Part 5
Mary daugh. Marye fille. Mary dààht. Let vs eate, and Mangeons, Buuons, Let vs éét, and drinke, recognoissans, que drink, alknoledging, acknowledging, that tous biens, sont de dat àl goudnes dou all goodnesse doe Dieu venans. com of God. come of God. In the name of the Au nom du pere, & du In dé nêm of dé Father, and of the filz & du sainct fàder, and of dè son, sonne, and of the Esprit. and of dé holy gòst. holy ghost.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. It is a most true C'est vn dit tres It is a most tru saying. ueritable. sêing.
The maist. Le maist. Dé mèst. You spend the tyme in Vous passez le temps You spend dé teìm in talking, and you eate en deuis & ne mangez tàlking and you éét nothing. point. nòting. Geue vs some whitte Donnez nous du pain Gif vs som houeit bread. blanc: bréd. Some manchet. Du pain de bouche. som haùsòld bréd: Bring the second Apportez le second Bring dé second course. seruice. couòrs. Goe fetche the Allez querir le Go fetch dé frut. fruite: dessert. Geue here a tarte, Baillez icy vne Gif hiér a tàrt, and and a custarde. tarte, & vne dariole. a costard. My frend, haue we not M'amye auons nous pas Mey frìnd, hàf ouy a cake. vn gasteau? not a kêk?
The mist. La maist. Dé mest. Here is one. En voy-cy vn. Hiér is ouon.
The maist. Le maist. Dé mést. you be very litle Vous estes You by very litle eaters: fort-petits mangeurs. ééters. Take away, and pore Ostez d'icy, & nous Tàk aouê, and pouòr vs some wine: versez du vin. vs som oueìn. My sonne come say Mon filz, venez dire Mey son, com sê graces. graces. graces.
Iames. Iaques. Iéms. The kyng of eternall Le Roy de gloire Dé king of eternal glory, make vs eternelle, nous face glory, mêk vs partakers of his participans de sa partàkers of his heauenly table. celeste table. héuinlé tàble.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. So be it. Ainsi soit-il. So by it.
Mary. Marie. Mêry. God saue his Dieu sauue son Eglise God sàf his vniuersal vniuersal Church our vniuerselle, nostre tchurch aouor Kuìn, Queene and the Royne, & royaume & and dé réélme, and Realme, and graunt vs nous doint paix, & grànt vs péés and peace, and truth in verité en Iesus trus in Chreist Christ Iesus. Christ. Iesus.
The neigh. Le voisin. Dé nèèb. So be it. Ainsi soit-il. So by it.
The maist. Le maist. Dé mèst. God blesse you my Dieu vous benye mes God bles you mey children: enfans: tchildren: Syrs, come nere the Messieurs, approchez Sers, com niér dé fier. du feu. feier: There ayre of the l'air du feu est dé èèr of dé feier is fire is alwayes good. tousiours bon. àlouês goud. Make vs a good fire. Faites nous vn bon Mêk vs a goud feier. feu. Bring a byllet, or Apportez vne busche, Bring a bylet or tou. twayne. ou deux Now goe fetch a Fagot Maintenant allez Naù go fetch a faguet and some coales. querir vn fagot & du and som còles. cherbon.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. Syr, it is tyme to Monsieur, il est Ser, It is teìm tou goe. temps de se retirer. go.
The maist. Le maist. Dé mèst. What hast haue you? Quelle haste auez Houat hàst, hàf you? vous.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. I must goe to my Il faut que i'aille à Ey must go tou mey schollers, to the end mes escoliers, afin scolers tou dé énd dê they leese no tyme. qu'ilz ne perdent lìjs no teìm. point le temps.
The maist. Le maist. Dé mèst. You haue yet tyme Vous auez encores You hàf yet teìm enough. temps assez. enof.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. I pray you to geue me Ie vous prye me Ey prê you tou gif my leaue this once, an donner congé ceste lééf, dis ouons, an other tyme you shall fois, vne autre fois oder teìm you chàl commaund me. vous me commanderez. commaund my.
The maist. Le maist. Dé mêst. Syr, you shalbe Monsieur, vous me Ser, you chàlby alwayes, well come to serez tousiours bien àlouès, ouel com tou me: venu: my: I would be loth to Ie serois bien marry Ey ould by làs tou let you from your de vous empescher de let you from yor goud good worke. vostre bonne oeuure. ouork.
The school. Le M. d'Es. Dé scoùl. I thanke you sir: Grand mercy Monsieur: Ey tànk you ser: Goud Good euen mistresse. Bon soir ìuin méstris. Madamoiselle.
The neigh. Le voisin. Dé nèèb. God be wy sir, and A Dieu Monsieur, & God boey ser, and you you also mistresse. vous aussi also méstris. Madamoiselle. I thanke you for your Ie vous remercie de Ey tànk y for yor good chere. vostre bonne chere. goud tchiér.
The maist. Le maist. Dé mèst. It is not worth El' ne vaut pas le It is not ouors thankes, good euen remercier, Bon soir tànks: Goud ìuin neighbour, you are voisin, Vous estes le nèèbeur: you àr ouel well come. bien venu. com.
The mistres. La maist. Dé mést. Fare ye well Syrs: We A Dieu Messieurs, Far ouel sers: Oui doe thanke you for nous vous remercions dou tànk y for yor your good company. de vostre bonne goud company. compagnye. Iames, Goe to Iaques allez à Iéms, Go tou scoùl schoole, with your l'Escole quand & ouis yor mèster. maister. vostre maistre.
Iames. Iaques. Iéms. Well mother, I goe. Bien ma mere i'y vay. Ouel moder ey go.
At playing. Au Ieu. At plêing.
PEter. PIerre. Pìter. Iames. Iaques. Iéms. Thomas. Thomas. Tàmes. Stephen. Estienne. Stìuin. The scholemaister. Le precepteur. Dé scoùlemêster. The Vsher. Le sousmaistre. Dé Oucher. The seruaunt. Le seruiteur Dé seruant.
The school. Le precep. Dé scoùl. What is it of the Quelle heure est il? Houat ist a clàk? clocke?
Peter. Pierre. Pìter. It is almost two a Il est pres de deux It is àlmost toù a clocke. heures clak. Tyme to goe to play temps d'aller iouer Teìm tou go tou plê if it please you to s'il vous plaist nous if it pléés you tou geue vs leaue. donner congé. gif vs lééf.
The school. Le precep. Dé scoùl. Children, Goe play: Enfans allez iouer: Tchildren, Go plê: But take heede that Mais gardez de Bout tàk hìjd dat you you hurt not one an blesser l'vn l'autre. heurt not ouon an other. oder.
Iames. Iaques. Iéms. I thanke you maister. Grand mercy mon Ey tànk y mèster. Maistre.
The Vsher. Le sousmai. Dé Oucher. Doe soe, that we here Faites que nous Dou so dat ouy hier no complaintes on ye. n'oyons nulle no complaints on y. plaintes de vous.
Peter. Pierre. Pìter. We will play quitely. Nous iouerons Ouy ouil plê paisiblement. kouittlê.
Stephen. Estienne. Stìuin. What game shal we A quel ieu iourons Houat gêm chàl ouy play at? nous. plé at?
Peter. Pierre. Pìter. Let vs play at dyce. Iouons aux dez. Let vs plê at deìs.
Iames. Iaques. Iéms. I did neuer learne to Ie n'apprins iamais à Ey did neuer lêrn tou play at dyce. iouer aux dez. plê at deìs.
Peter. Pierre. Pìter. Let vs then play at Iouons donques aux Let vs den plê at tables. tables. tàbels.
Stephen. Estienne. Stìuin. Our maister should Nostre Maistre n'en Aouor mêster choùld not be wel pleased seroit point content. not be ouel plêsed with all. ouis àl.
Peter. Pier. Pìter. Shall we then play at Iourons nous donques Chàl ouy den plê at boules? aux boules. baùles?
Stephen. Estienne. Stìuin. No: But we shall play Non: mais nous Nò: Bout ouy chàl plê at tanyse, or els at iourons à la paume, at tanis, or èls at Cartes. ou bien aux cartes. kêrtes.
Iames. Iaques. Iéms. Let it be at Cartes, Aux cartes soit. Nous Let it by at kêrts we bestow our tyme in emploions nostre ouy bystaù aouor teìm vayn: and I feare temps en vain. Et in vaìn: and ey fêr much, that our crains beaucoup que mutch, dat aouor maister calles vs to nostre maistre nous mêster càls vs tou our bookes, before we appelle pour aller à aouor bouks, bifòr haue begon our game. noz liures, auant que ouy hàf bygon aouor nous aions Commencé gêm. nostre ieu.
Peter. Pierre. Pìter. Let vs then play for Iouons donques pour Let vs den plê for pynes. des esplingues. pines.
Stephen. Estienne. Stìuin. Let it be so: But let Bien soit: Mais Let it by so: Bout vs hast to begin. hastons nous de let vs hàst tou commencer. byguin. Shall we play at Iourons nous à la Chàl ouy plê at Trumpe? Triomfe? Tromp.
Peter. Pierre. Pìter. Yea. Ouy. Yé.
Stephen. Estienne. Stìuin. How shall we play? Comment iourons nous? Haù chàl ouy plê?
Peter. Pierre. Pìter. The kyng shalbe worth Le roy vaudra six Dé king chàl by ouors six pynes, The esplingues, La Roine six pines. Dê Quìn, Queene, foure: quatre. faor: The knaue, two: and Le varlet deux & Dé kenéf, toù: and eche carte one: and chaque carte vne: & etch kêrt ouon: and who haue the asse qui aura l'ar, hoù chàl hàf dé às shall rubbe. pillera chàl rob.
Thomas. Thomas. Tames. You say well: Vous dittes bien you say ouel: We will play my nous iouerons mon ouy ouil plê mey brother, and I frere & moy contre broder, and ey agaynst Stephen and Estiene & contre against Stìuin, and against you. vous. against you.
Peter. Pierre. Pìter. Will you haue it so Le voulez vous ainsi Ouil you hàf it so, Stephen? Estiene. Stìuin.
Stephen. Estiene. Stìuin. Yea. Ouy. Yé.
Thomas. Thomas. Tames. Let vs begin then. Commençons donc: Let vs begin den. Who shal deale? Qui donnera. Hoù chàl déél?
Peter. Pierre. Pìter. The same shall deale, Celuy donnera qui Dé sêm chàl déél, dat that shall cut the couppera la plus chàl cout dé fêrest fayrest carte. haute carte kêrt.
Iames. Iaques. Iéms. Let vs see then: Who Voions donc qui Let vs sij den hoù shall deale. donnera. chàl déél.
Stephen. Estiene. Stìuin. I must deale: for I Ie donneray: Car I'ay Ey must déél: for ey did cut a kyng. couppé vn Roy. did cout a kyng.
Iames. Iaques. Iéms. Deale twelue a peece. Donnez en à chacun Déél touelf a pìjs. douze.
Thomas. Thomas. Tames. Nine for euery man is C'est assez de chacun Neìn for eury man is enough. neuf. enof.
Peter. Pierre. Pìter. Well deale then. Bien donnez donc. Ouel déél den.
Stephen. Estiene. Stìuin. I dealt right. The I'ay donné Ey dêlt reict: Dé trumpe is. Of droitement, la tromp. Of cloubs. clubbes. triumphe est de trefles. Of hartes. De coeurs. Of harts. Of speades. De piques. Of spêds. Of dyamondes. De carreaux. Of deiamands.
Peter. Pierre Pìter. I rubbe: But you Ie pille: Mais vous Ey rob: Bout you dealt all to them. leur auez tout donné. dêlt àl tou dem.
Stephen. Estiene. Stìuin. I can not mende it: Ie n'y sçaurois que Ey can not mend it: faire. The cartes did rise Les cartes sont ainsi Dé kêrtes did reìs so. venues. so.
Peter. Pierre. Pìter. You did not shufle Vous ne les auez pas You did not chofel them wel. bien meslées. dem ouel.
Stephen. Estiene. Stìuin. But I haue. Sy ay. Bout ey hàf.
Thomas. Thomas. Tames. You doe owe me euery Vous me deuez chacun You dou aù my eury man two pinnes, for deux esplingues, pour man toù pines, for dé the knaue that I le varlet que i'ay. knêf dat ey hàf. haue.
Stephen. Estiene. Stìuin. Let see. Voions le. Let sij.
Thomas. Thomas. Tames. Here it is. Voy-le-la. Hiêr it is.
Iames Iaques. Iéms. And you do owe me Et vous m'en deuez And you dou aù my euery man ten, for chacun dix, pour le eury man ten, for dé the king, and the Roy & la Roine. king, and dé kuìn. Queene
Peter. Pierre. Pìter. Show them. Monstrez-les. Chaù dem.
Iames. Iaques. Iéms. Here be them. Les voyla. Hiér by dem.
Peter. Pierre. Pìter. Notwithstandyng all Neantmoins toutes voz Notouistanding àl yor your fayre cartes, I belles cartes, I'ay fêr kêrts, Ey hàf dé haue the game: And la partie: Et m'en guêm: and you dou aù you do owe me euery deuez chacun pour six my eury man, for six man, for six cartes. cartes kêrts.
The seruaunt. Le ser. Dé seruant. Children, Come to you Enfans venez à voz Tchildren: Com tou bookes: The liures: le precepteur yor bouks: Dé schoolmaister doth vous attend à scoùlmêster dous taré tary for you in the l'Escole. for you in dê scoùl. schoole.
Peter. Pierre. Pìter. We doe but begyn to Nous ne faisons que Ouy dou bout biguin play. commencer à iouer. tou plê. Do you call vs all Nous appellez vous Dou you càl vs ready? desia. àlredy. you ieste I beleue. Vous vous moquez You iest ey bilìf. comme ie croy.
The seruaunt. Le ser. Dé seruant. I doe not: Non fay. Ey dou not: Come I pray you, Venez ie vous prye, Com ey prê, lest you least you be beaten. que ne soiez batus. by bétin.
Peter. Pierre. Pìter. Let vs goe then, and Allons donc & nous Let vs go den and ouy we shall make an end acheuerons vne autre chàl mèk an énd an an other tyme. fois. oder teìm.
Iames. Iaque. Iéms. Our maister commeth Nostre precepteur Aouor mêster coms himselfe for vs. vient luy mesme pour himselfe for vs. nous.
The school. Le precep. Dé scoùl. Will you neuer be Serez vous iamais las Ouil you neuer be weary of playing: de iouer? ouéry of plêing: To your bookes, and A voz liures, et & Tou yor bouks, and learne well your aprenez bien voz lèrne ouel den go you lessons: Then goe you leçons, puis vous en hòm koueietlé. home quietly. allez au logis paisiblement.
Peter. Pierre. Pìter. So shall we doe Aussi ferons nous mon So chàl ouy dou maister. maistre. mèster.
Iames. Iaque. Iéms. Good euen maister. Bon soir mon Maistre. Goud ìuin mèster.
The school. Le prece. Dé scoùl. Where is your cutsie? Où est vostre Houèr is yor keursi? reuerence you forget it Vous l'oubliez You forguet it alwayes: tousiours. alouês. Haue me recommaunded Recommandez moy à voz Hàf my recommanded to your parents, and parents: Et soiez icy tou yor pàrents, and be here to morow demain de bonne by hiér tou màro by betymes. heure. teìms.
Vpon the way. Sur le chemin Oppon dé ouê.
THe Gentelman. LE Gentilhomme. Dé Gentilman. The marchaunt man. Le Marchand. Dé martchandmand. The seruing man. Le seruiteur. Dé seruyng man The plowman. Le Laboureur. Dé plaùmann. The Inne keeper L'hostelier. Dé ìn kìper. The Gentel. Le Gen. Dé gent. Neadd, bring hether Edouard amene icy mon Néd, bring héder mey my horse, It is great cheual. Il est grand hors. It is grét teìm tyme to be goyng. temps de partir. tou by going.
The seruing. Le ser. Dé seruyng. When you please: sir Quand il vous plaira, Houen you pléés: ser here is your horse. Monsieur voicy vostre hiér is yor hors. cheual.
The gentel. Le gent. Dé gent. Let vs ride a a good Allons bon pas pour Let vs reìd a goud passe, to ouertake atteindre c'est homme pàs, tou ouertàk dat that man, which doth qui cheuauche là man, houitch dous ride there afore vs: deuant nous. Dieu reìd dêr afòr vs: God God saue you sir. gard. Sire. sàf y ser.
The march. Le mar. Dé march. God blesse you Syr. Dieu vous benie God bles you Ser. Monsieur.
The gentel. Le gent. Dé gent. Whether go you sir. Où allez vous Sire. Houéder go you Ser?
The march. Le march. Dé march. I would fayne be in Ie voudrois estre en Ey oùld feìn by in Fraunce. France. Frans.
The gentl. Le Gen. Dé gent. And I also. Et moy aussi. And ey also, But where about do Mais où vous pensez Bout houêr abaut dou you mynde to take vous embarquer? you meind tou tàk shipping? chippìng?
The march. Le Mar. Dé march. At Rye, God willing. A la Rye, Dieu At Rey, God ouiling. aidant.
The gentel. Le Gen. Dé gent. I would we were Ie voudrois que nous Ey oùld ouy ouêr dêr. there. y fussions.
The march. Le Mar. Dé march. I hope we shalbe I'espere que nous y Ey hòp ouy chàl by there to morow serons demain de dêr tou màro byteìms. betymes. bonne heure.
The gentel. Le Gent. Dé gent. Nedde, geue me a Edouard donné moy vne Nêd, gif my a ouan: waund: For I will not houssine car ie ne For ey ouil not speur spurre my horse veux point ésperonner mey hors. mon cheual.
The ser. Le seru. Dé ser. Here is one sir. En voyla vne Hiér is ouon Ser. Monsieur.
The gent. Le Gentle. Dé gent. Is is a hasell wanne? Est-ce vne houssine Is it a hàsel ouan. de coudre.
Dé ser. Le ser. Dé ser. No Syr: It is a holly Non Monsieur: C'en Nò Ser: It is a hòly wanne. est vne de hous. ouan.
The march. Le march. Dé march. But I pray you Syr: Mais ie vous prie Bout ey prê you Ser. Monsieur: Be we not out of our Sommes nous point By ouy not aut of way? hors de nostre aouor ouê. chemin.