Four Arthurian Romances

Chapter 48

Chapter 483,494 wordsPublic domain

(Vv. 6729-7004.) Lancelot was so glad to be on the road that, if I should take an oath, I could not possibly describe the joy he felt at having escaped from his trap. But he said to himself repeatedly that woe was the traitor, the reprobate, whom now he has tricked and ridiculed, "for in spite of him I have escaped." Then he swears by the heart and body of Him who made the world that not for all the riches and wealth from Babylon to Ghent would he let Meleagant escape, if he once got him in his power: for he has him to thank for too much harm and shame! But events will soon turn out so as to make this possible; for this very Meleagant, whom he threatens and presses hard, had already come to court that day without being summoned by any one; and the first thing he did was to search until he found my lord Gawain. Then the rascally proven traitor asks him about Lancelot, whether he had been seen or found, as if he himself did not know the truth. As a matter of fact, he did not know the truth, although he thought he knew it well enough. And Gawain told him, as was true, that he had not been seen, and that he had not come. "Well, since I don't find him," says Meleagant, "do you come and keep the promise you made me: I shall not longer wait for you." Then Gawain makes answer: "I will keep presently my word with you, if it please God in whom I place my trust. I expect to discharge my debt to you. But if it comes to throwing dice for points, and I should throw a higher number than you, so help me God and the holy faith, I'll not withdraw, but will keep on until I pocket all the stakes." [428] Then without delay Gawain orders a rug to be thrown down and spread before him. There was no snivelling or attempt to run away when the squires heard this command, but without grumbling or complaint they execute what he commands. They bring the rug and spread it out in the place indicated; then he who had sent for it takes his seat upon it and gives orders to be armed by the young men who were standing unarmed before him. There were two of them, his cousins or nephews, I know not which, but they were accomplished and knew what to do. They arm him so skilfully and well that no one could find any fault in the world with them for any mistake in what they did. When they finished arming him, one of them went to fetch a Spanish steed able to cross the fields, woods, hills, and valleys more swiftly than the good Bucephalus. [429] Upon a horse such as you have heard Gawain took his seat--the admired and most accomplished knight upon whom the sign of the Cross was ever made. Already he was about to seize his shield, when he saw Lancelot dismount before him, whom he was not expecting to see. He looked at him in amazement, because he had come so unexpectedly; and, if I am not wrong, he was as much surprised as if he had fallen from the clouds. However, no business of his own can detain him, as soon as he sees Lancelot, from dismounting and extending his arms to him, as he embraces, salutes and kisses him. Now he is happy and at ease, when he has found his companion. Now I will tell you the truth, and you must not think I lie, that Gawain would not wish to be chosen king, unless he had Lancelot with him. The King and all the rest now learn that, in spite of all, Lancelot, for whom they so long have watched, has come back quite safe and sound. Therefore they all rejoice, and the court, which so long has looked for him, comes together to honour him. Their happiness dispels and drives away the sorrow which formerly was theirs. Grief takes flight and is replaced by an awakening joy. And how about the Queen? Does she not share in the general jubilee? Yes, verily, she first of all. How so? For God's sake, where, then, could she be keeping herself? She was never so glad in her life as she was for his return. And did she not even go to him? Certainly she did; she is so close to him that her body came near following her heart. Where is her heart, then? It was kissing and welcoming Lancelot. And why did the body conceal itself? Why is not her joy complete? Is it mingled with anger or hate? No, certainly, not at all; but it may be that the King or some of the others who are there, and who are watching what takes place, would have taken the whole situation in, if, while all were looking on, she had followed the dictates of her heart. If common-sense had not banished this mad impulse and rash desire, her heart would have been revealed and her folly would have been complete. Therefore reason closes up and binds her fond heart and her rash intent, and made it more reasonable, postponing the greeting until it shall see and espy a suitable and more private place where they would fare better than here and now. The King highly honoured Lancelot, and after welcoming him, thus spoke: "I have not heard for a long time news of any man which were so welcome as news of you; yet I am much concerned to learn in what region and in what land you have tarried so long a time. I have had search made for you up and down, all the winter and summer through, but no one could find a trace of you." "Indeed, fair sire," says Lancelot, "I can inform you in a few words exactly how it has fared with me. The miserable traitor Meleagant has kept me in prison ever since the hour of the deliverance of the prisoners in his land, and has condemned me to a life of shame in a tower of his beside the sea. There he put me and shut me in, and there I should still be dragging out my weary life, if it were not for a friend of mine, a damsel for whom I once performed a slight service. In return for the little favour I did her, she has repaid me liberally: she has bestowed upon me great honour and blessing. But I wish to repay without delay him for whom I have no love, who has sought out and devised for me this shame and injury. He need not wait, for the sum is all ready, principal and interest; but God forbid that he find in it cause to rejoice!" Then Gawain said to Lancelot: "Friend, it will be only a slight favour for me, who am in your debt, to make this payment for you. Moreover, I am all ready and mounted, as you see. Fair, sweet friend, do not deny me the boon I desire and request." But Lancelot replies that he would rather have his eye plucked out, or even both of them, than be persuaded to do this: he swears it shall never be so. He owes the debt and he will pay it himself: for with his own hand he promised it. Gawain plainly sees that nothing he can say is of any avail, so he loosens and takes off his hauberk from his back, and completely disarms himself. Lancelot at once arms himself without delay; for he is impatient to settle and discharge his debt. Meleagant, who is amazed beyond measure at what he sees, has reached the end of his good fortunes, and is about to receive what is owing him. He is almost beside himself and comes near fainting. "Surely I was a fool," he says, "not to go, before coming here, to see if I still held imprisoned in my tower him who now has played this trick on me. But, God, why should I have gone? What cause had I to think that he could possibly escape? Is not the wall built strong enough, and is not the tower sufficiently strong and high? There was no hole or crevice in it, through which he could pass, unless he was aided from outside. I am sure his hiding-place was revealed. If the wall were worn away and had fallen into decay, would he not have been caught and injured or killed at the same time? Yes, so help me God, if it had fallen down, he would certainly have been killed. But I guess, before that wall gives away without being torn down, that all the water in the sea will dry up without leaving a drop and the world will come to an end. No, that is not it: it happened otherwise: he was helped to escape, and could not have got out otherwise: I have been outwitted through some trickery. At any rate, he has escaped; but if I had been on my guard, all this would never have happened, and he would never have come to court. But it's too late now to repent. The rustic, who seldom errs, pertinently remarks that it is too late to close the stable when the horse is out. I know I shall now be exposed to great shame and humiliation, if indeed I do not suffer and endure something worse. What shall I suffer and endure? Rather, so long as I live, I will give him full measure, if it please God, in whom I trust." Thus he consoles himself, and has no other desire than to meet his antagonist on the field. And he will not have long to wait, I think, for Lancelot goes in search of him, expecting soon to conquer him. But before the assault begins, the King bids them go down into the plain where the tower stands, the prettiest place this side of Ireland for a fight. So they did, and soon found themselves on the plain below. The King goes down too, and all the rest, men and women in crowds. No one stays behind; but many go up to the windows of the tower, among them the Queen, her ladies and damsels, of whom she had many with her who were fair.

(Vv. 7005-7119.) In the field there stood a sycamore as fair as any tree could be; it was wide-spread and covered a large area, and around it grew a fine border of thick fresh grass which was green at all seasons of the year. Under this fair and stately sycamore, which was planted back in Abel's time, there rises a clear spring of water which flows away hurriedly. The bed of the spring is beautiful and as bright as silver, and the channel through which the water flows is formed, I think, of refined and tested gold, and it stretches away across the field down into a valley between the woods. There it pleases the King to take his seat where nothing unpleasant is in sight. After the crowd has drawn back at the King's command, Lancelot rushes furiously at Meleagant as at one whom he hates cordially, but before striking him, he shouted with a loud and commanding voice: "Take your stand, I defy you! And take my word, this time you shall not be spared." Then he spurs his steed and draws back the distance of a bow-shot. Then they drive their horses toward each other at top speed, and strike each other so fiercely upon their resisting shields that they pierced and punctured them. But neither one is wounded, nor is the flesh touched in this first assault. They pass each other without delay, and come back at the top of their horses: speed to renew their blows on the strong, stout shields. Both of the knights are strong and brave, and both of the horses are stout and fast. So mighty are the blows they deal on the shields about their necks that the lances passed clean through, without breaking or splintering, until the cold steel reached their flesh. Each strikes the other with such force that both are borne to earth, and no breast-strap, girth, or stirrup could save them from falling backward over their saddle-bow, leaving the saddle without an occupant. The horses run riderless over hill and dale, but they kick and bite each other, thus showing their mortal hatred. As for the knights who fell to earth, they leaped up as quickly as possible and drew their swords, which were engraved with chiselled lettering. Holding their shields before the face, they strive to wound each other with their swords of steel. Lancelot stands in no fear of him, for he knew half as much again about fencing as did his antagonist, having learned it in his youth. Both dealt such blows on the shield slung from their necks, and upon their helmets barred with gold, that they crushed and damaged them. But Lancelot presses him hard and gives him a mighty blow upon his right arm which, though encased in mail, was unprotected by the shield, severing it with one clean stroke. And when he felt the loss of his right arm, he said that it should be dearly sold. If it is at all possible, he will not fail to exact the price; he is in such pain and wrath and rage that he is well-nigh beside himself, and he has a poor opinion of himself, if he cannot score on his rival now. He rushes at him with the intent to seize him, but Lancelot forestalls his plan, for with his trenchant sword he deals his body such a cut as he will not recover from until April and May be passed. He smashes his nose-guard against his teeth, breaking three of them in his mouth. And Meleagant's rage is such that he cannot speak or say a word; nor does he deign to cry for mercy, for his foolish heart holds tight in such constraint that even now it deludes him still. Lancelot approaches and, unlacing his helmet, cuts off his head. Never more will this man trouble him; it is all over with him as he falls dead. Not a soul who was present there felt any pity at the sight. The King and all the others there are jubilant and express their joy. Happier than they ever were before, they relieve Lancelot of his arms, and lead him away exultingly.

(Vv. 7120-7134.) My lords, if I should prolong my tale, it would be beside the purpose, and so I will conclude. Godefroi de Leigni, the clerk, has written the conclusion of "the Cart"; but let no one find fault with him for having embroidered on Chrétien's theme, for it was done with the consent of Chrétien who started it. Godefroi has finished it from the point where Lancelot was imprisoned in the tower. So much he wrote; but he would fain add nothing more, for fear of disfiguring the tale.

----Endnotes: Lancelot

Endnotes supplied by Prof. Foerster are indicated by "(F.)"; all other endnotes are supplied by W.W. Comfort.

[Footnote 41: Marie, daughter of Louis VII. of France and Eleanor of Aquitaine, married in 1164, Henri I., Count of Champagne. On the poet's own statement below, she furnished him with the subject matter ("maitere") and the manner of treatment ("san") of this romance. (F.)]

[Footnote 42: The situation of Camelot has not been certainly determined. Foerster places it in Somersetshire, while F. Paris identified it with Colchester in Essex. (F.)]

[Footnote 43: The high value here set upon Kay by king Arthur is worth noting in view of the unfavourable light in which Chrétien usually portrays him.]

[Footnote 44: This enigmatic exclamation is addressed to the absent Lancelot, who is the secret lover of Guinevere, and who, though he long remains anonymous as "the Knight of the Cart", is really the hero of the poem.]

[Footnote 45: It was not uncommon in old French romances and epic poems for knights to be subjected to the mockery and raillery of the vulgar townspeople (cf. "Aiol", 911-923; id. 2579-2733; and even Moliere in "Monsieur de Pourceaugnac", f. 3).]

[Footnote 46: For magic beds with descending swords, see A. Hertel, "Versauberte Oertlichkeiten", etc., p. 69 f. (Hanover, 1908).]

[Footnote 47: The wounded knight is the defeated seneschal.]

[Footnote 48: Mediaeval knights were such early risers as to cause us astonishment!]

[Footnote 49: Lancelot has constantly in mind the Queen, for whose sake he is enduring all this pain and shame.]

[Footnote 410: i.e., the Queen.]

[Footnote 411: Nothing can here be added to the tentative conjectures of Foerster regarding the nature of these unknown remedies.]

[Footnote 412: A great annual fair at Paris marked the festival, on June 11, of St. Denis, the patron saint of the city. (F.)]

[Footnote 413: "Donbes" (=Dombes) is the reading chosen by Foerster from a number of variants. None of these variants has any significance, but a place-name rhyming with "tonbes" in the preceding verse is required. Modern Dombes is the name of a former principality in Burgundy, between the Rhone and the Saone, while Pampelune is, of course, a Spanish city near the French frontier. (F.)]

[Footnote 414: The topography of the kingdom of Gorre, the land where dwell the captives held by King Bademagu, is much confused. One would suppose at first that the stream traversed by the two perilous bridges formed the frontier of the kingdom. But here (v.2102), before reaching such a frontier, the captives are already met. Foerster suggests that we may be here at a sort of foreground or borderland which is defended by the knight at the ford (v. 735 f.), and which, though not within the limits of the kingdom, is nevertheless beneath the sway of Bademagu. In the sequel the stream with the perilous bridges is placed immediately before the King's palace (cf. Foerster's note and G. Paris in "Romania", xxi. 471 note).]

[Footnote 415: For magic rings, see A. Hertel, op. cit., p. 62 f.]

[Footnote 416: This "dame" was the fairy Vivian, "the lady of the lake". (F.)]

[Footnote 417: A good example of the moral dilemmas in which Chrétien delights to place his characters. Under the displeasing shell of allegory and mediaeval casuistry we have here the germ of psychological analysis of motive.]

[Footnote 418: The legendary origin of this ointment, named after Mary Magdelene, Mary the mother of James, and Mary Salome, is mentioned in the epic poem "Mort Aimeri de Narbonne" (ed. "Anciens Textes", p. 86). (F.)]

[Footnote 419: The universities of Montpellier and of Salerno were the chief centres of medical study in the Middle Ages. Salerno is referred to in "Cligés", v. 5818.]

[Footnote 420: The hero of the poem is here first mentioned by name.]

[Footnote 421: The classic love-story of Pyramus and Thisbe, told by Ovid et al., was a favourite in the Middle Ages.]

[Footnote 422: Here he have the explanation of Guinevere's cold reception of Lancelot; he had been faithless to the rigid code of courtesy when he had hesitated for even a moment to cover himself with shame for her sake.]

[Footnote 423: The expression "or est venuz qui aunera", less literally means "who will defeat the entire field". Though Chrétien refers to the expression as a current proverb, only two other examples of its use have been found. (Cf. "Romania", xvi. 101, and "Ztsch. fur romanische Philologie", xi. 430.) From this passage G. Paris surmised that Chrétien himself was a herald-at-arms ("Journal des Savants", 1902, p. 296), but as Foerster says, the text hardly warrants the supposition.]

[Footnote 424: The evident satisfaction with which Chrétien describes in detail the bearings of the knights in the following passage lends colour to Gaston Paris' conjecture that he was a herald as well as a poet.]

[Footnote 425: According to the statement made at the end of the poem by the continuator of Chrétien, Godefroi de Leigni, it must have been at about this point that the continuator took up the thread of the story. It is not known why Chrétien dropped the poem where he did.]

[Footnote 426: Bade = Bath. (F.)]

[Footnote 427: The situation recalls that in "Aucassin et Nicolette", where Aucassin confined in the tower hears his sweetheart calling to him from outside.]

[Footnote 428: The figure is, of course, taken from the game of throwing dice for high points. For an exhaustive account of dice-playing derived from old French texts, cf. Franz Semrau, "Wurfel und Wurfelspiel in alten Frankreich", "Beiheft" 23 of "Ztsch. fur romanische Philologie (Halle," 1910).]

[Footnote 429: Alexander's horse.]