 'Díjome un dia ansí por estas palabras que el Papa tenia gran noticia de su persona y le estimaba en mucho; y trás desto refirióme un largo cuento de un mercader y de un cardenal por cuyos medios florecia su nombre en la corte romana, lleno todo de su vanidad; y añadió que habia enviado al Papa un tratadillo que habia compuesto, porque Su Santidad tenia deseo como él decia, de ver alguna cosa suya; y mostrómele para que yo le viese... Visto, porque me pidió mi parecer y yo soy claro, díjele que quisiera que una cosa que enviaba á lugar tan señalado por muestra de su ingenio, fuera de mas substancia, ó que á lo menos aquel argumento lo tratara mas copiosamente, porque traia pocos lugares, y esos ordinarios, aunque como le dije yo creia que aquellos lugares que alegaba los habia él sacado de su estudio y no de los libros ordinarios. Respondióme que era gran verdad que él con su trabajo los habia notado en la Biblia sin ayudarse de otro libro; y créolo porque no se precia de leer ni aun á los sanctos, y promete que de improviso dirá una hora y mas sobre cualquier paso de la Biblia que le abrieren; y si le dicen que lea los sanctos dice que no los lee porque no le sirven de nada. Díjele mas que no debiera, porque para su condicion fué palabra dura.']
[Footnote 120: _Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 335-336. Luis de Leon suggests that five Augustinians whom he mentions by name be asked if they knew 'que en un capítulo provincial... que habrá diez ó once años que se hizo en la villa de Dueñas, fray Diego Rodriguez, ó de Zúñiga por otro nombre, se desmandó en palabras con fray Francisco Cueto, el cual era en aquel capítulo definidor mayor, y que el dicho Cueto se quejó del dicho fray Diego en definitorio al provincial fray Diego Lopez y á los definidores presentes, de los cuales era uno el dicho maestro fray Luis, y que allí se ordenó que castigasen al dicho fray Diego Rodriguez ó Zúñiga, y que otro dia en ejecucion dello el dicho provincial le dió en el refitorio delante de toda la provincia una disciplina, que es cosa que se tiene por grande afrenta; y que por esta causa el dicho Zúñiga tiene enemistad con el dicho provincial fray Diego Lopez y con el dicho maestro que era definidor entonces, y es amigo del dicho provincial.' As not all the five Augustinians were called, it may be assumed that the Court considered the point proved.]
[Footnote 121: _Documentos inéditos_, vol. XI, p. 345. Rojas states: 'Y que sabe este testigo de cierto que por esta causa el dicho fray Diego tuviese enemistad con el dicho fray Luis, que no lo puede saber por ser negocio interior; pero que á lo que puede imaginar de la condicion del dicho fray Diego [Rodriguez ó Zúñiga] no dejaria de creer que es ansí, porque es recio de condicion y algo vengativo, y trás esto siempre le ha visto enemigo declarado contra fray Diego Lopez, y tambien ha visto que despues acá nunca vió amistad entre los dichos fray Diego y fray Luis.']
[Footnote 122: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 67 and 71. Zúñiga is careful to state that he is 'predicador y religioso, morador en el monasterio de Sanct Agustin de la dicha ciudad de Toledo, de edad de treinta y seis años', and again, 'predicador, profeso de la órden de Sanct Agustin... de la dicha ciudad de Toledo, é dijo ser de edad de treinta y seis años'. It appears that in the sixteenth century a very straight line was drawn by the Augustinians between official 'preachers' and 'professors': it was thought that the qualities needed by the one were not likely to be found in the other. There were distinguished exceptions, no doubt. But as a general rule a 'predicador' was rarely considered eligible for a university chair. (Muiños Sáenz, _op. cit._, pp. 64-67.)]
[Footnote 123: See the previous note.]
[Footnote 124: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 305: '...era mancebo y melancólico, y le paresció á este que habia ido muy adelante en imaginar mal del dicho Benito Arias;...']
[Footnote 125: _Documentos inéditos_, vol. X, pp. 68-69. The following is Zúñiga's account of what occurred: 'Item dijo que habrá trece años estando en Salamanca por huesped, le dijo Fr. Luis de Leon en su celda, que habia venido á sus manos un libro estrañamente curioso, el cual le habia dado Arias Montano... y que en el principio del libro contaba una revelacion que habia tenido el que lo compuso, estando de noche orando, que vió en la oscuridad una luz, y que della oyó que salia una voz que dijo: _Quomodò obscuratum est aurum, mutatus est color optimus!_ y que temiéndose este declarante no fuese algun mal libro, le habia mucha instancia que le dijese si habia en él alguna herejía, y que el dicho Fr. Luis de Leon le respondió que en lo de confesion le parescia que decia una herejía, y que entonces este declarante le dijo que quitase allá tal libro y tal revelacion como decia; y que con esto no le dijo mas el dicho fray Luis de Leon; y que despues formó este declarante escrúpulo si estaba obligado á denunciar de aquello que le habia dicho, y que lo preguntó á dos personas de ciencia y consciencia, religiosos de su órden, y le dijeron que sí;... Y este declarante determinado de denunciar, preguntó al dicho Fray Luis de Leon á solas por el dicho Arias Montano que le habia dado el dicho libro, que si era buen cristiano; que el dicho Fr. Luis de Leon se alteró con esta pregunta, y le dijo muy encarescidamente que era muy buen cristiano, y en prueba dello mostró á este declarante una carta que le habia escripto el dicho Arias Montano en que le daba muy buenos consejos:...']
[Footnote 126: _Documentos inéditos_, vol. X, p. 369. In relation to Montoya, Luis de Leon says: 'Y cuanto toca al capítulo tercero, si yo no temiera aquella sentencia _Malédici regnum Dei non possidebunt_, y aquella _Invicem mordentes, invicem consumemini_, yo pudiera relatar mas de dos cosas, algo mas pesadas que es dar un _agnus Dei_ un fraile á otro sin pedir al perlado licencia, de las cuales este hombre religioso no hace escrúpulo. Y esta fuera su merecida respuesta; pero aunque él hable lo que ni sabe ni debe, yo miraré lo que debo á mi hábito y á mi persona.']