Four Plays of Aeschylus

Chapter 5

Chapter 53,853 wordsPublic domain

MESSENGER. O queen, our whole disaster thus befell, Through intervention of some fiend or fate— I know not what—that had ill will to us. From the Athenian host some Greek came o’er, To thy son Xerxes whispering this tale— _Once let the gloom of night have gathered in, The Greeks will tarry not, but swiftly spring Each to his galley-bench, in furtive flight, Softly contriving safety for their life_. Thy son believed the word and missed the craft Of that Greek foeman, and the spite of Heaven, And straight to all his captains gave this charge— _As soon as sunlight warms the ground no more, And gloom enwraps the sanctuary of sky, Range we our fleet in triple serried lines To bar the passage from the seething strait, This way and that: let other ships surround The isle of Ajax, with this warning word— That if the Greeks their jeopardy should scape By wary craft, and win their ships a road. Each Persian captain shall his failure pay By forfeit of his head_. So spake the king, Inspired at heart with over-confidence, Unwitting of the gods’ predestined will. Thereon our crews, with no disordered haste, Did service to his bidding and purveyed The meal of afternoon: each rower then Over the fitted rowlock looped his oar. Then, when the splendour of the sun had set, And night drew on, each master of the oar And each armed warrior straightway went aboard. Forward the long ships moved, rank cheering rank, Each forward set upon its ordered course. And all night long the captains of the fleet Kept their crews moving up and down the strait. So the night waned, and not one Grecian ship Made effort to elude and slip away. But as dawn came and with her coursers white Shone in fair radiance over all the earth, First from the Grecian fleet rang out a cry, A song of onset! and the island crags Re-echoed to the shrill exulting sound. Then on us Eastern men amazement fell And fear in place of hope; for what we heard Was not a call to flight! the Greeks rang out Their holy, resolute, exulting chant, Like men come forth to dare and do and die Their trumpets pealed, and fire was in that sound, And with the dash of simultaneous oars Replying to the war-chant, on they came, Smiting the swirling brine, and in a trice They flashed upon the vision of the foe! The right wing first in orderly advance Came on, a steady column; following then, The rest of their array moved out and on, And to our ears there came a burst of sound, A clamour manifold.—_On, sons of Greece! On, for your country’s freedom! strike to save Wives, children, temples of ancestral gods, Graves of your fathers! now is all at stake_. Then from our side swelled up the mingled din Of Persian tongues, and time brooked no delay— Ship into ship drave hard its brazen beak With speed of thought, a shattering blow! and first One Grecian bark plunged straight, and sheared away Bowsprit and stem of a Phoenician ship. And then each galley on some other’s prow Came crashing in. Awhile our stream of ships Held onward, till within the narrowing creek Our jostling vessels were together driven, And none could aid another: each on each Drave hard their brazen beaks, or brake away The oar-banks of each other, stem to stern, While the Greek galleys, with no lack of skill, Hemmed them and battered in their sides, and soon The hulls rolled over, and the sea was hid, Crowded with wrecks and butchery of men. No beach nor reef but was with corpses strewn, And every keel of our barbarian host Hurried to flee, in utter disarray. Thereon the foe closed in upon the wrecks And hacked and hewed, with oars and splintered planks, As fishermen hack tunnies or a cast Of netted dolphins, and the briny sea Rang with the screams and shrieks of dying men, Until the night’s dark aspect hid the scene. Had I a ten days’ time to sum that count Of carnage, ’twere too little! know this well— One day ne’er saw such myriad forms of death!

ATOSSA. Woe on us, woe! disaster’s mighty sea Hath burst on us and all the Persian realm!

MESSENGER. Be well assured, the tale is but begun— The further agony that on us fell Doth twice outweigh the sufferings I have told!

ATOSSA. Nay, what disaster could be worse than this? Say on! what woe upon the army came, Swaying the scale to a yet further fall?

MESSENGER. The very flower and crown of Persia’s race, Gallant of soul and glorious in descent, And highest held in trust before the king, Lies shamefully and miserably slain.

ATOSSA. Alas for me and for this ruin, friends! Dead, sayest thou? by what fate overthrown?

MESSENGER. An islet is there, fronting Salamis— Strait, and with evil anchorage: thereon Pan treads the measure of the dance he loves Along the sea-beach. Thither the king sent His noblest, that, whene’er the Grecian foe Should ’scape, with shattered ships, unto the isle, We might make easy prey of fugitives And slay them there, and from the washing tides Rescue our friends. It fell out otherwise Than he divined, for when, by aid of Heaven, The Hellenes held the victory on the sea, Their sailors then and there begirt themselves With brazen mail and bounded from their ships, And then enringed the islet, point by point, So that our Persians in bewilderment Knew not which way to turn. On every side, Battered with stones, they fell, while arrows flew From many a string, and smote them to the death. Then, at the last, with simultaneous rush The foe came bursting on us, hacked and hewed To fragments all that miserable band, Till not a soul of them was left alive. Then Xerxes saw disaster’s depth, and shrieked, From where he sat on high, surveying all— A lofty eminence, beside the brine, Whence all his armament lay clear in view. His robe he rent, with loud and bitter wail, And to his land-force swiftly gave command And fled, with shame beside him! Now, lament That second woe, upon the first imposed!

ATOSSA. Out on thee, Fortune! thou hast foiled the hope And power of Persia: to this bitter end My son went forth to wreak his great revenge On famous Athens! all too few they seemed, Our men who died upon the Fennel-field! Vengeance for them my son had mind to take, And drew on his own head these whelming woes. But thou, say on! the ships that ’scaped from wreck— Where didst thou leave them? make thy story clear.

MESSENGER. The captains of the ships that still survived Fled in disorder, scudding down the wind, The while our land-force on Boeotian soil Fell into ruin, some beside the springs Dropping before they drank, and some outworn, Pursued, and panting all their life away. The rest of us our way to Phocis won, And thence to Doris and the Melian gulf, Where with soft stream Spercheus laves the soil. Thence to the northward did Phthiotis’ plain, And some Thessalian fortress, lend us aid, For famine-pinched we were, and many died Of drought and hunger’s twofold present scourge. Thence to Magnesia came we, and the land Where Macedonians dwell, and crossed the ford Of Axius, and Bolbe’s reedy fen, And mount Pangaeus, in Edonian land. There, in the very night we came, the god Brought winter ere its time, from bank to bank Freezing the holy Strymon’s tide. Each man Who heretofore held lightly of the gods, Now crouched and proffered prayer to Earth and Heaven! Then, after many orisons performed, The army ventured on the frozen ford: Yet only those who crossed before the sun Shed its warm rays, won to the farther side. For soon the fervour of the glowing orb Did with its keen rays pierce the ice-bound stream, And men sank through and thrust each other down— Best was his lot whose breath was stifled first! But all who struggled through and gained the bank, Toilfully wending through the land of Thrace Have made their way, a sorry, scanted few, Unto this homeland. Let the city now Lament and yearn for all the loved and lost. My tale is truth, yet much untold remains Of ills that Heaven hath hurled upon our land.

CHORUS. Spirit of Fate, too heavy were thy feet, Those ill to match! that sprang on Persia’s realm.

ATOSSA. Woe for the host, to wrack and ruin hurled! O warning of the night, prophetic dream! Thou didst foreshadow clearly all the doom, While ye, old men, made light of woman’s fears! Ah well—yet, as your divination ruled The meaning of the sign, I hold it good, First, that I put up prayer unto the gods, And, after that, forth from my palace bring The sacrificial cake, the offering due To Earth and to the spirits of the dead. Too well I know it is a timeless rite Over a finished thing that cannot change! But yet—I know not—there may come of it Alleviation for the after time. You it beseems, in view of what hath happed, T’ advise with loyal hearts our loyal guards: And to my son—if, ere my coming forth, He should draw hitherward—give comfort meet, Escort him to the palace in all state, Lest to these woes he add another woe!

[_Exit ATOSSA._]

CHORUS. Zeus, lord and king! to death and nought Our countless host by thee is brought. Deep in the gloom of death, to-day, Lie Susa and Ecbatana: How many a maid in sorrow stands And rends her tire with tender hands! How tears run down, in common pain And woeful mourning for the slain! O delicate in dole and grief, Ye Persian women! past relief Is now your sorrow! to the war Your loved ones went and come no more! Gone from you is your joy and pride— Severed the bridegroom from the bride— The wedded couch luxurious Is widowed now, and all the house Pines ever with insatiate sighs, And we stand here and bid arise, For those who forth in ardour went And come not back, the loud lament!

Land of the East, thou mournest for the host, Bereft of all thy sons, alas the day! For them whom Xerxes led hath Xerxes lost— Xerxes who wrecked the fleet, and flung our hopes away!

How came it that Darius once controlled, And without scathe, the army of the bow, Loved by the folk of Susa, wise and bold? Now is the land-force lost, the shipmen sunk below!

Ah for the ships that bore them, woe is me! Bore them to death and doom! the crashing prows Of fierce Ionian oarsmen swept the sea, And death was in their wake, and shipwreck murderous!

Late, late and hardly—if true tales they tell— Did Xerxes flee along the wintry way And snows of Thrace—but ah, the first who fell Lie by the rocks or float upon Cychrea’s bay!

Mourn, each and all! waft heavenward your cry, Stung to the soul, bereaved, disconsolate! Wail out your anguish, till it pierce the sky, In shrieks of deep despair, ill-omened, desperate!

The dead are drifting, yea, are gnawed upon By voiceless children of the stainless sea, Or battered by the surge! we mourn and groan For husbands gone to death, for childless agony!

Alas the aged men, who mourn to-day The ruinous sorrows that the gods ordain! O’er the wide Asian land, the Persian sway Can force no tribute now, and can no rule sustain.

Yea, men will crouch no more to fallen power And kingship overthrown! the whole land o’er, Men speak the thing they will, and from this hour The folk whom Xerxes ruled obey his word no more.

The yoke of force is broken from the neck— The isle of Ajax and th’ encircling wave Reek with a bloody crop of death and wreck Of Persia’s fallen power, that none can lift nor save!

Re-enter ATOSSA, in mourning robes.

ATOSSA. Friends, whosoe’er is versed in human ills, Knoweth right well that when a wave of woe Comes on a man, he sees in all things fear; While, in flood-tide of fortune, ’tis his mood To take that fortune as unchangeable, Wafting him ever forward. Mark me now— The gods’ thwart purpose doth confront mine eyes, And all is terror to me; in mine ears There sounds a cry, but not of triumph now— So am I scared at heart by woe so great. Therefore I wend forth from the house anew, Borne in no car of state, nor robed in pride As heretofore, but bringing, for the sire Who did beget my son, libations meet For holy rites that shall appease the dead— The sweet white milk, drawn from a spotless cow, The oozing drop of golden honey, culled By the flower-haunting bee, and therewithal Pure draughts of water from a virgin spring; And lo! besides, the stainless effluence, Born of the wild vine’s bosom, shining store Treasured to age, this bright and luscious wine. And eke the fragrant fruit upon the bough Of the grey olive-tree, which lives its life In sprouting leafage, and the twining flowers, Bright children of the earth’s fertility. But you, O friends! above these offerings poured To reconcile the dead, ring out your dirge To summon up Darius from the shades, Himself a shade; and I will pour these draughts, Which earth shall drink, unto the gods of hell.

CHORUS. Queen, by the Persian land adored, By thee be this libation poured, Passing to those who hold command Of dead men in the spirit-land! And we will sue, in solemn chant, That gods who do escort the dead In nether realms, our prayer may grant— Back to us be Darius led!

O Earth, and Hermes, and the king Of Hades, our Darius bring! For if, beyond the prayers we prayed, He knoweth aught of help or aid, He, he alone, in realms below, Can speak the limit of our woe!

Doth he hear me, the king we adored, who is god among gods of the dead? Doth he hear me send out in my sorrow the pitiful, manifold cry, The sobbing lament and appeal? is the voice of my suffering sped To the realm of the shades? doth he hear me and pity my sorrowful sigh? O Earth, and ye Lords of the dead! release ye that spirit of might, Who in Susa the palace was born! let him rise up once more to the light!

There is none like him, none of all That e’er were laid in Persian sepulchres! Borne forth he was to honoured burial, A royal heart! and followed by our tears. God of the dead, O give him back to us, Darius, ruler glorious! He never wasted us with reckless war— God, counsellor, and king, beneath a happy star! Ancient of days and king, awake and come— Rise o’er the mounded tomb! Rise, plant thy foot, with saffron sandal shod Father to us, and god! Rise with thy diadem, O sire benign, Upon thy brow! List to the strange new sorrows of thy line, Sire of a woeful son!

A mist of fate and hell is round us now, And all the city’s flower to death is done! Alas, we wept thee once, and weep again! O Lord of lords, by recklessness twofold The land is wasted of its men, And down to death are rolled Wreckage of sail and oar, Ships that are ships no more, And bodies of the slain!

The GHOST OF DARIUS rises.

GHOST OF DARIUS. Ye aged Persians, truest of the true, Coevals of the youth that once was mine, What troubleth now our city? harken, how It moans and beats the breast and rends the plain! And I, beholding how my consort stood Beside my tomb, was moved with awe, and took The gift of her libation graciously. But ye are weeping by my sepulchre, And, shrilling forth a sad, evoking cry, Summon me mournfully, _Arise, arise_. No light thing is it, to come back from death, For, in good sooth, the gods of nether gloom Are quick to seize but late and loth to free! Yet among them I dwell as one in power— And lo, I come! now speak, and speed your words, Lest I be blamed for tarrying overlong! What new disaster broods o’er Persia’s realm?

CHORUS. With awe on thee I gaze, And, standing face to face, I tremble as I did in olden days!

GHOST OF DARIUS. Nay, but as I rose to earth again, obedient to your call, Prithee, tarry not in parley! be one word enough for all— Speak and gaze on me unshrinking, neither let my face appal!

CHORUS. I tremble to reveal, Yet tremble to conceal Things hard for friends to feel!

GHOST OF DARIUS. Nay, but if the old-time terror on your spirit keeps its hold, Speak thou, O royal lady who didst couch with me of old! Stay thy weeping and lamenting and to me reveal the truth— Speak! for man is born to sorrow; yea, the proverb sayeth sooth! ’Tis the doom of mortal beings, if they live to see old age, To suffer bale, by land and sea, through war and tempest’s rage.

ATOSSA. O thou whose blissful fate on earth all mortal weal excelled— Who, while the sunlight touched thine eyes, the lord of all wert held! A god to Persian men thou wert, in bliss and pride and fame— I hold thee blest too in thy death, or e’er the ruin came! Alas, Darius! one brief word must tell thee all the tale— The Persian power is in the dust, gone down in blood and bale!

GHOST OF DARIUS. Speak—by what chance? did man rebel, or pestilence descend?

ATOSSA. Neither! by Athens’ fatal shores our army met its end.

GHOST OF DARIUS. Which of my children led our host to Athens? speak and say.

ATOSSA. The froward Xerxes, leaving all our realm to disarray.

GHOST OF DARIUS. Was it with army or with fleet on folly’s quest he went?

ATOSSA. With both alike, a twofold front of double armament.

GHOST OF DARIUS. And how then did so large a host on foot pass o’er the sea?

ATOSSA. He bridged the ford of Helle’s strait by artful carpentry.

GHOST OF DARIUS. How? could his craft avail to span the torrent of that tide?

ATOSSA. ’Tis sooth I say—some unknown power did fatal help provide!

GHOST OF DARIUS. Alas, that power in malice came, to his bewilderment!

ATOSSA. Alas, we see the end of all, the ruin on us sent.

GHOST OF DARIUS. Speak, tell me how they fared therein, that thus ye mourn and weep?

ATOSSA. Disaster to the army came, through ruin on the deep!

GHOST OF DARIUS. Is all undone? hath all the folk gone down before the foe?

ATOSSA. Yea, hark to Susa’s mourning cry for warriors laid low!

GHOST OF DARIUS. Alas for all our gallant aids, our Persia’s help and pride!

ATOSSA. Ay! old with young, the Bactrian force hath perished at our side!

GHOST OF DARIUS. Alas, my son! what gallant youths hath he sent down to death!

ATOSSA. Alone, or with a scanty guard—for so the rumour saith—

GHOST OF DARIUS. He came—but how, and to what end? doth aught of hope remain?

ATOSSA. With joy he reached the bridge that spanned the Hellespontine main.

GHOST OF DARIUS. How? is he safe, in Persian land? speak soothly, yea or nay!

ATOSSA. Clear and more clear the rumour comes, for no man to gainsay.

GHOST OF DARIUS. Woe for the oracle fulfilled, the presage of the war Launched on my son, by will of Zeus! I deemed our doom afar In lap of time; but, if a king push forward to his fate, The god himself allures to death that man infatuate! So now the very fount of woe streams out on those I loved, And mine own son, unwisely bold, the truth hereof hath proved! He sought to shackle and control the Hellespontine wave, That rushes from the Bosphorus, with fetters of a slave!— To curb and bridge, with welded links, the streaming water-way, And guide across the passage broad his manifold array! Ah, folly void of counsel! he deemed that mortal wight Could thwart the will of Heaven itself and curb Poseidon’s might! Was it not madness? much I fear lest all my wealth and store Pass from my treasure-house, to be the snatcher’s prize once more!

ATOSSA. Such is the lesson, ah, too late! to eager Xerxes taught— Trusting random counsellors and hare-brained men of nought, Who said _Darius mighty wealth and fame to us did bring, But thou art nought, a blunted spear, a palace-keeping king!_ Unto those sorry counsellors a ready ear he lent, And led away to Hellas’ shore his fated armament.

GHOST OF DARIUS. Therefore through them hath come calamity Most huge and past forgetting; nor of old Did ever such extermination fall Upon the city Susa. Long ago Zeus in his power this privilege bestowed, That with a guiding sceptre one sole man Should rule this Asian land of flock and herd. Over the folk a Mede, Astyages, Did grasp the power: then Cyaxares ruled In his sire’s place, and held the sway aright, Steering his state with watchful wariness. Third in succession, Cyrus, blest of Heaven, Held rule and ’stablished peace for all his clan: Lydian and Phrygian won he to his sway, And wide Ionia to his yoke constrained, For the god favoured his discretion sage. Fourth in the dynasty was Cyrus’ son, And fifth was Mardus, scandal of his land And ancient lineage. Him Artaphrenes, Hardy of heart, within his palace slew, Aided by loyal plotters, set for this. And I too gained the lot for which I craved, And oftentimes led out a goodly host, Yet never brought disaster such as this Upon the city. But my son is young And reckless in his youth, and heedeth not The warnings of my mouth. Mark this, my friends, Born with my birth, coeval with mine age— Not all we kings who held successive rule Have wrought, combined, such ruin as my son!

CHORUS. How then, O King Darius? whitherward Dost thou direct thy warning? from this plight How can we Persians fare towards hope again?

GHOST OF DARIUS. By nevermore assailing Grecian lands, Even tho’ our Median force be double theirs— For the land’s self protects its denizens.

CHORUS. How meanest thou? by what defensive power?

GHOST OF DARIUS. She wastes by famine a too countless foe.

CHORUS. But we will bring a host more skilled than huge.

GHOST OF DARIUS. Why, e’en that army, camped in Hellas still, Shall never win again to home and weal!

CHORUS. How say’st thou? will not all the Asian host Pass back from Europe over Helle’s ford?