France and England in North America, Part VI : Montcalm and Wolfe
Chapter 84
On Page 198, add missing period at the conclusion of the clause: as it was favorable to its political longings. This period was not missing in the 1884 edition.
On Page 208, guard-house is hyphenated and split between two lines. Guard-houses of Page 328 in Volume II is also hyphenated and split between two lines. On Page 319 in Volume I, guard-house is hyphenated in the middle of a line. There are no other occurrences of the word. Therefore, we have transcribed the word guard-house, both here and on page 328 in Volume II.
On Page 208, musket shot is spelled as two words, without the hyphen. There is some confusion as to whether shot is a noun or a verb, i.e., a musket-shot (noun) from the ramparts or a musket shot (verb) from the ramparts. There are eight other occurrences of the word spelled musket-shot, with a hyphen, in the book. In some of those instances, the word was split between two lines for spacing and transcribed as musket-shot. There is another instance where musket shot appears without the hyphen, on page 50 in Volume 2. The usage on page 50 appears to be a noun. We kept the transcription as it is in the printed book.
On Page 214, pack horses was spelled as two words in the clause: the pack horses and cattle, with their drivers .... No change was made despite the spelling being inconsistent in this book. See the detailed notes of Chapter 5 for more details.