Four Arthurian Romances

Chapter 13

Chapter 134,290 wordsPublic domain

(Vv. 6510-6712.) Erec stayed at court, together with Guivret and Enide, until the death of his father, the king, who was an old man and full of years. The messengers then started out: the nobles who went to seek him, and who were the greatest men of the land, sought and searched for him until they found him at Tintagel three weeks before Christmas; they told him the truth what had happened to his old, white-haired father, and how he now was dead and gone. This grieved Erec much more than he showed before the people. But sorrow is not seemly in a king, nor does it become a king to mourn. There at Tintagel where he was, he caused vigils for the dead and Masses to be sung; he promised and kept his promises, as he had vowed to the religious houses and churches; he did well all that he ought to do: he chose out more than one hundred and sixty-nine of the wretched poor, and clothed them all in new garments. To the poor clerks and priors he gave, as was right, black copes and warm linings to wear beneath. For God's sake he did great good to all: to those who were in need he distributed more than a barrel of small coins. When he had shared his wealth, he then did a very wise thing in receiving his land from the King's hand; and then he begged the King to crown him at his court. The King bade him quickly be prepared; for they shall both be crowned, he together with his wife, at the approaching Christmastide; and he added: "You must go hence to Nantes in Brittany; there you shall carry a royal ensign with crown on head and sceptre in hand; this gift and privilege I bestow upon you." Erec thanked the King, and said that that was a noble gift. At Christmas the King assembles all his nobles, summoning them individually and commanding them to come to Nantes. He summoned them all, and none stayed behind. Erec, too, sent word to many of his followers, and summoned them to come thither; but more came than he had bidden, to serve him and do him honour. I cannot tell you or relate who each one was, and what his name; but whoever came or did not come, the father and mother of my lady Enide were not forgotten. Her father was sent for first of all, and he came to court in handsome style, like a great lord and a chatelain. There was no great crowd of chaplains or of silly, gaping yokels, but of excellent knights and of people well equipped. Each day they made a long day's journey, and rode on each day with great joy and great display, until on Christmas eve they came to the city of Nantes. They made no halt until they entered the great hall where the King and his courtiers were. Erec and Enide see them, and you may know how glad they were. To meet them they quickly make their way, and salute and embrace them, speaking to them tenderly and showing their delight as they should. When they had rejoiced together, taking each other by the hand, they all four came before the King, saluting him and likewise the Queen, who was sitting by his side. Taking his host by the hand, Erec said: "Sire, behold my good host, my kind friend, who did me such honour that he made me master in his own house. Before he knew anything about me, he lodged me well and handsomely. All that he had he made over to me, and even his daughter he bestowed upon me, without the advice or counsel of any one." "And this lady with him," the King inquires, "who is she?" Erec does not conceal the truth: "Sire," says he, "of this lady I may say that she is the mother of my wife." "Is she her mother?" "Yes, truly, sire." "Certainly, I may then well say that fair and comely should be the flower born of so fair a stem, and better the fruit one picks; for sweet is the smell of what springs from good. Fair is Enide and fair she should be in all reason and by right; for her mother is a very handsome lady, and her father is a goodly knight. Nor does she in aught belie them; for she descends and inherits directly from them both in many respects." Then the King ceases and sits down, bidding them be seated too. They do not disobey his command, but straightway take seats. Now is Enide filled with joy when she sees her father and mother, for a very long time had passed since she had seen them. Her happiness now is greatly increased, for she was delighted and happy, and she showed it all she could, but she could not make such demonstration but that her joy was yet greater. But I wish to say no more of that, for my heart draws me toward the court which was now assembled in force. From many a different country there were counts and dukes and kings, Normans, Bretons. Scotch, and Irish: from England and Cornwall there was a very rich gathering of nobles; for from Wales to Anjou, in Maine and in Poitou, there was no knight of importance, nor lady of quality, but the best and the most elegant were at the court at Nantes, as the King had bidden them. Now hear, if you will, the great joy and grandeur, the display and the wealth, that was exhibited at the court. Before the hour of nones had sounded, King Arthur dubbed four hundred knights or more all sons of counts and of kings. To each one he gave three horses and two pairs of suits, in order that his court may make a better showing. Puissant and lavish was the King; for the mantles he bestowed were not of serge, nor of rabbit-skins, nor of cheap brown fur, but of heavy silk and ermine, of spotted fur and flowered silks, bordered with heavy and stiff gold braid. Alexander, who conquered so much that he subdued the whole world, and who was so lavish and rich, compared with him was poor and mean. Caesar, the Emperor of Rome, and all the kings whose names you hear in stories and in epic songs, did not distribute at any feast so much as Arthur gave on the day that he crowned Erec; nor would Caesar and Alexander dare to spend so much as he spent at the court. The raiment was taken from the chests and spread about freely through the halls; one could take what he would, without restraint. In the midst of the court, upon a rug, stood thirty bushels of bright sterlings; [143] for since the time of Merlin until that day sterlings had currency throughout Britain. There all helped themselves, each one carrying away that night all that he wanted to his lodging-place. At nine o'clock on Christmas day, all came together again at court. The great joy that is drawing near for him had completely filched Erec's heart away. The tongue and the mouth of no man, however skilful, could describe the third, or the fourth, or the fifth part of the display which marked his coronation. So it is a mad enterprise I undertake in wishing to attempt to describe it. But since I must make the effort, come what may, I shall not fail to relate a part of it, as best I may.

(Vv. 6713-6809.) The King had two thrones of white ivory, well constructed and new, of one pattern and style. He who made them beyond a doubt was a very skilled and cunning craftsman. For so precisely did he make the two alike in height, in breadth, and in ornamentation, that you could nor look at them from every side to distinguish one from the other and find in one aught that was not in the other. There was no part of wood, but all of gold and fine ivory. Well were they carved with great skill, for the two corresponding sides of each bore the representation of a leopard, and the other two a dragon's shape. A knight named Bruiant of the Isles had made a gift and present of them to King Arthur and the Queen. King Arthur sat upon the one, and upon the other he made Erec sit, who was robed in watered silk. As we read in the story, we find the description of the robe, and in order that no one may say that I lie, I quote as my authority Macrobius, [144] who devoted himself to the description of it. Macrobius instructs me how to describe, according as I have found it in the book, the workmanship and the figures of the cloth. Four fairies had made it with great skill and mastery. [145] One represented there geometry, how it estimates and measures the extent of the heavens and the earth, so that nothing is lacking there; and then the depth and the height, and the width, and the length; then it estimates, besides, how broad and deep the sea is, and thus measures the whole world. Such was the work of the first fairy. And the second devoted her effort to the portrayal of arithmetic, and she strove hard to represent clearly how it wisely enumerates the days and the hours of time, and the water of the sea drop by drop, and then all the sand, and the stars one by one, knowing well how to tell the truth, and how many leaves there are in the woods: such is the skill of arithmetic that numbers have never deceived her, nor will she ever be in error when she wishes to apply her sense to them. The third design was that of music, with which all merriment finds itself in accord, songs and harmonies, and sounds of string: of harp, of Breton violin, and of viol. This piece of work was good and fine; for upon it were portrayed all the instruments and all the pastimes. The fourth, who next performed her task, executed a most excellent work; for the best of the arts she there portrayed. She undertook astronomy, which accomplishes so many marvels and draws inspiration from the stars, the moon, and the sun. Nowhere else does it seek counsel concerning aught which it has to do. They give it good and sure advice. Concerning whatever inquiry it make of them, whether in the past or in the future, they give it information without falsehood and without deception. This work was portrayed on the stuff of which Erec's robe was made, all worked and woven with thread of gold. The fur lining that was sewed within, belonged to some strange beasts whose heads are all white, and whose necks are as black as mulberries, and which have red backs and green bellies, and dark blue tail. These beasts live in India and they are called "barbiolets". They eat nothing but spices, cinnamon, and fresh cloves. What shall I tell you of the mantle? It was very rich and fine and handsome; it had four stones in the tassels--two chrysolites on one side, and two amethysts on the other, which were mounted in gold.

(Vv. 6810-6946.) As yet Enide had not come to the palace. When the King sees that she delays, he bids Gawain go quickly to bring her and the Queen. Gawain hastens and was not slow, and with him King Cadoalant and the generous King of Galloway. Guivret the Little accompanies them, followed by Yder the son of Nut. So many of the other nobles ran thither to escort the two ladies that they would have sufficed to overcome a host; for there were more than a thousand of them. The Queen had made her best effort to adorn Enide. Into the palace they brought her the courteous Gawain escorting her on one side, and on the other the generous King of Galloway, who loved her dearly on account of Erec who was his nephew. When they came to the palace, King Arthur came quickly toward them, and courteously seated Enide beside Erec; for he wished to do her great honour. Now he orders to be brought forth from his treasure two massive crowns of fine gold. As soon as he had spoken and given the command, without delay the crowns were brought before him, all sparkling with carbuncles, of which there were four in each. The light of the moon is nothing compared with the light which the least of the carbuncles could shed. Because of the radiance which they shed, all those who were in the palace were so dazzled that for a moment they could see nothing; and even the King was amazed, and yet filled with satisfaction, when he saw them to be so clear and bright. He had one of them held by two damsels, and the other by two gentlemen. Then he bade the bishops and priors and the abbots of the Church step forward and anoint the new King, as the Christian practice is. Now all the prelates, young and old, came forward; for at the court there were a great number of bishops and abbots. The Bishop of Nantes himself, who was a very worthy and saintly man, anointed the new King in a very holy and becoming manner, and placed the crown upon his head. King Arthur had a sceptre brought which was very fine. Listen to the description of the sceptre, which was clearer than a pane of glass, all of one solid emerald, fully as large as your fist. I dare to tell you in very truth that in all the world there is no manner of fish, or of wild behest, or of man, or of flying bird that was not worked and chiselled upon it with its proper figure. The sceptre was handed to the King, who looked at it with amazement; then he put it without delay into King Erec's right hand; and now he was King as he ought to be. Then he crowned Enide in turn. Now the bells ring for Mass, and they go to the main church to hear the Mass and service; they go to pray at the cathedral. You would have seen weeping with joy the father of Queen Enide and her mother, Carsenefide. In truth this was her mother's name, and her father's name was Liconal. Very happy were they both. When they came to the cathedral, the procession came out from the church with relics and treasures to meet them. Crosses and prayerbooks and censers and reliquaries, with all the holy relics, of which there were many in the church, were all brought out to meet them; nor was there any lack of chants made. Never were seen so many kings, counts, dukes, and nobles together at a Mass, and the press was so great and thick that the church was completely filled. No low-born man could enter there, but only ladies and knights. Outside the door of the church a great number still remained, so many were there come together who could not get inside the church. When they had heard all the Mass they returned to the palace. It was all prepared and decorated: tables set and cloths spread five hundred tables and more were there; but I do not wish to make you believe a thing which does not seem true. It would seem too great a lie were I to say that five hundred tables were set in rows in one palace, so I will not say it; rather were there five hails so filled with them that with great difficulty could one make his way among the tables. At each table there was in truth a king or a duke or a count; and full a hundred knights were seated at each table. A thousand knights served the bread, and a thousand served the wine, and a thousand the meat--all of them dressed in fresh fur robes of ermine. All are served with divers dishes. Even if I did not see them, I might still be able to tell you about them; but I must attend to something else than to tell you what they had to eat. They had enough, without wanting more; joyfully and liberally they were served to their heart's desire.

(Vv. 6947-6958.) When this celebration was concluded, the King dismissed the assemblage of kings, dukes, and counts, of which the number was immense, and of the other humble folk who had come to the festival. He rewarded them liberally with horses, arms and silver, cloths and brocades of many kinds, because of his generosity, and because of Erec whom he loved so much. Here the story ends at last.

----Endnotes: Erec Et Enide

NOTE: Endnotes supplied by Prof. Foerster are indicated by "(F.)"; all other endnotes are supplied by W.W. Comfort.

[Footnote 11: A Welsh version, "Geraint the Son of Erbin", included in Lady Charlotte Guest's translation of "The Mabinogion" (London, 1838-49; a modern edition will be found in Everyman Library, London, 1906), tells the same story as "Erec et Enide" with some variations. This Welsh version has also been translated into modern French by J. Loth ("Les Mabinogion", Paris, 1889), where it may be consulted with the greatest confidence. The relation of the Welsh prose to the French poem is a moot point. Cf. E. Philipot in "Romania", XXV. 258-294, and earlier, K. Othmer, "Ueber das Verhaltnis Chrestiens Erec und Enide zu dem Mabinogion des rothen Buch von Hergest" (Koln, 1889); G. Paris in "Romania", XIX. 157, and id. XX. 148-166.]

[Footnote 12: We frequently read in the romances of a hunt at Easter (F.). As here, so in "Fergus" (ed. Martin, Halle, 1872), p. 2 f., the knights hunt a white stag, which Perceval finally slays, but there is no mention of the ceremony of the bestowal of a kiss.]

[Footnote 13: Chrétien nowhere gives any description of the nature of the Round Table. With him, it is an institution. Layamon in "Brut" and Wace in "Le Roman de Brut" are more specific in their accounts of this remarkable piece of furniture. From their descriptions, and from other sources in Welsh and Irish literature, it is reasonable to suppose that the Round Table had a place in primitive Celtic folk-lore. Cf. L.F. Mott, "The Round Table" in "Pub. of the Modern Language Association of America", XX. 231-264; A.C.L. Brown, "The Round Table before Wace" in "Harvard Studies and Notes in Philology and Literature", vii. 183-205 (Boston, 1900); Miss J.L Weston, "A Hitherto Unconsidered Aspect of the Round Table" in "Melanges de philologie romane offerts a M. Wilmotte", ii. 883-894, 2 vols. (Paris, 1910).]

[Footnote 14: There exists a romance devoted to Yder, of which G. Paris printed a resume in "Hist. Litt. de la France", XXX., and which has been recently edited by Heinrich Gelzer: "Der altfranzosische Yderroman" (Dresden, 1913). There are apparently three different knight of this name in the old French romances (F.).]

[Footnote 15: The word "chastel" (from "castellum") is usually to be translated as "town" or strong place within fortifications. Only where it plainly refers to a detached building will the word "castle" be used.]

[Footnote 16: A "tercel" is a species of falcon, of which the male bird is one-third smaller than the female.]

[Footnote 17: A "vavasor" (from "vassus vassallorum") was a low order of vassal, but a freeman. The vavasors are spoken of with respect in the old French romances, as being of honourable character, though not of high birth.]

[Footnote 18: The numerous references to the story of King Mark, Tristan, and Iseut in the extant poems of Chrétien support his own statement, made at the outset of "Cligés", that he himself composed a poem on the nephew and wife of the King of Cornwall. We have fragments of poems on Tristan by the Anglo-Norman poets Beroul and Thomas, who were contemporaries of Chrétien. Foerster's hypothesis that the lost "Tristan" of Chrétien antedated "Erec" is doubtless correct. That the poet later treated of the love of Cligés and Fenice as a sort of literary atonement for the inevitable moral laxity of Tristan and Iseut has been held by some, and the theory is acceptable in view of the references to be met later in "Cligés". For the contrary opinion of Gaston Paris see "Journal des Savants" (1902), p. 297 f.]

[Footnote 19: In the Mabinogi "Geraint the Son of Erbin", the host explains that he had wrongfully deprived his nephew of his possessions, and that in revenge the nephew had later taken all his uncle's property, including an earldom and this town. See Guest, "The Mabinogion".]

[Footnote 110: The hauberk was a long shirt of mail reaching to the knees, worn by knights in combat. The helmet, and the "coiffe" beneath it, protected the head; the "ventail" of linked meshes was worn across the lower part of the face, and was attached on each side of the neck to the "coiffe", so that it protected the throat; the greaves covered the legs. The body of the knight was thus well protected against blow of sword or lance. Cf. Vv.711 f.]

[Footnote 111: This passage seems to imply that charms and enchantments were sometimes used when a knight was armed (F.).]

[Footnote 112: The "loges", so often mentioned in old French romances, were either window-balconies or architectural points of vantage commanding some pleasing prospect. The conventional translation in the old English romances is "bower".]

[Footnote 113: Tristan killed Morholt, the uncle of Iseut, when he came to claim tribute form King Mark (cf. Bedier, "Le Roman de Tristan", etc., i. 85 f., 2 vols., Paris, 1902). The combat took place on an island, unnamed in the original text (id. i. 84), but later identified with St. Samson's Isle, one of the Scilly Isles.]

[Footnote 114: The same act of feeding a hunting-bird with a plover's wing is mentioned in "Le Roman de Thebes", 3857-58 (ed. "Anciens Textes").]

[Footnote 115: For such figurative expressions used to complement the negative, cf. Gustav Dreyling, "Die Ausdruckweise der ubertriebenen Verkleinerung im altfranzosischen Karlsepos", in Stengel's "Ausgaben und Abhandlungen", No. 82 (Marsburg, 1888); W.W. Comfort in "Modern Language Notes" (Baltimore, February 1908).]

[Footnote 116: Chrétien in his later romances will avoid compiling such a prosaic blue-book as is found in this passage, though similar lists of knights occur in the old English romances as late as Malory, though of some of them but little is known. Unfortunately, we have for the old French romances no such complete work as that furnished for the epic poems by E. Langois, "Table des noms propres de toute nature compris dans les chansons de geste" (Paris, 1904).]

[Footnote 117: The only mention by Chrétien of this son of Arthur, whose role is absolutely insignificant in the Arthurian romances.]

[Footnote 118: What was this drinking-cup, and who sent it to Arthur? We have "Le Lai du cor" (ed. Wulff, Lund, 1888), which tells how a certain King Mangount of Moraine sent a magic drinking-cup to Arthur. No one could drink of this cup without spilling the contents if he were a cuckold. Drinking from this cup was, then, one of the many current tests of chastity. Further light may be thrown on the passage in our text by the English poem "The Cokwold's Daunce" (in C.H. Hartshorne's "Ancient Metrical Ballads", London, 1829), where Arthur is described as a cuckold himself and as having always by him a horn (cup) which he delights in trying on his knights as a test of their ladies' chastity. For bibliography see T.P. Cross, "Notes on the Chastity-Testing Horns and Mantle" in "Modern Philology", x. 289-299.]

[Footnote 119: A unique instance of such a division of the material in Chrétien's poems (F.).]

[Footnote 120: Outre-Gales=Estre-Gales (v.3883)=Extra-Galliam.]

[Footnote 121: Such fanciful descriptions of men and lands are common in the French epic poems, where they are usually applied to the Saracens (F.). Cf. W.w. Comfort, "The Saracens in Christian Poetry" in "The Dublin Review", July 1911; J. Malsch, "Die Charakteristik der Volker im altfranzosischen nationalen Epos" (Heidelberg, 1912).]

[Footnote 122: With what seems to us mistaken taste, Chrétien frequently thus delays mentioning the name of his leading charecters. The father and mother of Enide remain anonymous until the end of this poem. The reader will remark other instances of this peculiarity in "Yvain" and "Lancelot".]

[Footnote 123: The maid Brangien was substituted for Iseut, the bride, upon the first night after her marriage with Mark. Similar traditions are associated with the marriage of Arthur and Guinevere, and of Pepin and Berte aus grans pies, the parents of Charlemagne. Adenet le Roi toward the end of the 13th century is the author of the most artistic treatments of Berte's history (ed. A. Scheler, Bruxelles, 1874). Cf. W.W. Comfort, "Adenet le Roi: The End of a Literary Era" in "The Quarterly Review", April 1913.]

[Footnote 124: The reading "Sanson" (=Samson) is Foerster's most recent (1904) suggestion to replace the word "lion" which stands in all the MSS. Solomon's name has always been synonymous with wisdom, and Alexander's generosity was proverbial in the Middle Ages. For Alexander, cf. Paul Meyer, "Alexandre le Grand dans la litterature francaise du moyen age", 2 vols. (Paris, 1886), vol ii., pp. 372-376, and Paget Toynbee, "Dante Studies and Researches" (London, 1902), p. 144.]