Essays on the Greek Romances

Part 4

Chapter 44,101 wordsPublic domain

All these different literary forces combined to produce a style of narration in Chariton which is at the same time simple and ingenuous, yet rhetorical. His startling baroque effects are achieved by just this variation from simple concise epic narrative with strong Homeric coloring, to intense dramatic moments of high tragedy, to comic scenes of slaves’ intrigues, to love passages which before had found expression only in poetry. Probably Chariton learned the effective use of parallelism, contrast and surprise from the schools of rhetoric, but he wields all his various tools with such success that he has carved out a new form of literature in his prose romance.

III _THE_ EPHESIACA _OR_ HABROCOMES AND ANTHIA _BY XENOPHON OF EPHESUS_

“Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove:

Love’s not Time’s Fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle’s compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me prov’d, I never writ, nor no man ever lov’d.”

Shakespeare’s famous CXVI sonnet is the lyric _credo_ of those who believe that love can triumph over adversity, old age and even death itself. The lines just quoted are the quintessence of lyric romance.

Suppose now that the romantic novel or the modern cinema wishes to feature this same theme: “True love lasts.” How would either one convey the idea? I am going to show you by a concrete and melodramatic illustration. Here is a script for it.[64]

A young Greek who has been seeking over the world his kidnapped bride has come to Sicily, his resources nearly gone. An old fisherman Aegialeus gives him hospitality. It is night. The young man and the old man tell each other their sad love stories. The old man is now speaking:

“I was a wealthy young Spartan and loved a Spartan girl, Thelxinoe. She returned my love and presently we had, no one knowing it, our heart’s desire. But my darling’s parents proposed to marry her to another Spartan. So we fled secretly together and Sparta pronounced sentence of death on us both. We managed to travel to Sicily. Here we lived in dire poverty, but in our happiness we forgot all else because we were together. Soon my dear died, but her body was not buried. I have her with me and I love her always and I am with her.” After these words he led Habrocomes into an inner room and showed him the mummy that had been Thelxinoe. She was old now, but she appeared beautiful to her husband. “To her,” said he, “I always talk as if she were alive. I sleep here with her; I eat near her. If I come back tired from my fishing, the sight of her comforts me. For I do not see her as you do, my son. I see her as she was in Lacedemon, as she was when we fled. I see the night of our first love. I see our flight together.”

The young Greek exclaims:

“O my own dearest love, shall I ever find you even dead? Here to Aegialeus the body of Thelxinoe is the great comfort of his life. Now I have learned that age sets no bounds to true love.”

This story of the second or third century A.D. might seem too macabre to be possible if the _New York Times_ of Nov. 12, 1940 had not recorded such a case at Key West, Florida. Karl Tanzler van Cosel, aged X-ray technician, had removed the body of Elena Hoyas Mesa from its crypt and had kept it in his bed-room for seven years. He said he had hoped to restore it to life. Perhaps Xenophon of Ephesus who wrote this story of Aegialeus and his mummy had heard some such “true story” which he embodied in his novel. In any case, he has given us here an illustration of how the theme “true love is eternal” may be pictured in a realistic romance. Think how dramatic this scene would be in a movie: the small inner bed-room of the fisherman’s hut suddenly lighted; the old man getting his young friend to help him remove the front of the coffin, then looking rapturously at the mummy inside and reaffirming before it his life-long love. That is my illustration of the heart of a realistic Greek romance.

Almost nothing is known about Xenophon of Ephesus who wrote it. Suidas mentions his romance the _Ephesiaca_ in ten books (instead of the present eight) and speaks also of a work he wrote on the city of Ephesus. Xenophon probably was a native of Ephesus, for he shows intimate acquaintance with many details of the cult of Artemis there. His date can be given only approximately, but considerable internal evidence helps us to place him. He imitates certain passages in Chariton, so he must be later than the second century A.D. Certain references are very important. He is later than Augustus, for he refers to the prefect of Egypt and of course there was none until after 30 B.C.[65] He mentions the Irenarch of Cilicia, and this official was not known before Hadrian.[66] He refers to the Artemision of Ephesus as if it were at the height of its glory and contemporary.[67] It was pillaged and burned by the Gauls in 263 and only in part rebuilt. But, as Dalmeyda points out,[68] these details give us only vague indications of the date. Until some fragment of papyrus which can be dated is discovered, we can place Xenophon merely with some probability about the end of the second century of our era.

The novel itself is simple in language and brief in scope, but complicated in plot from many kaleidoscopic changes of scenes. There are so many exits and reentries of the characters that we lose track of them. The brevity of the narrative, the laconic expressions of emotion in it have made certain critics maintain the theory that it is only an epitome of a story, or a kind of scenario written as a preliminary sketch of a longer work. It seems to me possibly an intentionally short romance written briefly and simply by an author whose taste was akin to that of Chariton and who perhaps was intentionally showing a definite reaction against the verbosity of other novelists.

Partly because of the brevity of the romance a synopsis of the plot has to be long. So much is crowded into small space, so many rapid transitions from scene to scene are made, that a full sequential outline must be given before we can study the significance and color of the romance. Here then is the plot. The chief characters are:

_Habrocomes_ of Ephesus, the handsome hero _Anthia_ of Ephesus, the beautiful heroine _Apsyrtos_, a pirate chieftain _Manto_, the daughter of Apsyrtos _Moeris_, a Syrian, husband of Manto _Lampon_, a goatherd, slave of Manto _Hippothoos_, a brigand _Perilaos_, a high police official of Cilicia _Eudoxos_, a physician _Psammis_, a rajah of India _Araxos_, an old soldier in Egypt _Cyno_, his wicked wife _Aegialeus_, a Syracusan who kept a mummy _Polyidos_, a captain in Egypt _Rhenaea_, his jealous wife A procurer of Taras _Leucon_, a male slave of Habrocomes and Anthia _Rhode_, a female slave, his wife

In Ephesus lived a lad named Habrocomes who was sixteen years old. The beauty of his person was matched by the nobility of his soul. He had one great fault, pride. And he scorned Eros as less handsome than himself and unable to control a man against his will. Eros enraged armed himself against this arrogant boy. It was the time of the festival of Artemis. At this festival it was the custom to select fiancés. There was a great procession of young men and women. Anthia, daughter of Megamedes and Evippe, led the girls, and she was garbed as Artemis. She was so beautiful that the crowd forgot handsome Habrocomes though a few exclaimed: “What a couple Habrocomes and Anthia would make!” Here was Eros’ opportunity. After the procession broke up and all were attending the sacrifice in the temple, the two saw each other and were vanquished.

Day by day, night by night love dominated them until both were worn out by longing. Their parents not knowing what this strange malady was sent embassies to the oracle of Apollo at Claros. The god diagnosed their illnesses as the same, needing the same cure; he foretold long suffering for both, dangerous travel by sea, kidnapping, imprisonment, death and burial, but he promised final salvation through the goddess Isis and happy days.

The parents of Habrocomes and Anthia, puzzled and grieved by the oracle, decided that at least they must use the remedy suggested by the god. So Habrocomes and Anthia were married, and they did not fear the future because of their present joy. As time went on, however, it seemed necessary to the happy pair and to their parents that they should fulfill the oracle by going on a journey. On the ensuing voyage both swore mighty oaths (Anthia by Artemis) to be faithful to each other always. Next they put in at Rhodes for rest. Habrocomes and Anthia hand in hand visited all the city and dedicated golden armor to the sun-god in his temple. Then they sailed to Egypt, but the ship was becalmed and one night Habrocomes had a frightful dream. A giantess clad in red appeared to him who set fire to the ship, destroyed all the sailors and saved only himself and Anthia. He awoke in terror and terror became reality. Phoenician pirates arriving in a great trireme boarded the ship and drove the sailors into the sea where they drowned. Then they fired the ship, but took captive Habrocomes and Anthia and bore them off to the country near Tyre. Corymbos, one of the pirates, became enamored of Habrocomes; his bosom companion fell in love with Anthia, but before they could accomplish their wicked designs on them, the chief of the pirate band Apsyrtos arrived and appropriating the handsome young pair as part of his booty took them to Tyre.

This was the beginning of worse troubles, for while Apsyrtos was away on business, his daughter Manto fell in love with Habrocomes and made advances to him through a slave and a letter. When he refused to satisfy her desires, for vengeance she accused him to her father of having tried to rape her. Apsyrtos had Habrocomes flogged, tortured and cast into prison. Anthia contriving a secret visit to her husband told him she had been given as a slave to Manto and must accompany her to Syria, where Manto’s newly acquired husband Moeris lived. The two slaves of Habrocomes and Anthia, Leucon and Rhode, were sold into a distant land. Manto to disgrace Anthia as much as possible married her to one of her humblest slaves, Lampon, a goatherd. But Lampon pitying Anthia on hearing from her own lips her story respected her and never made her his actual wife. In Tyre Apsyrtos happened to find the love-letter which his daughter had written to Habrocomes. Learning from it his unjust treatment of Habrocomes he released him from prison, gave him his freedom, and made him steward of his house.

Meanwhile in Syria Anthia’s fatal beauty had inflamed Manto’s husband Moeris with a mad passion for her. He confided this to the goatherd Lampon begging for his aid. Lampon to save Anthia went secretly and told Manto her husband’s designs. Manto in jealous fury ordered Lampon to kill the woman. In sorrow he told Anthia all and together they planned that instead of killing her he should sell her as a slave in some remote district. He managed to hide this transaction and saved her life by selling her to some Cilician merchants. But their ship was wrecked in a storm. A few (among them Anthia) came to land on a raft and after wandering all night in the woods were captured by the brigand Hippothoos.

Manto meanwhile wrote to her father a letter made up of truth and lies, saying that the slave Anthia had been so troublesome she had given the girl to a goatherd and afterwards when Moeris became enamored of the woman, she had sold both the goatherd and his wife in Syria. Habrocomes at once started out in search for Anthia and finding Lampon and learning the true story from him, he set forth for Cilicia.

There, however, Anthia had been in great danger. Hippothoos and his brigands were about to sacrifice her to Ares, but she was rescued by a high police official of the district, Perilaos, who captured all the brigands except Hippothoos. He took her to Tarsus and of course soon fell in love with her. He offered her honorable marriage, wealth, children and she fearing his violent passion forced herself to consent but asked for a month’s delay.

Now Habrocomes riding through Cilicia on his quest met by chance Hippothoos who begged to be allowed to travel with him. They went into Cappadocia and there dining together told each other their life histories, Hippothoos his love of a beautiful lad and the loss of him, Habrocomes his love for the beautiful Anthia and his loss of her. The description of Anthia made Hippothoos relate his capture of a fair maiden and her rescue. Habrocomes, convinced that the girl was Anthia, persuaded Hippothoos to join him in his search.

But the preparations for the wedding of Perilaos and Anthia were going on apace, and it would have been consummated had not Anthia found a friend in an Ephesian physician Eudoxos to whom she confided her tragedy. She begged him to give her poison so that she might die faithful. She promised him silver so that he might return to Ephesus. Eudoxos gave her not poison but a sleeping potion, then hurriedly departed. The very night of her wedding, in the nuptial chamber, Anthia took what she believed poison. Perilaos coming to his bride found a corpse. To do her all honor, the bereft bridegroom had her placed in a magnificent tomb with splendid funeral gifts.

Robbers broke in the tomb for the treasure just as Anthia awoke. They carried her off with them to Alexandria. No one else knew she was alive. Habrocomes heard from an old woman the story of Anthia’s death, of the pillaging of her tomb and the carrying off of her body. So leaving Hippothoos he started off alone by ship for Egypt hoping to find the brigands who had committed such sacrilege. The bandits had already sold Anthia to a rajah named Psammis, but Anthia saved herself from his amorousness by telling him that she was a consecrated priestess of Isis so he respected her.

Habrocomes’ ship missed its course to Alexandria and landed in Phoenicia. There the inhabitants set upon the strangers and capturing them sold them as slaves at Pelusium, Habrocomes to an old soldier, Araxos. This soldier had a hideous and wicked wife Cyno who, falling in love with Habrocomes, offered to kill her husband and marry him. When he refused, she herself killed her husband and accused Habrocomes of the murder. He was sent to Alexandria to be tried. Hippothoos meanwhile had gathered a new band and in his travels had come to Egypt and made the mountains near the frontiers of Ethiopia his center for expeditions. Habrocomes was condemned to death by the Prefect of Egypt, but his execution was twice frustrated by miracles caused by the Nile river when he appealed to the sun-god Helios for aid against injustice. So he was cast into prison.

At this time Psammis started home to India with a great camel train taking Anthia with him. At Memphis Anthia offered prayers to Isis begging her aid. As they neared the borders of Ethiopia, Hippothoos with his band fell upon their caravan and, slaying Psammis and many men, seized his treasure and took captive Anthia. Hippothoos and Anthia did not recognize each other.

The Prefect of Egypt, on giving Habrocomes a new hearing, was convinced of his innocence, freed him and gave him money. So Habrocomes took ship again and went to Italy to make inquiries there about Anthia. Cyno was executed.

Anthia was again in danger because of the lust of one of the bandits, Anchialos. He, while Hippothoos was away, tried to do violence to her, but she stabbed him fatally with a sword which she had found. Hippothoos on his return decided, in vengeance for the death of his companion, to kill her in a horrible way: to put her in a deep trench with two fierce dogs. But the bandit set to guard the trench from pity secretly conveyed food to her so that she fed and tamed the beasts.

Habrocomes on arriving at Syracuse in Sicily lived with a poor old fisherman named Aegialeus who treated him like a son and told him his own sad love-story. This is the story of the Mummy in the House. Hippothoos left Ethiopia to go to Alexandria and believing Anthia dead made no inquiries about her. The bandit left to guard her, now in love with her, hid in a cave with a good store of provisions until the caravan had gone, then released Anthia and the devoted dogs. He swore by the Sun and the gods of Egypt to respect her until she voluntarily came to his arms, so dogs and all they started on their travels.

The Prefect of Egypt had sent a company of soldiers under Polyidos to disperse the bandits of whose marauding he had heard. Hippothoos’ band was broken up; indeed he alone escaped. He embarked on a ship for Sicily. Polyidos next captured Anthia and her escort. Polyidos although he had a wife in Alexandria at once fell in love with Anthia and when they reached Memphis, tried to rape her, but she fled to the temple of Isis as a suppliant. Polyidos then swore that he would respect her if she would return to him, saying that to see her and speak to her would satisfy his love, so she went back to his care. On their arrival at Alexandria, Rhenaea the wife of Polyidos was nearly insane with jealousy of the girl her husband had brought home. One day in her husband’s absence she beat and reviled poor Anthia, then gave her to a faithful slave with orders to take her to Italy and sell her there to a procurer. This he did at Taras.

Hippothoos by this time had reached Sicily and was staying at Tauromenium. Habrocomes at Syracuse in despair planned to go to Italy and if he found no news of Anthia there, to return to Ephesus. The parents of the young pair in their anxiety over them had died. The slaves Leucon and Rhode who had been sold in Lycia had, on the death of their master, inherited his wealth. They were on their way back to Ephesus but were staying at Rhodes.

The procurer now forced Anthia to stand in front of his brothel, magnificently arrayed, to attract customers. When many had gathered because of her beauty, Anthia feigned a seizure and fell down in the sight of all in convulsions. Later when she declared to the procurer that she had had this malady since childhood, he treated her kindly.

Hippothoos in Tauromenium had come into great need. So when an elderly woman fell in love with him, constrained by poverty, he married her. Very shortly she died, leaving him all her possessions. So he set sail for Italy always hoping to find his dear Habrocomes. Arriving at Taras he saw Anthia in the slave market where the procurer because of her illness was exhibiting her for sale. Hippothoos, recognizing her, learned from her lips her story, pitied her, bought her and offered her marriage. Finally Anthia told him that she was the wife of Habrocomes whom she had lost. Hippothoos on hearing this revealed his devotion to Habrocomes and promised to help her find her husband.

Habrocomes also had come to Italy, but in despair had given up his quest and started back to Ephesus. Stopping at Rhodes on his voyage he was discovered by Leucon and Rhode, who now took care of him. Next Hippothoos also arrived at Rhodes, for he was taking Anthia back to Ephesus. It was the time of a great festival to Helios. At the temple Anthia dedicated locks of her hair with an inscription:

“In behalf of her husband Habrocomes Anthia dedicates her locks to the god.”

This inscription was seen by Leucon and Rhode and the next day they found Anthia herself in the temple and told her that Habrocomes was alive and near and faithful. The good news spread through the city. A Rhodian carried the word to Habrocomes and he came running like a madman through the crowd, crying: “Anthia!” Near the temple of Isis he found her, and they fell into each other’s arms. Then while the people cheered, they went into the temple of Isis and offered thanks to the goddess for their salvation. Then they went to the house of Leucon and at a banquet that night told all their adventures.

When at last Habrocomes and Anthia were got to bed, they assured each other that they had kept their oaths of faithfulness. The next day all sailed to Ephesus. There in the temple of Artemis Habrocomes and Anthia offered prayers and sacrifices; also they put up an inscription telling what they had suffered and achieved. They erected magnificent sepulchres for their parents. And they passed the rest of their lives together as though every day were a festival. Leucon and Rhode shared all their happiness and Hippothoos too established himself in Ephesus to be near them.

From this summary of the plot, it is at once apparent that the chief interests of the romance are love, adventure and religion. The three are used by Xenophon with almost equal distribution of interest and emphasis. Two divinely beautiful young people (the lad only sixteen) fell in love with each other at first sight at the festival of Artemis. Habrocomes had been too proud of his appearance and in his arrogance had scorned the beautiful god of Love as his inferior. So Eros brought him low and made the pair suffer many misfortunes through separation. However they were married first and through all their troubles they were true to their oaths of mutual faithfulness. Temptations and adventures could not nullify their chastity, but their victories were often superhuman and made possible only by miracles and the aid of protecting gods. Anthia after a dream of seeing Habrocomes drawn away from her by another fair lady awoke to utter the belief that if he had broken faith, he had been forced by necessity; and for herself she would die before losing her virtue.[69] At the end, when Anthia had proudly recounted the lovers she had escaped, Moeris, Perilaos, Psammis, Polyidos, Anchialos, the ruler of Taras, Habrocomes was able to reply that no other lady had ever seemed to him fair or desirable: his Anthia found him as she had left him in the prison at Tyre.[70] So hero and heroine shine as types of perfect virtue. The nobility of the romance, as Dalmeyda points out, appears not only in the purity of Habrocomes and Anthia, but in a restrained expression of the sentiments and the acts of love.[71]

The course of this true love was proverbially unsmooth and after the pair were separated, the plot seesaws between the adventures of hero and heroine. These are varied, exciting and often closely paralleled. Both were assailed by amorous lovers, Anthia by at least nine, Habrocomes by Corymbos, a pirate, by Manto, daughter of the chief of the pirate band, and by Cyno, the lewd wife of an old soldier. Both were shipwrecked, Anthia twice. Both nearly met death: Anthia as a human sacrifice, by taking poison, by being thrown in a trench with fierce dogs; Habrocomes by crucifixion and pyre. Bandits and pirates captured both. Both were nearly executed for murder, Anthia for actually killing a bandit who attacked her, Habrocomes on the false charge of Cyno. Both were sold into slavery, Habrocomes once, Anthia over and over again. Strangely enough among their adventures war played little part: the only wars described are official expeditions against bandits.