Evolution in Art: As Illustrated by the Life-histories of Designs
Part 19
According to the Sĕmang, the winds bring these sicknesses with them as the punishment for some sin which Keii, the thunder-god, wishes to revenge. The wind-demon, which is sent by Keii on this message, blows over the head of the person and deposits the sickness on the forehead, from whence it spreads over the body. The god Plê, however, gives to the Sĕmang a magical remedy which the winds dare not approach, and so the impending punishment is turned aside. If a woman is protected by the right comb and the wind blows upon her head, the demon meets the odour of the _wâs_ and falls down to the ground. If the _wâs_ charm fails the _pâwêr_ charm comes to the rescue, so that the demon cannot get any further, and recognising Plê’s power, it falls down and is carried away by the wind. If the illness comes from behind it is held back by _mos_, that is the representation which runs across the comb at the insertion of the teeth. The calyx of a flower is called _mos_, and exactly as the flower lies embedded in its calyx, so the parts of the handle named _wâs_ and _pâwêr_ reach under the _mos_ line, although one cannot see them, and are there just as effective as above.
When several women meet they wear different combs to protect themselves and others from all kinds of diseases. Different _wâs_ patterns are necessary, as each sickness has its own wind, and the wind does not bring any or all diseases. As a rule a _wâs_ is necessary for each disease, without, however, excluding others, but sometimes it does for about six. It does not often happen that the Sĕmang carves upon a comb a pattern for any other than the one object in view.
The Sĕmang women usually possess from twenty to thirty combs, and they lend them to one another. When in the huts and at night they lay them under the roof. They are buried with the owner to keep the diseases from the spirit which have been averted during life.
As to the origin of the custom, the Sĕmang unanimously declare that the patterns of the combs were the invention of the god Plê for themselves, and were not borrowed from any other folk. In former times the combs had only three teeth. The teeth are merely a means for fastening. The men wear no combs as their hair is kept short. Their magical remedies are the _gor’s_ and _gar’s_. They say that in very ancient times women carried bamboo sticks on which were cut the whole seventy disease patterns. The _gi_ were stuck in the girdle.
The diseases for which the combs are effective attack women only, and these, the men say, are mostly imaginary. Illnesses which attack both men and women are kept off by the quivers and blow-pipes (_sumpit_) of the men, as the women are generally not very far off from the men.
The handle of a typical comb is divided into eight transverse bands, each of which has its own name. Above the broad central band (_tîn-wêg_) are four narrow bands, while below it are three narrow bands. The first and second band of the upper series are called respectively _wâs_ and _pâwêr_. The uppermost line, above _wâs_, is called _tĕpî_, the lowest line below the eighth band (_nos_), and immediately above the teeth, is called _mos_.
_Wâs_ and _pâwêr_ are the protecting figures, whose charm keeps off the diseases. _Tĕpî, pâwêr_ and _mos_ are also parts of a flower, _wâs_ is the scent, the stamens and pistil are called _tĕpî_, the line in the comb above the wâs band has the same name, the lengthened tube above the green calyx is known as _pâwêr_ and the calyx as _mos_. Two jungle flowers now serve as _pâwêr_, one a kind of Ixora, but the botanical name of the other has not been identified.
In Figs. 118 and 119 we have two combs of the Orang Sĕmang, which illustrate the method of decoration. They are intended for two different diseases, the nature of either of which is obscure. The pattern in the _tîn-wêg_ band of Fig. 118 evidently represents the magical flower. The _wâs_ pattern in Fig. 119 is faulty, it is etched in the original comb as in the upper band of Fig. 120: Whereas the elements A, B, C should have been engraved, as in lower band of Fig. 120. Such slight mistakes as these in the decoration of a comb may render the magic pattern of no avail against the appropriate disease.
If one looks through the patterns which represent _wâs_ and _pâwêr_ one speedily finds that many are identical with each other, or are parts of the patterns in the fifth band (_tîn-wêg_) which represent the illness. The following account is given in explanation of this: as the magic patterns were made by Plê, he wished, as he settled one pattern for a definite disease, at the same time to make it known which flower blooms most freely at the time when the illness rages, and he gave to both a similar form. If _wâs_ and _pâwêr_ were obliged to get exactly the same figure, in order to prevent confusion of the patterns with one another, he ordained that differentiating marks should be added on the comb.
For us, who do not see the patterns with Sĕmang eyes, many deviations appear in the figures. One reason for this is that the patterns of the combs are mostly incised by young men and not by the older men, as is the case with the quivers and blow-pipes. The young men, unskilled in carving, and not always perfectly acquainted with the patterns, cut the combs for their sisters and future wives. One mistake in the pattern does not necessarily do away with the efficacy of a comb, as a Panggang man once said, “It is like a gap or hole in a bird-trap: the bird can hop through it, but it is always a question whether it sees the gap.”
All the figures of the combs, except the _wâs_, _pâwêr_, and _tîn-wêg_ must be of the very simplest kind. The rule is that they are borrowed from a _wâs_ or _pâwêr_ pattern, but the special characters must be omitted. The youths who copy the combs overlook this and insert in the neighbouring bands the complete _wâs_ and _pâwêr_ patterns.
The magicians engrave various devices on pieces of bamboo, and, as will be seen from the following examples, these magic staves are supposed to be effectual for a great many difficulties and adversities.
Fig. 121.—This bamboo shows as its middle figure an Argus pheasant with its two long ocellated tail-feathers. The wheel-like patterns at A represent these eye-marks, the angular marks at B are the wings of the animal. Left of the Argus is a long, orange-coloured centipede. The head of the animal is drawn in the direction towards the tail of the Argus. The lines with little dots on each side to the right and left of the centipede are the tracks which that animal leaves on the skin of a man. Two blue scorpions are represented on the other side of the Argus. The figure at the end of their tails is a swelling in the flesh of a person who has been stung by them. The female of this kind of scorpion is more poisonous than the male, and is said to cause double stings. Therefore the marks with two rows of points at C denote the sting of the female, that with one row at D that of the male.
The significance of this bamboo is, “as the Argus pheasant feeds on centipedes and scorpions, so its help is invoked against them by striking the bamboo against the ground.”
Fig. 122 represents the devices etched on a piece of bamboo against two forms of a skin disease—the one exhibits leprous white ulcers, the other hard knots on and under the skin. The lowermost marking, A, when one holds the bamboo with the open end uppermost, represents the bank of a river, in which frogs have sunk holes. The dots and lines are these holes imprinted in the soft slime, some being under the water, others being above it. The zigzag lines at B represent frog’s legs; these limbs of the animal are abbreviations for the whole animal, which is always conventionalised. Over these frogs one sees at C a pattern which is used to represent different things; for example: (1) an ant-hill; (2) a Hantu of an illness in the human body, whose effect is felt like the crawling and biting of ants, and indeed this Hantu lives in forsaken ant-hills; (3) the skin marked by this disease; or (4) even the seeds of a melon, cucumber, etc. Here the figure represents an ant-hill on the ground. Out of the ground there grow climbing plants (D), whose winding round the trees is represented by the lines forming the ovals; the little lines between these egg-shaped figures represent the body of the partially very voluminous lianas. The little lines on the outside of the twists when they are long represent thorns; but when they are mere points they indicate the tracks of insects’ claws on the bark. In our picture, as the lines are midway between long streaks and dots, they represent ants in two groups, which are running up and down the lianas. Immediately under the line above D one sees four figures (1-4), which are respectively a bird, a butterfly, a caterpillar, and a tree-frog. The band at E indicates a tree. The figures are to be read off from right to left, commencing at the vertical line _x_, which represents the trunk of the tree without leaves; to the left are five similar figures, which are the fully developed leaves of the tree. To the left is a dark beam with leaf-marks on the right side only, these are the undeveloped young leaves at the top of the tree. Further to the left is a dark beam, on each side of which are zigzags (_y y_); these are branches.
The black line to the left at _z, z,_ represents the end of the lianas which are drawn in D; these having sprung from the ground have reached the branches of the tree.
To the left of this is the topmost part of the tree, with undeveloped leaf-shoots on the left side. The sudden dwindling of this line is to show the tapering of the tree stem towards its top.
Above this the pattern C is repeated, and the three rows above the line show the spots on the skin, which are supposed to look like melon seeds; the rows respectively stand for the head, body, and feet which are thus affected.
Lastly, fish-scales are drawn to represent the leprous form of the disease; these are also in three rows for the head, body, and feet. They increase in size in order to show that they will gradually spread over the whole body if not cured in some way. Just at the place where the different rows of patterns end (when one reads from left to right) there is a group of dots on the scales, which represent the last stage of the disease; incurable holes out of which blood flows. They are supposed to be like the wounds caused by the stings of any kind of poisonous fish. These holes seldom appear on the legs.
The whole drawing is the remnant of an ancient pattern which was employed as a charm by the old magicians of the Orang Bĕlendas. The object of the pattern is even at the present time known to the laity, but the story is probably lost as to how the figures came to be put together in this way.
Fig. 123 is a copy of a “_toon-tong_,” which the man who owned it would not sell to Mr. Stevens. Its use is to produce rain when the paddy-fields are suffering from an insufficient monsoon.
The oblique lines represent the rain driven by the wind, the lines being the downpour and the dots are the rain-drops. The lines from left to right stand for the north-east, and those from right to left for the south-west monsoon. The curved lines mean a storm. The repetition of the rain-figures means “much rain.”
Next to the rain on the right is a double row of tortoise[143] eggs (double=many), as indicative of the tortoise, which is a representative of dampness, moisture, and mud.
[143] Probably a mud-tortoise.
The middle row of figures represents young “_piyung_” fruit. The _piyung_ has fruit when the rainy season begins, and loses the ripe fruit at its close. Hence it is drawn as symbolic of the rainy season. There now are, as a matter of fact, piyung trees that have fruit in the other months. Stevens showed some of these to the Orang Bĕlendas, and was informed that in the time of their ancestors the piyung trees had ripe fruit at the rainy season. Whether that was the case in their original home, or whether another variety existed, has yet to be settled. Probably the tradition of the Orang Bĕlendas is correct, even if it cannot be cleared up on all points.
The decoration of one bamboo is a formula to enable a man who wishes to build a house to easily find the necessary materials. Below is a band filled with cross-hatching, like trellis-work, meant for the wall of a house, and standing for the whole house; above this are several very diagrammatic representations of burnt trees which have remained after the firing of the jungle, a forked branch of tree which is used as a prop, palm leaves for thatching, etc. The rest of the bamboo is divided into longitudinal bands, most of which look like attempts at decorative patterns, but they really signify a liana with many leaves, the frame-work of the roof of the house, a ladder, split leaves interlaced for thatching rattans, while a zigzag line means the long path which goes from side to side, and thus indicates the obstacles which befall the leaves for the thatch whilst they are being carried through the jungle.
One design is supposed to protect the harvest and the plantations round the house from injurious animals. In it is represented a very diagrammatic house. On the one side are plants with tubers growing on the sides of a hill, for the Orang Bĕlenda generally clear the sides of a hill for their plantations and houses. On the other side of the house are depicted maize, the kĕlâdi (_caladium_) with its edible tubers, three sugar-canes with the edible shoots at the roots, another plant of maize, tapioca with its edible roots, a variety of yam with its tubers, and a banana; in addition there are six immature trees, and the punctate background denotes grass. The upper part of the bamboo represents those animals which may destroy the gifts of the soil. These are a caterpillar, a rat, two iguanas (monitors or lace-lizards, which go after hens’ eggs); next each lizard is a tree with leaves where they like to hide; a row of dots on each side of the tree-trunks denote the upward and downward tracks of the animals at night. There is also a tortoise with its young one, and a pair of crescentic lines indicate the pool where the reptile lives.
Another carved bamboo helps women to catch fish, and also protects them from poisonous ones.
To the uninitiated many patterns would appear to be simple decorative devices, but Mr. Stevens has found that they have definite meanings; for example, rattan may be conventionally represented by a straight or a waved line, or by two waved or zigzagged lines which, when applied together, form a series of ovals or diamonds. A cross-hatched band may stand for a house, the marking indicating a wall or the floor. Zigzags, like those in Fig. 122, B, indicate frogs’ legs, these stand for frogs themselves, and these again are symbolic of water.
From the foregoing it is evident that it is only by making careful inquiries from the natives themselves that the meaning of most of the devices of savages can be elucidated. What we are apt to consider as mere decoration may have a very definite magical or symbolic significance.
Mr. Goodyear states[144] that Lieutenant Frank Cushing informed him that the patterns which the Zuñis borrow from foreign ware are supposed to endow their own pottery with the virtues of the foreign material and manufacture, and that their use of borrowed patterns has this purpose.
[144] _The Architectural Record_, iii., 1893, p. 139.
The same author,[145] referring to the decorative art of Ancient Egypt, quotes as follows from Professor Maspero:—“The object of decoration was not merely to delight the eye. Applied to a piece of furniture, a coffin, a house, a temple, decoration possessed a certain magical property, of which the power or nature was determined by each word inscribed or spoken at the moment of consecration. Every object, therefore, was an amulet as well as an ornament.”
[145] Page 145.
The tying of magic knots is a common expedient in sorcery, as the following extracts from a short paper by Dr. March[146] will prove. The malevolent tying of a knot brought mischief upon a man, to be averted only by counter-plotting and counter-knotting. Sickness was caused by the invasion of a demon, or by spells wrought by an enemy; and evil spirits had to be exorcised, and the knot of the spell-bound to be loosed.
[146] H. Colley March, “Magic Knots,” _Trans. Rochdale Lit. and Sci. Soc._
The magical texts, found in a biliteral form, written in the Accadian and the Assyrian tongues, furnish examples of which the following are specimens:—
May the god of herbs Unloose the knot that has been knitted.
Take the skin of a suckling that is still ungrown, Let the wise woman bind it to the right hand and double it on the left.
Knit the knot seven times, Bind the head of the sick man.
So may the guardian priest cause the ban to depart From him, and unloose the bond.
Amongst the Fins and the Norsemen evil spells could be wrought by malevolently twisting into a magic knot the fibres of certain trees, sometimes the birch, but more often the willow; and to unloose the knot was the surest way of undoing the mischief.
In the Sigurd Saga, Sigurd boasts to Eystein, “On the way to Palestine I came to Apulia, but, brother, I did not see thee there. I went all the way to Jordan and swam across the river. On the bank there grows a bush of willows, and there I twisted a knot of willows which is waiting there for thee. For this knot I said thou shouldst untie, brother, or take the curse that is bound up in it.”
Tying knots as a means of witchcraft is still in force in the British Islands, as may be seen in the publications of the Folk-Lore Society.[147] These practices need not necessarily be with evil intent, as the lovers’ knot had for an object the firm binding of the lovers’ affection to each other.
[147] Cf. for example, _Folk-lore_, vi., 1895, pp. 154, 160; _Proc. Roy. Irish Acad._ (3), ii., 1893, p. 818.
It is probable that many of the knots carved on ancient monuments in Northern Europe have reference to this magical practice, and it is conceivable from what is known to occur elsewhere that a representation of a knot might possess all the virtue of a real knot.
But knots in Scandinavian art have also a symbolic significance and may be associated with Midgarth’s Worm and the serpents in the Norse pit of perdition. On portals from Veigusdal Church, in Sœtersdal (now in the Christiania Museum), are carved incidents from the favourite legend of Sigurd. On one of them, according to Dr. March,[148] may be seen the avaricious and ill-fated Fafni slain and utterly dismembered, passing into a maze of beautiful scrollwork. The same story is illustrated on two sides of the Halton Cross; here, however, the writhing knotted throes that elsewhere signify Fafni’s death take the form of a knot, Fafni himself not being represented.
[148] H. C. March, “The Pagan-Christian Overlap in the North,” _Trans. Lanc. and Cheshire Ant. Soc._, ix., 1892.
2. _Totemism._
In the following brief account of totemism I borrow largely from a small but peculiarly valuable book by Dr. Frazer.[149] “A totem is a class of material objects which a savage regards with superstitious respect, believing that there exists between him and every member of the class an intimate and altogether special relation.... As distinguished from a fetich, a totem is never an isolated individual, but always a class of objects, generally a species of animals or plants.
[149] J. G. Frazer, _Totemism_, 1887. (An expansion of the article on “Totemism” in the _Encyclopedia Britannica_, ninth edition.)
“Considered in relation to men, totems are of at least three kinds:—(1) The clan totem, common to a whole clan, and passing by inheritance from generation to generation; (2) the sex totem, common either to all the males or to all the females of a tribe, to the exclusion in either case of the other sex; (3) the individual totem, belonging to a single individual and not passing to his descendants.” The first is by far the most important, and we will confine ourselves to it alone.
“The clan totem is reverenced by a body of men and women who call themselves by the name of the totem, believe themselves to be of one blood, descendants of a common ancestor, and are bound together by common obligations to each other and by a common faith in the totem. Totemism is thus both a religious and a social system. In its religious aspect it consists of the relations of mutual respect and protection between a man and his totem; in its social aspect it consists of the relations of the clansmen to each other and to men of other clans. In the later history of totemism these two sides tend to part company;” the social system sometimes survives the religious, or the reverse may obtain.
The members of a totem clan call themselves by the name of their totem, and commonly believe themselves to be actually descended from it. For example, I found that the following animals were totems in Torres Straits: dog, dugong, cassowary, crocodile, snake, turtle, king-fish, shark, sting-ray, giant-clam, etc. “No cassowary-man would kill a cassowary; if one was seen doing so his clansmen would ‘fight him, they feel sorry. Cassowary he all same as relation, he belong same family.’ The members of the cassowary clan were supposed to be especially good runners. If there was going to be a fight a cassowary man would say to himself, ‘My leg is long and thin, I can run and not feel tired; my legs will go quickly, and the grass will not entangle them.’... If a dog-man killed a dog his clansmen would ‘fight’ him, but they would not do anything if an outsider killed one. A member of this clan was supposed to have great sympathy with dogs, and to understand them better than other men.... No member of any clan might kill or eat the totem of that clan. This prohibition did not apply to the totem of any clan other than that to which the person belonged.”[150]
[150] A. C. Haddon, “The Ethnography of the Western Tribe of Torres Straits,” _Journ. Anth. Inst._, xix., 1890, p. 393.
The reader is referred to Mr. Frazer’s book for analogous beliefs and practices among various peoples. The relation between a man and his totem is one of mutual help and protection. If a man respects and cares for the totem, he expects that the totem will do the same by him.