Ethnology of the Ungava District, Hudson Bay Territory Eleventh Annual Report of the Bureau of Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1889-1890, Government Printing Office, Washington, 1894, pages 159-350

Part 22

Chapter 22748 wordsPublic domain

"They [the Nenenot] assert that their original home was in a country to the west [of the Ungava peninsula], north of an immense river, and toward the east lay an enormous body of salt water. The former was supposed to be the St. Lawrence river and the latter to be Hudson bay."

This passage is obviously wrong but has been left unchanged rather than guess at the author's intent.

Variant spellings (in English):

wolverine : wolverene _spelling changes partway through the article, with almost no overlap; the Table of Contents generally does not match the main text_ spirt _used consistently_ carcases (plural) _more common that "carcasses"_ Innuit _always written with double nn_

Typographical Errors

List of Illustrations

Figs. 107, 145 [_missing text is not an error: these Figures have no caption_] 31. Eskimo man's deerskin coat (back) 211 [311]

Main Text

The current is sluggish at the upper end [is / is _at line break_] quite small and scarcely capable of being ascended [scarely] to keep the Indian in wholsome dread [_spelling unchanged_] plural of innuk, "a person" [innuls] [_this is probably a transcription error: script "k" misread as "ls"_] less than a dozen individuals journey to Fort Chimo [indiviuals] during a period of great scarcity of food [or food] and after trial are cast off [_printing error: "ft" in "after" invisible_] When the father becomes superannuated [superanuated] CHILDREN. [_printing error: "CHIL" invisible_] If death result from natural causes [_text unchanged: may be intentional (subjunctive)_] no amount of slaughter can really decrease the numbers [realy] women acquire a wondrous dexterity [wonderous (_spelling "wondrous" occurs elsewhere_)] Wooden baskets are made in a similar fashion. A strip of spruce wood is bent nearly circular. [simiilar] [_reading conjectural: text reads "fashion / strip of" at line break without empty spaces_] FOOD AND ITS PREPARATION. [_final . missing_] the oomiak, from its flat bottom [_text unchanged: spelled "umiak" everywhere else_] a dish-shaped piece of reindeer horn [reinder] the other end of the piece may be of a different design [diferent] the slovenly wife and what befel her. [_spelling unchanged_] without much deliberation and repeated consultation [delibation] both sexes come to the post of Fort Chimo to trade [Chino] A species of gad fly [_spaced as shown_] the tops of the better class of footwear [betterclass] needles are used for the different kinds of netting [_text has "dif-/erent" at line break_] fastened by a whipping of sinew [fastended] drum beaten in rhythm to the monotonous chant [rythm] I am not aware that wagers are laid upon its issue. [wages] lest the blows cause it to split under the strain [blows, cause]

[Figure Captions]

FIG. 111.-- FIG. 129.-- FIG. 132.-- [_all missing . after number_]

[Missing quotation marks in Nenenot Folklore section:]

... do not open them until we are done dancing." "I am playing with the ashes. ... and he will not know where I am."

_Vocabulary_

For comparison purposes, here are some words from the "Koksoagmyut" section of the article, along with the forms used in modern dictionaries (Spalding, based in Aivilik, and Schneider, based partly in Ungava).

myut "literally 'those that dwell at or in'": suffix _miut_, plural of _miuq_

--from description of shaman doll agówak (part of shaman's belt): _arnguaq_ (charm, amulet) [)i]nug´-wak, e´nog ang´, inugwak (doll, little man): _inunnguaq_: _inuk_ with suffix _nnguaq_ (something that resembles X; a toy X) kak-cung´-unt "belt of polar-bear skin (kak-cung´-unt)": [[It is unclear whether this word--which is linguistically impossible--is intended for the belt or the skin. The word _kauk_ means the skin of a walrus, or any other thick-skinned animal.]] tu-a´-vi-tok "hastener": verb root _tuavik-_ tung ak; tung wa´gn "the great spirit": _tuurngaq_ (spirit, ghost)

--from description of "dominoes" game [[The two occurrences of ï in this paragraph may be errors for [)i] (short i).]] Á ma zu´ a lát (name of game) _amisuralaaq_ "ka miú tik (sled)" _qamutiik_ (literally a pair of sled runners, _qamut_) "kaiak (canoe), kalé sak (navel), á ma zut (many)" _qajaq_, _qalaasiq_, _amisut_ "a taú sïk (1), má kok (2), pïng a sut (3), si tá mût (4), and tá li mat (5)" _atausi_, _marruuk_, _pingasut_, _sitamat_, _tallimat_

--others (in alphabetical order) á va tuk "large sealskin float": _avatuq_ iglugiak, ig lú ge ak, iglu gheak (snow house): may be _igluvigaq_ (snow house, esp. an abandoned snow house) iti´vûk "the other, farther, distant side (of a portion of land)": _itivik_ ka sig yak "harbor seal": _qasigiaq_ (ranger or freshwater seal) ki l[)i]n´[)i]k "cut, incised": verb root _kiliq-_ ki´g[)i]ktag´myut "island people": _qikiqtaq_ ku-mé-u-tîk "that which removes lice": based on _kumak_ (louse) nakvak "meaning 'found'": verb root _nagvaaq-_ (to find by accident) ohak "often pronounced Okak": _uqaq_ p[)u]n[)u]k "An instrument termed snowknife": _pana_ pu-ghu´-tak (dish for oil or food): _puugutaq_ sû hi´ nûk (the sun): _siqiniq_ tass´iyak "like a lake": based on _tasiq_ (lake) tá hak (shadow): _taqaq_