Fray Luis de León: A Biographical Fragment
Chapter 12
Ah, raise your fainting eyes To that firm sphere which still new glory weareth, And scorn the low disguise The flattering world prepareth, And all the world's poor thrall hopeth or feareth.
O what is all earth's round, Brief scene of man's proud strife and vain endeavour, Weigh'd with that deep profound, That tideless Ocean-river, That onward bears Time's fleeting forms for ever?
Once meditate, and see That fix'd accord in wondrous variance given, The mighty harmony Of courses all uneven, Wherein each star keeps time and place in heaven.
Who can behold that store Of light unspent, and not, with very sighing, Burst earth's frail bonds, and soar, With soul unbodied flying, From this sad place of exile and of dying?
There dwelleth sweet Content; There is the reign of Peace; there, throned in splendour, As one pre-eminent, With dove-like eyes so tender, Sits holy Love,--honour and joy attend her.
There is reveal'd whate'er Of Beauty thought can reach; the source internal Of purest Light, that ne'er To darkness yields; eternal Bloom the bright flowers in clime for ever vernal.
There would my spirit be, Those quiet fields and pleasant meads exploring, Where Truth immortally, Her priceless wealth outpouring, Feeds through the blissful vales the souls of saints adoring.
The fact that the original is cast in the _lira_ form would compel one to assign this composition to a date not earlier than 1542, when Garcilasso's poems were first published. Nothing, however, could be more remote from Garcilasso's nebulous half-pagan melancholy; we are no less distant from the pseudonymous nymphs of Cetina and Francisco de la Torre: the elegant Amaryllis of the one, the elusive Filis of the other, though destined to be re-incarnated by a tribe of later poets, find no place in these stately numbers. Luis de Leon does not emulate Alcázar's epigrammatic wit, nor Herrera's Petrarchan sweetness, nor Ercilla's tumultuous rhetoric. He has an individuality all his own, the moral purpose of the man is wedded to the poet's art in such wise that he strikes a note individual and completely new in Spanish literature--a note rarely heard in any literature till we catch its strain in the verses of him who tells us that
The Youth, who daily farther from the east Must travel, still is Nature's Priest, And by the vision splendid Is on his way attended; At length the Man perceives it die away, And fade into the light of common day.
In Luis de Leon, as in Wordsworth, art is raised to a hieratic dignity: both have a splendid simplicity, a most lofty expression of sublime meditation--qualities rare everywhere in every age, and rarest of all in the flamboyant, if gloomy, Spain of the sixteenth century.
Luis de Leon has his weak points. He does not attain to the angelic melody of St. John of the Cross. He is apt to be indifferent to sheer beauty of form; though he often reaches it, this success seems with him to be a happy accident. Lucidity is not his main object; though he uses simple terms, his immense range of knowledge tempts him at whiles to indulge in allusions which it might tax all the ingenuity of commentators to explain. Commentators of Luis de Leon have a sufficiently heavy task before them in reconstructing the text of his poems--the heavier because the originals no longer exist. Sr. de Onís has given us some idea of the problems to be solved.[275] Whatever flaws are revealed in Luis de Leon's manner, he is nearly always vital, nearly always has something elevating, illuminating and beautiful to say. As a human being, too, he is not above criticism. There is an unpleasant savour in the story that he asked Antonio Perez to let him have the Chrysostom manuscript which he proposed to translate in Paris, the profits to be divided. We need not believe this perhaps calumnious little tale. Antonio Perez is open to suspicion of being an assassin and a traitor; he may also have been untruthful. Luis de Leon is not a candidate for canonization. He was no icicle of perfection. He was something vastly more interesting than a chill intellectual: a man ardent, austere, conscious of resplendent intellectual faculties, perhaps a little arrogant when off his guard, incautious but wary, individualistic but self-sacrificing, emotional, sensitive, reticent: a mass of conflicting qualities blended, unified and held in subjection by sheer strength of will, fortified by a professional discipline, deliberately embraced and rigorously followed. Add to this that he had in a supreme degree the creative impulse, an irrepressible instinct for self-expression. It is not strange that the self-expression of a personality so fine, so complex, so rich, so rare, should produce the series of compositions which entitle Luis de Leon to rank among the very greatest of Spanish poets, and beside the most glorious figures in the history of any literature. He stands a little apart from the rest of Spanish poets in a splendid solitude which befits him; he must perforce be solitary, dwelling as he most often does at altitudes inaccessible to ordinary mortals.
Those solemn heights but to the stars are known, But to the stars, and the cold lunar beams: Alone the sun arises, and alone Spring the great streams.
V
[Footnote 263: They must have been known to the dedicatee of the _Noche serena_, whom I am inclined to identify with Diego de Olarte who appeared before the Valladolid tribunal (_Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 301-302). But the only positive evidence on this head is given by Francisco de Salinas who testified 'que era amigo del dicho fray Luis de Leon, el cual venia muchas veces á casa deste testigo, y oyó deste testigo la especulativa, y comunicaba con este testigo cosas de poesía y otras cosas del arte' (_Documentos inéditos_, vol. XI, pp. 302-303).]
[Footnote 264: In the early editions--those of 1583, 1585, 1587, 1595, and 1603--_De los nombres de Cristo_ and _La Perfecta Casada_ are bound up together. Each treatise has a separate pagination in all five cases.]
[Footnote 265: Luis de Leon's mother was 'Inés de Valera, hija de Juan de Valera, vecino que fué de la villa de Belmente, escudero, que vivia de su hacienda' (_Documentos inéditos_, vol. X, pp. 170-171). The substitution of Varela for Valera, or vice versa, is easy in Spanish. An example of such a substitution in the case of Luis de Leon's mother is given by Blanco García, _Fr. Luis de León_, p. 24, _n._ 1. Blanco García mentions a tombstone in the monastery of San Jerónimo at Granada with the following inscription:
'_En esta capilla está enterrado el noble hidalgo el Lic. Lope de Leon del Cº del Rey nuestro Señor, Oidor que fué de Granada, y Asistente de Sevilla: falleció á 24 de Julio de 1562 años: y Doña Inés Barela_ (sic), _y Alarcon, su mujer, dotó esta capilla para entierro suyo y de sus descendientes._'
The name of Luis de Leon's maternal grandmother was Mencía Alvarez Osorio. From these circumstances, it appears possible that some relationship existed between the dedicatee of _La Perfecta Casada_ and the author of that treatise. Luis de Leon had four maternal uncles, three of whom were laymen--Francisco de Valera, Bernardino de Valera, and Cristóbal de Alarcon, 'capitan que fué en Italia'. All three had died before April 15, 1572 (_Documentos inéditos_, vol. X, p. 181).
It is also possible that Isabel Osorio (_Documentos inéditos_, vol. XI, p. 271), to whom the manuscript of the vernacular version of the _Song of Songs_ was lent, may likewise have been related to Luis de Leon.]
[Footnote 266: Orozco's treatise was printed in _La Ciudad de Dios_ (1888), vol. XXI, pp. 393-401, and vol. XXII, pp. 543-550. It is reproduced by Sr. D. Federico de Onís in his edition of _De los nombres de Cristo_ in the series of _Clásicos Castellanos_ (1914), vol. XXVIII, pp. 261-281, and (1917), vol. XXXIII, pp. 257-271.]
[Footnote 267: Nowhere have I found an indication of Portocarrero's birth-date. He became Bishop of Calahorra in 1587, and was translated to Córdoba in 1594; he died on September 20, 1600.]
[Footnote 268: Alonso Getino (_op. cit._, p. 48) writes, however: 'la _Canción del conocimiento de sí mismo_, que es la primera cuya fecha se puede averiguar, la escribió diez años después de entrar en religión'. This is an inference from the closing lines of the poem:
aunque sané del mal y su accidente diez años há que soy convaleciente.
In a note to the passage quoted above, Alonso Getino refers to the _Canción al nacimiento de la hija del Marqués de Alcañices_, written, as he thinks, 'en un tono impropio de un imberbe'. He appears to have no doubt as to the authenticity of this composition: the correctness of the ascription of this poem to Luis de Leon is at least questionable.]
[Footnote 269: The pieces printed by Sanchez are translations of Ode X, Book II; Ode XXII, Book I; Ode XIII, Book IV; and Epode II.]
[Footnote 270: _Obras del excelente poeta Garcilasso de la Vega_, Salamanca, 1577. This (second) edition is the earliest to which I have access. On pp. 91-92 Sanchez writes: 'Trato este elegantemente Horacio, Oda 10. lib. I. Y porque un docto destos reynos la traduxo bi[~e], y ay pocos casos destos en nuestra lengua, le pondre aqui todo: y ansi enti[~e]do hazer en el discurso destas sentencias quando se ofreciere'. On p. 94, Sanchez writes: 'Por traer el lugar de Horacio, donde todo esto se toma, aure de poner toda la Oda, sacada por el mismo que traduxo la otra'. On pp. 97-98 Sanchez writes: 'Al reves desto se burla Horacio de una dama, motejandola de vieja: y [~q] ya se le passo la flor, aunque ella no lo piensa. Y por estar traduzida por el mismo [~q] las pasadas, põgo aqui la Oda, que es del libro 4 l. 13.']
[Footnote 271: This slip has been pointed out by Menéndez y Pelayo in both editions (Madrid, 1878[?] and 1885) of his _Horacio en España. Solaceas bibliográficas_.]
[Footnote 272: Alonso Getino (_op. cit._, p. 50) and in _El Correo Español_ (1908). A reply to these views has been made in the form of an open letter to Sr. Berrueta, Director of _El Lábaro_, by P. Conrado Muiños Sáenz. The reply of Muiños Sáenz will be found in _La Ciudad de Dios_ (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, 544-560, vol. LXXIX, pp. 18-34, 107-124, 191-212, 353-374, 529-552; vol. LXXX, pp. 99-125, 177-197.]
[Footnote 273: M. Menéndez y Pelayo, _Antología de poetas líricos castellanos_ (1908), vol. XIII, p. 332.]
[Footnote 274: It is printed among Luis de Leon's poems in the _Biblioteca de Autores Españoles desde la formacion del lenguaje hasta nuestros dias_, vol. XXXVII, pp. 12-13. As this is perhaps the best-known edition of Luis de Leon's poems, most of my quotations are taken from it.]
[Footnote 275: _Sobre la transmisión de la obra literaria de Fr. Luis de León_ in _Revista de Filología española_ (1915), vol. II, pp. 217-257.]
APPENDIX
EL MAESTRO FRAI LVIS DE LEON
Silas obras acertadas de algun Artifice le estan (como dize el Sabio) alabando siempre, con cuanta mayor razon las de Dios nos dan motivo para engrandecer su infinita Sabiduria. i mas cuando vemos que nacen algunos ombres, acõpañados de tantas gracias que parece que fueron hechos, sin otro medio, por sus divinas manos, sien alguno se puede esto verificar, es en el gran Maestro (como veremos) sus Progenitores fueron de Belmonte, de clarissimo linage, en el cual resplandecieron muchos varones insignes en letras i Santidad. El Licenciado Lope de Leon su Padre, siendo uno de los mayores letrados de su tiempo, vino por Oidor a Sevilla, donde hizo oficio de Asistente, i en ella tuvo (para onra de nuestra Patria) este ilustre hijo, que siendo promovido luego ala chancilleria de Granada, nacio en ella, elaño 1528 para engrandecer l' Andaluzia la Nacion Española, i el mundo. En lo natural, fue pequeño de cuerpo, en devida proporcion, la cabeça grande, bien formada, poblada de cabello algo crespo, i el cerquillo cerrado, la frente espaciosa, el rostro mas redondo que aguileño, (como lo muestra el Retrato) trigueño el color, los ojos verdes i vivos. En lo moral, con especial don de Silencio, el ombre mas callado que sea conocido, si bien de singular agudeza en sus dichos, con estremo abstinente i templado, en la comida bevida, i sueño. de mucho secreto, verdad, i fidelidad: puntual en palabra i promessas; compuesto, poco onada risueño. Leiasse en la gravedad de su rostro, el peso de la nobleza de su alma, resplandecia enmedio desto por eccelencia una umildad profunda. fue limpissimo, mui onesto i recogido, gran Religioso, i observante de las Leyes. Amava ala santissima Virgen ternissimamente, ayunava las visperas de sus fiestas, comiendo alas tres de la tar de, ino haziendo colacion. de aqui nacio aqella regalada Cancion que comienca; _Virgen q'el Solmas pura_. fue mui espiritual, i de mucha Oracion, i en ella en tiempo de sus mayores trabajos, favorecido de Dios particularissimamente. con ser de natural colerico fue mui sufrido i piadoso para los que le tratavan. tan penitente i austero consigo, que las mas noches no se acostava en cama, i el que la avia hecho la hallava ala mañana de la misma manera certificalo el Padre Maestro frai Luis Moreno de Bohorquez (onra de su Religion, que estuvo 4 años en su compañia) a quien devemos la verdad deste discurso, Professo en el Monesterio de San Agustin de Salamanca, en 29 de Enero de 1544, siendo de edad de 16 años. en lo adquisito, fue gran Dialetico i Filosofo, Maestro graduado en Artes, i Dotor en Teologia, por aquella insigne Universidad; donde fue Catedratico mas de 36 años, en la Catedra de Santo Tomas de Durando, de Filosofia moral, i de Prima de Sagrada Escritura, que tuvo con crecido premio, por que leyesse una leccion, supo Escolastico tan aventajadamente, como sino tratava de Escritura, i de Escritura, como sino tratava de Escolastico. fue la mayor capacidad de ingenio que sea conocida en su tiempo, para todas Ciencias i Artes; escrevia no menos que nuestro Francisco Lucas, siendo famosso Matematico, Aritmetico, i Geometra; i gran Astrologo, i Judiciario, (aunque lo uso con templança) fue eminente en el uno i otro derecho, Medico superior, que entrava en el General con los desta Facultad, i arguía en sus actos. fue gran Poeta Latino i Castellano, como lo muestran sus versos. estudio sin Maestro la Pintura, i la exercitò tan diestramente que entre otras cosas hizo (cosa dificil) su mesmo Retrato. tuvo otras infinitas abilidades, que callo por cosas mayores. La lengua Latina, Griega, i Hebrea, la Caldea i Siria, supo como los Maestros della. pues la muestra con cuanta grandeza? siendo el primero que escrivio en ella con numero i elegãcia; digalo el Libro de los Nombres de Cristo i perfeta casada, encarecido i admirado de los doctos, que no sabe acabar de loarlo Antonio Possevino en su Biblioteca. escrivio en Latin Comentarios sobre los Cantares, i fue el primero que allanò las dificultades de la letra: i sobre el Psalmo 26 i el Profeta Abdias, i la Epistola ad Galatas, i un tratado de utriusq agni: expuso otros libros de la Escritura que no estan impressos. ai muchas obras suyas de mano en verso, divididas en tres partes, la primera de las cosas proprias, la segunda lo que traduxo de autores Profanos, la tercera de los Psalmos, Cantares i Capitulos de Job. lo cual asido siempre estimadissimo, con la carta a don Pedro Puertocarrero, a quien lo dirige, escrivio otra en san Felipe de Madrid año 1587 alas Carmelitas descalças, en favor del espiritu i escritos de Santa Teresa de Jesus, que anda con su libro, digna de la eccelencia de su ingenio. Al passo destas grandezas, fue la invidia que le persiguio, pero descubrio altamente sus quilates, saliendo en todo superior, i con el mayor triumfo i onra que en estos Reinos sea visto. fue varon de tanta autoridad, que parecia mas a proposito para mostrar alos otros, que para aprender de ninguno. grande su juizio i prudencia en materias de govierno, alcançò mucha estimacion en España i fuera della con los mayores ombres; consultavalo el Rei Filipo Segundo en todos los casos graves de conciencia enviandole correos estraordinarios a Salamanca; i despues yendo por orden de la Universidad, con particular comision, a su Magestad, lo tratò i comunicò, haziendole especial favor imerced. i en los acometimientos onrosos de Obispados, i del Arçobispado de Mexico, descubrio su valor i animo grande, no solo para desnudarse de la dignidad (cosa intentada de pocos) mas aun de todo cuanto tenia en la tierra: varon de veras Evangelico. en estos santos exercicios i con esta continuacion de vida, siendo Provincial de la Provincia de Castilla, acabò su curso santamente (dexando en todos harto desconsuelo, aun que mayor certeza de su gloria) en la villa de Madrigal en 24 de Agosto del año 1595. de 63 años de edad. traxeronle con la devida onra a san Agustin de Salamanca donde avia tomado el abito, i yaze sepultado en el claustro de aquel ilustre Convento. I para cumplimiento de su Elogio i de mi desseo no me contentè con menos (en onra de tan insigne varon) de que los versos Latinos fuessen del Licenciado Rodrigo Caro, i los Castellanos de Lope de Vega, en su Laurel de Apolo, con que se encarecen bastãtem[~e]te.
EPIGRAMMA
Hispalis, Iliberis, Salmantica, Monta, Toletum Municipem iactant te, Ludovice, suum. Contigit id magno quondam certamen Homero: Contigit Hesperio sicq3 Melesigeni.
Agustino León, Frai Luis divino o dulce Analogia de Agustino! conque verdad nos diste al Rei Profeta en verso Castellano, que con tanta elegancia tra duziste; ô cuanto le deviste (como en tus mismas obras encareces) ala invidia cruel, porquien mereces Laureles inmortales; tu prosa, i verso iguales conservaran la gloria de tu nombre; i los Nombres de Cristo Soberano tele daran eterno, porque asombre la dulce pluma de tu heroica mano de tu persecusion la causa injusta, tu fuiste gloria de Agustino Augusta, tu el onor de la lengua Castellana, que desseaste introduzir escrita, viendo que ala Romana tanto imita que puede competir con la Romana. Si en esta edad vivieras fuerte Leon en su defensa fueras.
INDEX
A
Abarca de Sotomayor (Ana), 93 _n._
_Agustiniana, Revista_, _passim_
Alarcon (Cristóbal de), 234 _n._
Alarcon (fulano de), 110 _n._
Alarcon (Inés de), 27 _n._, 234 _n._
Alarcon (María de), 28 _n._
Álava (Andrés de), 90, 128 _n._, 139 _n._
Albornoz (Francisco de), 90, 139 _n._
Alcañices (Marqués de), 235 _n._
Alcázar (Baltasar de), 229
Almansa (Francisco de), 39, 40, 93 _n._, 94 _n._
Almansa (Pedro de), 94 _n._
Almaraz (Antonio de), 189 _n._
Almeida (Juan de), 33 _n._, 129 _n._, 224
Alvarez (Luis), 44
Alvarez Guijarro (Carlos), 193 _n._, 198 _n._
Alvarez Osorio (Mencía), 234 _n._
Ambrose (Saint), 205
Ana de Jesús (La Madre) 12, 30 _n._, 174, 180, 181, 203
Antolinez (Agustin), 180
Aragon (Pedro de), 165, 194 _n._
Arboleda (Francisco de), 56, 57, 112 _n._
Arce (Antonio de), 137 _n._
Arias Montano (Benito), 62, 63, 83, 119 _n._, 120 _n._, 202, 210, 221, 224
Arias (Diego), 59, 114 _n._
Aristotle, 82
Arresse (Juan de), 166, 197 _n._
Asensio y Toledo (José Maria), 201 _n._
B
Bañez (Domingo), 10, 154, 161, 164, 194 _n._, 195 _n._, 196 _n._
Barrera (Cayetano Alberto de la), 190 _n._, 191 _n._
Barrientos, 48, 100 _n._
Béjar (Séptimo duque de), 58
Bembo (Pietro), 83, 84, 218
Bernal, Dr., 170
Berrueta, 237 _n._
Blanco García (Francisco), _passim_
Bolivar (Pedro), 138 _n._
Bonard (Cornelio), 199 _n._
Boscan Almogaver (Juan), 223
Braganza (Teutonio de), 175
Bravo, 33 _n._
C
Cabrera de Córdoba (Luis), 184
Calderon de la Barca Henao de la Barreda y Riaño (Pedro), 3
Cáncer, Dr., 66, 68, 77, 137 _n._
Cano (Melchor), 81, 131 _n._, 202
Caravajal (Diego de), 112 _n._
Carlos (el maestro Don), 33 _n._
Carlos (el príncipe Don), 211
Caro (Rodrigo), 244
Carranza (Bartolomé de), 21, 35 _n._, 85, 134 _n._
Castañeda (Juan de), 161, 194 _n._
Castillo (Garcia del), 33 _n._
Castillo (Hernando del), 66, 67, 89, 137 _n._
Castro (Adolfo de), 190 _n._
Castro (Leon de) 13, 14,15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 24 _n._, 31 _n._, 32 _n._, 33 _n._, 34 _n._, 35 _n._, 54, 62, 77, 80, 86, 110 _n._
Castro (Pedro de) 91, 139 _n._, 141 _n._
Cayetano (_see_ Vio).
Cervantes Saavedra (Miguel de) 3, 58, 155, 184, 191 _n._
Cetina (Gutierre de) 228
Churton (Edward) 219, 220, 225
Cicero 207
Ciguelo (Juan) 77, 78, 128 _n._
Cipriano (el maestro) 81
Clement of Alexandria (Saint) 205
Copernicus (Nicolaus) 61, 114 _n._, 115 _n._
Coscojales (Martin de) 165, 194 _n._
Cruesen (Nicolaas) 148, 149
Cruz (Joan de la) (_see_ Santa Cruz)
Cueto (Francisco) 71, 114 _n._, 117 _n._
Cyprian (Saint) 205
D
Darío (Rubén) 224
Doria (Nicolás de Jesus Maria) 174, 175, 176, 179
E
Ercilla y Zúñiga (Alonso) 229
Espinosa (Alonso de) 224
Espinosa (Ana de) 41, 95 _n._
Estrada (Doctor) 180
Euripides 205
F
Fernandez (Alonso) 193 _n._
Frechilla (Doctor) 77, 91, 139 _n._, 140
G
Galileo 57, 112 _n._
Galvan (Juan), 84
Gallardo (Bartolome Jose), 145, 185 _n._, 187 _n._, 191 _n._, 192 _n._, 199 _n._
Gallego (Juan), 36 _n._
Gallo (Juan), 33 _n._, 34 _n._, 190 _n._
Gallo (Gregorio), 9, 154
Gaona (Diego de), 107 _n._
Garcia del Castillo, 146
Garcilasso, _see_ Lasso de la Vega (Garci).
Getino (Luis G. Alonso), _passim_
Gomez de Quevedo y Villegas (Francisco), 209, 215
Góngora (Luis de), 209
Gonzalez (Diego), 21, 39, 94 _n._, 128 _n._
Gonzalez de Tejada (J.), 28 _n._, 29 _n._, 100 _n._
Grajal (Gaspar de), 10, 13, 20, 21, 22, 29 _n._, 33 _n._, 36 _n._, 37 _n._, 42, 108 _n._, 157, 162
Granada (Luis de), 203
Grial (Juan de), 213
Guevara (Juan de), 11, 33 _n._, 35 _n._, 81, 108 _n._, 190 _n._, 194 _n._, 195 _n._
Guevara (Martin de), 127 _n._
Guigelmo, 132 _n._
Guijano de Mercado (Doctor), 91, 92, 128 _n._, 139 _n._, 140 _n._, 144 _n._
Gustin (Celedon), 46, 144 _n._, 163
Gutiérrez (Juan), 107 _n._
Gutiérrez (Marcelino), 115 _n._
Guzman (Domingo de), 154, 155, 156, 157, 158, 160, 161, 164, 190 _n._, 191 _n._, 192 _n._, 197 _n._
H
Haedo (Diego de), 24 _n._, 96 _n._
Henriquez (Dr. Diego), 171
Henry VIII, 1
Herrera (Fernando de) 207, 229
Homer 83
Horace 83, 159, 207, 208, 217, 236 _n._
I
Ibañez, _see_ Bañez.
Ibarra (Juan de) 138 _n._
Isaiah 13, 15, 34 _n._
J
Jerónimo (San) 32 _n._, 33 _n._, 108 _n._, 234 _n._
Jesús y Maria (José de) 178, 199 _n._
John Chrysostom (Saint) 33 _n._
John of the Cross (Saint) 230
Junta (Lucas) 28 _n._
Justin (Saint) 82, 83
L
Laredo (Bernardino de) 203
Lasso de la Vega (Garci) 155, 205, 216 _n._, 223, 228, 236 _n._
Leo (Saint) 83
Leon (Antonio de) 28 _n._
Leon (Cristobal de) 8
Leon (Diego de) 43, 44, 204
Leon (Francisco de) 7
Leon (Gomez de) 6, 23 _n._, 25 _n._
Leon (Lope de) 6, 23 _n._, 25 _n._, 27 _n._, 234 _n._, 238
León (Luis de), his full name, 5;
his Jewish descent, 5-6;
his birthplace, 6;
his date of birth, 7;
he goes to Madrid, then to the University of Salamanca, 7;
he enters a religious order, 7;
renounces his share of the paternal estate, 8;
professes in the Augustinian order, 8;
his name appears on the list of theological students at Salamanca, 8;
he lectures at Soria, 9;
matriculates at Alcalá de Henares, 9;
graduates at Toledo, 9;
graduates as licentiate of theology at Salamanca, 9;
fails to obtain the chair of Biblical exegesis at Salamanca, 10;
thwarts the designs of Domingo Bañez, 10;
is elected Professor of Theology at Salamanca, 10;
is transferred to the chair of Scholastic Theology and Biblical Criticism, 10, 11;
is chosen to be the first editor of St. Theresa's works, 12;
incurs the enmity of Leon de Castro, 13, 14;
lectures on the Vulgate, 14;