Essays on Russian Novelists

Chapter 12

Chapter 123,916 wordsPublic domain

Throughout this book, as in all Tolstoi's work, is the eternal question WHY? For what purpose is life, and to what end am I living? What is the real meaning of human ambition and human effort?

Tolstoi's reputation as an artist quite rightly began with the publication of the three Sevastopol stories, "Sevastopol in December" [1854], "Sevastopol in May, Sevastopol in August." This is the work, not of a promising youth, but of a master. There is not a weak or a superfluous paragraph. Maurice Hewlett has cleverly turned the charge that those 'who oppose war are sentimentalists, by risposting that the believers in war are the real sentimentalists: "they do not see the murder beneath the khaki and the flags." Tolstoi was one of the first novelists to strip war of its glamour, and portray its dull, commonplace filth, and its unspeakable horror. In reading that masterpiece "La Debacle," and every one who believes in war ought to read it, one feels that Zola must have learned something from Tolstoi. The Russian novelist stood in the midst of the flying shells, and how little did any one then realise that his own escape from death was an event of far greater importance to the world than the outcome of the war!

There is little patriotic feeling in "Sevastopol," and its success was artistic rather than political. Of course Russian courage is praised, but so is the courage of the French. In spite of the fact that Tolstoi was a Russian officer, actively fighting for his country, he shows a singular aloofness from party passion in all his descriptions. The only partisan statement is in the half sentence, "it is a comfort to think that it was not we who began this war, that we are only defending our own country," which might profitably be read by those who believe in "just" wars, along with Tennyson's "Maud," published at the same time. Tennyson was cock-sure that the English were God's own people, and in all this bloodshed were doing the blessed work of their Father in heaven.

"God's just wrath shall be wreak'd on a giant liar."

Throughout the heat of the conflict, Tolstoi felt its utter absurdity, really holding the same views of war that he held as an old man. "And why do not Christian people," he wrote in "Sevastopol in May," "who profess the one great law of love and self-sacrifice, when they behold what they have wrought, fall in repentance upon their knees before Him who, when He gave them life, implanted in the soul of each of them, together with the fear of death, a love of the good and beautiful, and, with tears of joy and happiness, embrace each other like brothers?"

Together with the fear of death-this fear is analysed by Tolstoi in all its manifestations. The fear of the young officer, as he exchanges the enthusiastic departure from Petersburg for the grim reality of the bastions; the fear of the still sound and healthy man as he enters the improvised hospitals; the fear as the men watch the point of approaching light that means a shell; the fear of the men lying on the ground, waiting with closed eyes for the shell to burst. It is the very psychology of death. In reading the account of Praskukhin's sensations just before death, one feels, as one does in reading the thoughts of Anna Karenina under the train, that Tolstoi himself must have died in some previous existence, in order to analyse death so clearly. And all these officers, who walk in the Valley of the Shadow, have their selfish ambitions, their absurd social distinctions, and their overweening, egotistical vanity.

At the end of the middle sketch, "Sevastopol in May," Tolstoi wrote out the only creed to which he remained consistently true all his life, the creed of Art.

"Who is the villain, who the hero? All are good and all are evil.

"The hero of my tale, whom I love with all the strength of my soul, whom I have tried to set forth in all his beauty, and who has always been, is, and always will be most beautiful, is--the truth."

The next important book, "The Cossacks," is not a great novel. Tolstoi himself grew tired of it, and never finished it. It is interesting as an excellent picture of an interesting community, and it is interesting as a diary, for the chief character, Olenin, is none other than Leo Tolstoi. He departed for the Caucasus in much the same manner as the young writer, and his observations and reflections there are Tolstoi's own. The triple contrast in the book is powerfully shown: first, the contrast between the majesty of the mountains and the pettiness of man; second, the contrast between the noble simplicity of the Cossack women and the artificiality of the padded shapes of society females; third, the contrast between the two ways of life, that which Olenin recognises as right, the Christian law of self-denial, but which he does not follow, and the almost sublime pagan bodily joy of old Uncle Yeroshka, who lives in exact harmony with his creed. Yeroshka is a living force, a real character, and might have been created by Gogol.

Olenin, who is young Tolstoi, and not very much of a man, soliloquises in language that was echoed word for word by the Tolstoi of the twentieth century.

"Happiness consists in living for others. This also is clear. Man is endowed with a craving for happiness; therefore it must be legitimate. If he satisfies it egotistically,--that is, if he bends his energies toward acquiring wealth, fame, physical comforts, love, it may happen that circumstances will make it impossible to satisfy this craving. In fact, these cravings are illegitimate, but the craving for happiness is not illegitimate. What cravings can always be satisfied independently of external conditions? Love, self-denial."*

*Translated by Isabel Hapgood.

His later glorification of physical labour, as the way of salvation for irresolute and overeducated Russians, is as emphatically stated in "The Cossacks" as it is in the "Kreuzer Sonata."

"The constant hard field labour, and the duties intrusted to them, give a peculiarly independent, masculine character to the Greben women, and have served to develop in them, to a remarkable degree, physical powers, healthy minds, decision and stability of character."

The chief difference between Turgenev and Tolstoi is that Turgenev was always an artist; Tolstoi always a moralist. It was not necessary for him to abandon novels, and write tracts; for in every novel his moral teaching was abundantly clear.

With the possible exception of "Taras Bulba," "War and Peace" is the greatest historical romance in the Russian language, perhaps the greatest in any language. It is not illumined by the humour of any such character as Zagloba, who brightens the great chronicles of Sienkiewicz; for if Tolstoi had had an accurate sense of humour, or the power to create great comic personages, he would never have been led into the final extremes of doctrine. But although this long book is unrelieved by mirth, and although as an objective historical panorama it does not surpass "The Deluge," it is nevertheless a greater book. It is greater because its psychological analysis is more profound and more cunning. It is not so much a study of war, or the study of a vital period in the earth's history, as it is a revelation of all phases of human nature in a time of terrible stress. It is filled with individual portraits, amazingly distinct.

Professors of history and military experts have differed widely--as it is the especial privilege of scholars and experts to differ--concerning the accuracy of "War and Peace" as a truthful narrative of events. But this is really a matter of no importance. Shakespeare is the greatest writer the world has ever seen; but he is not an authority on history; he is an authority on man. When we wish to study the Wars of the Roses, we do not turn to his pages, brilliant as they are. Despite all the geographical and historical research that Tolstoi imposed on himself as a preliminary to the writing of "War and Peace," he did not write the history of that epoch, nor would a genuine student quote him as in authority. He created a prose epic, a splendid historical panorama, vitalised by a marvellous imagination, where the creatures of his fancy are more alive than Napoleon and Alexander. Underneath all the march of armies, the spiritual purpose of the author is clear. The real greatness of man consists not in fame or pride of place, but in simplicity and purity of heart. Once more he gives us the contrast between artificiality and reality.

This novel, like all of Tolstoi's, is by no means a perfect work of art. Its outline is irregular and ragged; its development devious. It contains many excrescences, superfluities, digressions. But it is a dictionary of life, where one may look up any passion, any emotion, any ambition, any weakness, and find its meaning. Strakov called it a complete picture of the Russia of that time, and a complete picture of humanity.

Its astonishing inequalities make the reader at times angrily impatient, and at other times inspired. One easily understands the varying emotions of Turgenev, who read the story piecemeal, in the course of its publication. "The second part of 1805 is weak. How petty and artificial all that is! . . . where are the real features of the epoch? where is the historical colour?" Again: "I have just finished reading the fourth volume. It contains things that are intolerable and things that are astounding; these latter are the things that dominate the work, and they are so admirable that never has a Russian written anything better; I do not believe there has ever been written anything so good." Again: "How tormenting are his obstinate repetitions of the same thing: the down on the upper lip of the Princess Bolkonsky. But with all that, there are in this novel passages that no man in Europe except Tolstoi could have written, things which put me into a frenzy of enthusiasm."

Tolstoi's genius reached its climax in "Anna Karenina." Greatly as I admire some of his other books, I would go so far as to say that if a forced choice had to be made, I had rather have "Anna Karenina" than all the rest of his works put together. Leave that out, and his position in the history of fiction diminishes at once. It is surely the most powerful novel written by any man of our time, and it would be difficult to name a novel of any period that surpasses it in strength. I well remember the excitement with which we American undergraduates in the eighties read the poor and clipped English translation of this book. Twenty years' contemplation of it makes it seem steadily greater.

Yet its composition was begun by a mere freak, by something analogous to a sporting proposition. He was thinking of writing a historical romance of the times of Peter the Great, but the task seemed formidable, and he felt no well of inspiration. One evening, the 19 March 1873, he entered a room where his ten-year-old boy had been reading aloud from a story by Pushkin. Tolstoi picked up the book and read the first sentence: "On the eve of the fete the guests began to arrive." He was charmed by the abrupt opening, and cried: "That's the way to begin a book! The reader is immediately taken into the action. Another writer would have begun by a description, but Pushkin, he goes straight to his goal." Some one in the room suggested playfully to Tolstoi that he try a similar commencement and write a novel. He immediately withdrew, and wrote the first sentence of Anna Karenina. The next day the Countess said in a letter to her sister: "Yesterday Leo all of a sudden began to write a novel of contemporary life. The subject: the unfaithful wife and the whole resulting tragedy. I am very happy."

The suicide of the heroine was taken almost literally from an event that happened in January 1872. We learn this by a letter of the Countess, written on the 10 January in that year: "We have just learned of a very dramatic story. You remember, at Bibikov's, Anna Stepanova? Well, this Anna Stepanova was jealous of all the governesses at Bibikov's house. She displayed her jealousy so much that finally Bibikov became angry and quarrelled with her; then Anna Stepanova left him and went to Tula. For three days no one knew where she was. At last, on the third day, she appeared at Yassenky, at five o'clock in the afternoon, with a little parcel. At the railway station she gave the coachman a letter for Bibikov, and gave him a ruble for a tip. Bibikov would not take the letter, and when the coachman returned to the station, he learned that Anna Stepanova had thrown herself under the train and was crushed to death. She had certainly done it intentionally. The judge came, and they read him the letter. It said: 'You are my murderer: be happy, if assassins can be. If you care to, you can see my corpse on the rails, at Yassenky.' Leo and Uncle Kostia have gone to the autopsy."

Most of the prominent characters in the book are taken from life, and the description of the death of Levin's brother is a recollection of the time when Tolstoi's own brother died in his arms.

Levin is, of course, Tolstoi himself; and all his eternal doubts and questionings, his total dissatisfaction and condemnation of artificial social life in the cities, his spiritual despair, and his final release from suffering at the magic word of the peasant are strictly autobiographical. When the muzhik told Levin that one man lived for his belly, and another for his soul, he became greatly excited, and eagerly demanded further knowledge of his humble teacher. He was once more told that man must live according to God--according to truth. His soul was immediately filled, says Tolstoi, with brilliant light. He was indeed relieved of his burden, like Christian at the sight of the Cross. Now Tolstoi's subsequent doctrinal works are all amplifications of the conversation between Levin and the peasant, which in itself contains the real significance of the whole novel.

Even "Anna Karenina," with all its titanic power, is not an artistic model of a story. It contains much superfluous matter, and the balancing off of the two couples, Levin and Kitty, with Vronsky and Anna, is too obviously arranged by the author. One Russian critic was so disgusted with the book that he announced the plan of a continuation of the novel where Levin was to fall in love with his cow, and Kitty's resulting jealousy was to be depicted.

It has no organic plot--simply a succession of pictures. The plot does not develop--but the characters do, thus resembling our own individual human lives. It has no true unity, such as that shown, for example, by the "Scarlet Letter." Our interest is largely concentrated in Anna, but besides the parallel story of Kitty, we have many other incidents and characters which often contribute nothing to the progress of the novel. They are a part of life, however, so Tolstoi includes them. One might say there is an attempt at unity, in the person of that sleek egotist, Stepan--his relation by blood and marriage to both Anna and Kitty makes him in some sense a link between the two couples. But he is more successful as a personage than as the keystone of an arch. The novel would really lose nothing by considerable cancellation. The author might have omitted Levin's two brothers, the whole Kitty and Levin history could have been liberally abbreviated, and many of the conversations on philosophy and politics would never be missed. Yes, the work could be shortened, but it would take a Turgenev to do it.

Although we may not always find Art in the book, we always find Life. No novel in my recollection combines wider range with greater intensity. It is extensive and intensive--broad and deep. The simplicity of the style in the most impressive scenes is so startling that it seems as if there were somehow no style and no language there; nothing whatever between the life in the book and the reader's mind; not only no impenetrable wall of style, such as Meredith and James pile up with curious mosaic, so that one cannot see the characters in the story through the exquisite and opaque structure,--but really no medium at all, transparent or otherwise. The emotional life of the men and women enter into our emotions with no let or hindrance, and that perfect condition of communication is realised which Browning believed would characterise the future life, when spirits would somehow converse without the slow, troublesome, and inaccurate means of language.

I believe that the average man can learn more about life by reading "Anna Karenina" than he can by his own observation and experience. One learns much about Russian life in city and country, much about human nature, and much about one's self, not all of which is flattering, but perhaps profitable for instruction.

This is the true realism--external and internal. The surface of things, clothes, habits of speech, manners and fashions, the way people enter a drawing-room, the way one inhales a cigarette,--everything is truthfully reported. Then there is the true internal realism, which dives below all appearances and reveals the dawn of a new passion, the first faint stir of an ambition, the slow and cruel advance of the poison of jealousy, the ineradicable egotism, the absolute darkness of unspeakable remorse. No caprice is too trivial, no passion too colossal, to be beyond the reach of the author of this book.

Some novels have attained a wide circulation by means of one scene. In recollecting "Anna Karenina," powerful scenes crowd into the memory--introspective and analytic as it is, it is filled with dramatic climaxes. The sheer force of some of these scenes is almost terrifying. The first meeting of Anna and Vronsky at the railway station, the midnight interview in the storm on the way back to Petersburg, the awful dialogue between them after she has fallen (omitted from the first American translation), the fearful excitement of the horse race, the sickness of Anna, Karenin's forgiveness, the humiliation of Vronsky, the latter's attempt at suicide, the steadily increasing scenes of jealousy with the shadow of death coming nearer, the clairvoyant power of the author in describing the death of Anna, and the departure of Vronsky, where the railway station reminds him with intrusive agony of the contrast between his first and last view of the woman he loved. No one but Tolstoi would ever have given his tragic character a toothache at that particular time; but the toothache, added to the heartache, gives the last touch of reality. No reader has ever forgotten Vronsky, as he stands for the last time by the train, his heart torn by the vulture of Memory, and his face twisted by the steady pain in his tooth.

Every character in the book, major and minor, is a living human being. Stepan, with his healthy, pampered body, and his inane smile at Dolly's reproachful face; Dolly, absolutely commonplace and absolutely real; Yashvin, the typical officer; the English trainer, Cord; Betsy, always cheerful, always heartless, probably the worst character in the whole book, Satan's own spawn; Karenin himself, not ridiculous, like an English Restoration husband, but with an overwhelming power of creating ennui, in which he lives and moves and has his being.

From the first day of his acquaintance with Anna, Vronsky steadily rises, and Anna steadily falls. This is in accordance with the fundamental, inexorable moral law. Vronsky, a handsome man with no purpose in life, who has had immoral relations with a large variety of women, now falls for the first time really in love, and his love for one woman strengthens his mind and heart, gives him an object in life, and concentrates the hitherto scattered energies of his soul. His development as a man, his rise in dignity and force of character, is one of the notable features of the whole book. When we first see him, he is colourless, a mere fashionable type; he constantly becomes more interesting, and when we last see him, he has not only our profound sympathy, but our cordial respect. He was a figure in a uniform, and has become a man. Devotion to one woman has raised him far above trivialities.

The woman pays for all this. Never again, not even in the transports of passion, will she be so happy as when we first see her on that bright winter day. She grows in intelligence by the fruit of the tree, and sinks in moral worth and in peace of mind. Never, since the time of Helen, has there been a woman in literature of more physical charm. Tolstoi, whose understanding of the body is almost supernatural, has created in Anna a woman, quite ordinary from the mental and spiritual point of view, but who leaves on every reader an indelible vision of surpassing loveliness. One is not surprised at Vronsky's instant and total surrender.

As a study of sin, the moral force of the story is tremendous. At the end, the words of Paul come irresistibly into the mind. To be carnally minded is death; to be spiritually minded is life and peace.

One can understand Tolstoi's enthusiasm for the Gospel in his later years, and also the prodigious influence of his parables and evangelistic narratives, by remembering that the Russian mind, which, as Gogol said, is more capable than any other of receiving the Christian religion, had been starved for centuries. The Orthodox Church of Russia seems to have been and to be as remote from the life of the people as the political bureaucracy. The hungry sheep looked up and were not fed. The Christian religion is the dominating force in the works of Gogol, Tolstoi, and Dostoevski. How eager the Russian people are for the simple Gospel, and with what amazing joy they now receive it, remind one of the Apostolic age. Accurate testimony to this fact has lately been given by a dispassionate German observer:--

"In the second half of the nineteenth century the Bible followed in the track of the knowledge of reading and writing in the Russian village. It worked, and works, far more powerfully than all the Nihilists, and if the Holy Synod wishes to be consistent in its policy of spiritual enslavement, it must begin by checking the distribution of the Bible. The origin of the 'Stunde,' from the prayer hour of the German Menonites and other evangelical colonist meetings, is well known. The religious sense of the Russian, brooding for centuries over empty forms, combined with the equally repressed longing for spiritual life,--these quickly seized upon the power of a simple and practical living religious doctrine, and the 'Stundist' movement spread rapidly over the whole south of the Empire. Wherever a Bible in the Russian language is to be found in the village, there a circle rapidly forms around its learned owner; he is listened to eagerly, and the Word has its effect. . .