Chapter 6
To De Banville (he does not conceal it) a journey to a place so far from Paris as the Riviera was no slight labour. Even from the roses, the palms, the siren sea, the wells of water under the fronds of maiden-hair fern, his mind travels back wistfully to the city of his love.
"I am, I have always been, one of those devotees of Paris who visit Greece only when they gaze on the face, so fair and so terrible, of the twice-victorious Venus of the Louvre. One of those obstinate adorers of my town am I, who will never see Italy, save in the glass that reflects the tawny hair of Titian's Violante, or in that dread isle of Alcinous where Lionardo shows you the mountain peaks that waver in the blue behind the mysterious Monna Lisa. But the Faculty of Physicians, which has, I own, the right to be sceptical, does not believe that neuralgia can be healed by the high sun which Titian and Veronese have fixed on the canvas. To me the Faculty prescribes the real sun of nature and of life; and here am I, condemned to learn in suffering all that passes in the mind of a poet of Paris exiled from that blessed place where he finds the Cyclades and the islands blossoming, the vale of Avalon, and all the heavenly homes of the fairies of experience and desire."
Nice is Tomi to this Ovid, but he makes the best of it, and sends to the editor of the _Moniteur_ letters much more diverting than the "Tristia." To tell the truth, he never overcomes his amazement at being out of Paris streets, and in a glade of the lower Alps he loves to be reminded of his dear city of pleasure. Only under the olives of Monaco, those solemn and ancient trees, he feels what surely all men feel who walk at sunset through their shadow--the memory of a mysterious twilight of agony in an olive garden.
"Et ceux-ci, les pales oliviers, n'est-ce pas de ces heures desolees ou, comme torture supreme, le Sauveur acceptait en son ame l'irreparable misere du doute, n'est-ce pas alors qu'il ont appris de lui a courber le front sous le poids imperieux des souvenirs?"
The pages which M. De Banville consecrates to the Villa Sardou, where Rachel died, may disenchant, perhaps, some readers of Mr. Matthew Arnold's sonnet. The scene of Rachel's death has been spoiled by "improvements" in too theatrical taste. All these notes, however, were made many years ago; and visitors of the Riviera, though they will find the little book charming where it speaks of seas and hills, will learn that France has greatly changed the city which she has annexed. As a practical man and a Parisian, De Banville has printed (pp. 179-81) a recipe for the concoction of the Marseilles dish, _bouillabaisse_, the mess that Thackeray's ballad made so famous. It takes genius, however, to cook _bouillabaisse_; and, to parody what De Banville says about his own recipe for making a mechanical "ballade," "en employment ce moyen, on est sur de faire une mauvaise, irremediablement mauvaise _bouillabaisse_." The poet adds the remark that "une bouillabaisse reussie vaut un sonnet sans defaut."
There remains one field of M. De Banville's activity to be shortly described. Of his "Emaux Parisiens," short studies of celebrated writers, we need say no more than that they are written in careful prose. M. De Banville is not only a poet, but in his "Petit Traite de Poesie Francaise" (Bibliotheque de l'Echo de la Sorbonne, s.d.) a teacher of the mechanical part of poetry. He does not, of course, advance a paradox like that of Baudelaire, "that poetry can be taught in thirty lessons." He merely instructs his pupil in the material part--the scansion, metres, and so on--of French poetry. In this little work he introduces these "traditional forms of verse," which once caused some talk in England: the _rondel_, _rondeau_, _ballade,_ _villanelle_, and _chant royal_. It may be worth while to quote his testimony as to the merit of these modes of expression. "This cluster of forms is one of our most precious treasures, for each of them forms a rhythmic whole, complete and perfect, while at the same time they all possess the fresh and unconscious grace which marks the productions of primitive times." Now, there is some truth in this criticism; for it is a mark of man's early ingenuity, in many arts, to seek complexity (where you would expect simplicity), and yet to lend to that complexity an infantine naturalness. One can see this phenomenon in early decorative art, and in early law and custom, and even in the complicated structure of primitive languages. Now, just as early, and even savage, races are our masters in the decorative use of colour and of carving, so the nameless master-singers of ancient France may be our teachers in decorative poetry, the poetry some call _vers de societe_. Whether it is possible to go beyond this, and adapt the old French forms to serious modern poetry, it is not for any one but time to decide. In this matter, as in greater affairs, _securus judicat orbis terrarum_. For my own part I scarcely believe that the revival would serve the nobler ends of English poetry. Now let us listen again to De Banville.
"In the _rondel_, as in the _rondeau_ and the _ballade_, all the art is to bring in the refrain without effort, naturally, gaily, and each time with novel effect and with fresh light cast on the central idea." Now, you can _teach_ no one to do that, and M. De Banville never pretends to give any recipes for cooking _rondels_ or _ballades_ worth reading. "Without poetic _vision_ all is mere marquetery and cabinet-maker's work: that is, so far as poetry is concerned--nothing." It is because he was a poet, not a mere craftsman, that Villon was and remains the king, the absolute master, of ballad-land." About the _rondeau_, M. De Banville avers that it possesses "nimble movement, speed, grace, lightness of touch, and, as it were, an ancient fragrance of the soil, that must charm all who love our country and our country's poetry, in its every age." As for the _villanelle_, M. De Banville declares that it is the fairest jewel in the casket of the muse Erato; while the _chant royal_ is a kind of fossil poem, a relic of an age when kings and allegories flourished. "The kings and the gods are dead," like Pan; or at least we no longer find them able, by touch royal or divine, to reanimate the magnificent _chant royal_.
This is M. De Banville's apology in _pro lyra sua_, that light lyre of many tones, in whose jingle the eternal note of modern sadness is heard so rarely. If he has a lesson to teach English versifiers, surely it is a lesson of gaiety. They are only too fond of rue and rosemary, and now and then prefer the cypress to the bay. M. De Banville's muse is content to wear roses in her locks, and perhaps may retain, for many years, a laurel leaf from the ancient laurel tree which once sheltered the poet at Turbia.
HOMER AND THE STUDY OF GREEK
The Greek language is being ousted from education, here, in France, and in America. The speech of the earliest democracies is not democratic enough for modern anarchy. There is nothing to be gained, it is said, by a knowledge of Greek. We have not to fight the battle of life with Hellenic waiters; and, even if we had, Romaic, or modern Greek, is much more easily learned than the old classical tongue. The reason of this comparative ease will be plain to any one who, retaining a vague memory of his Greek grammar, takes up a modern Greek newspaper. He will find that the idioms of the modern newspaper are the idioms of all newspapers, that the grammar is the grammar of modern languages, that the opinions are expressed in barbarous translations of barbarous French and English journalistic _cliches_ or commonplaces. This ugly and undignified mixture of the ancient Greek characters, and of ancient Greek words with modern grammar and idioms, and stereotyped phrases, is extremely distasteful to the scholar. Modern Greek, as it is at present printed, is not the natural spoken language of the peasants. You can read a Greek leading article, though you can hardly make sense of a Greek rural ballad. The peasant speech is a thing of slow development; there is a basis of ancient Greek in it, with large elements of Slavonic, Turkish, Italian, and other imposed or imported languages. Modern literary Greek is a hybrid of revived classical words, blended with the idioms of the speeches which have arisen since the fall of the Roman Empire. Thus, thanks to the modern and familiar element in it, modern Greek "as she is writ" is much more easily learned than ancient Greek. Consequently, if any one has need for the speech in business or travel, he can acquire as much of it as most of us have of French, with considerable ease. People therefore argue that ancient Greek is particularly superfluous in schools. Why waste time on it, they ask, which could be expended on science, on modern languages, or any other branch of education? There is a great deal of justice in this position. The generation of men who are now middle-aged bestowed much time and labour on Greek; and in what, it may be asked, are they better for it? Very few of them "keep up their Greek." Say, for example, that one was in a form with fifty boys who began the study--it is odds against five of the survivors still reading Greek books. The worldly advantages of the study are slight: it may lead three of the fifty to a good degree, and one to a fellowship; but good degrees may be taken in other subjects, and fellowships may be abolished, or "nationalised," with all other forms of property.
Then, why maintain Greek in schools? Only a very minute percentage of the boys who are tormented with it really learn it. Only a still smaller percentage can read it after they are thirty. Only one or two gain any material advantage by it. In very truth, most minds are not framed by nature to excel and to delight in literature, and only to such minds and to schoolmasters is Greek valuable.
This is the case against Greek put as powerfully as one can state it. On the other side, we may say, though the remark may seem absurd at first sight, that to have mastered Greek, even if you forget it, is not to have wasted time. It really is an educational and mental discipline. The study is so severe that it needs the earnest application of the mind. The study is averse to indolent intellectual ways; it will not put up with a "there or thereabouts," any more than mathematical ideas admit of being made to seem "extremely plausible." He who writes, and who may venture to offer himself as an example, is naturally of a most slovenly and slatternly mental habit. It is his constant temptation to "scamp" every kind of work, and to say "it will do well enough." He hates taking trouble and verifying references. And he can honestly confess that nothing in his experience has so helped, in a certain degree, to counteract those tendencies--as the labour of thoroughly learning certain Greek texts--the dramatists, Thucydides, some of the books of Aristotle. Experience has satisfied him that Greek is of real educational value, and, apart from the acknowledged and unsurpassed merit of its literature, is a severe and logical training of the mind. The mental constitution is strengthened and braced by the labour, even if the language is forgotten in later life.
It is manifest, however, that this part of education is not for everybody. The real educational problem is to discover what boys Greek will be good for, and what boys will only waste time and dawdle over it. Certainly to men of a literary turn (a very minute percentage), Greek is of an inestimable value. Great poets, even, may be ignorant of it, as Shakespeare probably was, as Keats and Scott certainly were, as Alexandre Dumas was. But Dumas regretted his ignorance; Scott regretted it. We know not how much Scott's admitted laxity of style and hurried careless habit might have been modified by a knowledge of Greek; how much of grace, permanence, and generally of art, his genius might have gained from the language and literature of Hellas. The most Homeric of modern men could not read Homer. As for Keats, he was born a Greek, it has been said; but had he been born with a knowledge of Greek, he never, probably, would have been guilty of his chief literary faults. This is not certain, for some modern men of letters deeply read in Greek have all the qualities of fustian and effusiveness which Longinus most despised. Greek will not make a luxuriously Asiatic mind Hellenic, it is certain; but it may, at least, help to restrain effusive and rhetorical gabble. Our Asiatic rhetoricians might perhaps be even more barbarous than they are if Greek were a sealed book to them. However this may be, it is, at least, well to find out in a school what boys are worth instructing in the Greek language. Now, of their worthiness, of their chances of success in the study, Homer seems the best touchstone; and he is certainly the most attractive guide to the study.
At present boys are introduced to the language of the Muses by pedantically written grammars, full of the queerest and most arid metaphysical and philological verbiage. The very English in which these deplorable books are composed may be scientific, may be comprehensible by and useful to philologists, but is utterly heart-breaking to boys.
Philology might be made fascinating; the history of a word, and of the processes by which its different forms, in different senses, were developed, might be made as interesting as any other story of events. But grammar is not taught thus: boys are introduced to a jargon about matters meaningless, and they are naturally as much enchanted as if they were listening to a _chimaera bombinans in vacuo_. The grammar, to them, is a mere buzz in a chaos of nonsense. They have to learn the buzz by rote; and a pleasant process that is--a seductive initiation into the mysteries. When they struggle so far as to be allowed to try to read a piece of Greek prose, they are only like the Marchioness in her experience of beer: she once had a sip of it. Ten lines of Xenophon, narrating how he marched so many parasangs and took breakfast, do not amount to more than a very unrefreshing sip of Greek. Nobody even tells the boys who Xenophon was, what he did there, and what it was all about. Nobody gives a brief and interesting sketch of the great march, of its history and objects. The boys straggle along with Xenophon, knowing not whence or whither:
"They stray through a desolate region, And often are faint on the march."
One by one they fall out of the ranks; they mutiny against Xenophon; they murmur against that commander; they desert his flag. They determine that anything is better than Greek, that nothing can be worse than Greek, and they move the tender hearts of their parents. They are put to learn German; which they do not learn, unluckily, but which they find it comparatively easy to shirk. In brief, they leave school without having learned anything whatever.
Up to a certain age my experiences at school were precisely those which I have described. Our grammar was not so philological, abstruse and arid as the instruments of torture employed at present. But I hated Greek with a deadly and sickening hatred; I hated it like a bully and a thief of time. The verbs in [Greek text] completed my intellectual discomfiture, and Xenophon routed me with horrible carnage. I could have run away to sea, but for a strong impression that a life on the ocean wave "did not set my genius," as Alan Breck says. Then we began to read Homer; and from the very first words, in which the Muse is asked to sing the wrath of Achilles, Peleus' son, my mind was altered, and I was the devoted friend of Greek. Here was something worth reading about; here one knew where one was; here was the music of words, here were poetry, pleasure, and life. We fortunately had a teacher (Dr. Hodson) who was not wildly enthusiastic about grammar. He would set us long pieces of the Iliad or Odyssey to learn, and, when the day's task was done, would make us read on, adventuring ourselves in "the unseen," and construing as gallantly as we might, without grammar or dictionary. On the following day we surveyed more carefully the ground we had pioneered or skirmished over, and then advanced again. Thus, to change the metaphor, we took Homer in large draughts, not in sips: in sips no epic can be enjoyed. We now revelled in Homer like Keats in Spenser, like young horses let loose in a pasture. The result was not the making of many accurate scholars, though a few were made; others got nothing better than enjoyment in their work, and the firm belief, opposed to that of most schoolboys, that the ancients did not write nonsense. To love Homer, as Steele said about loving a fair lady of quality, "is a liberal education."
Judging from this example, I venture very humbly to think that any one who, even at the age of Cato, wants to learn Greek, should begin where Greek literature, where all profane literature begins--with Homer himself. It was thus, not with grammars _in vacuo_, that the great scholars of the Renaissance began. It was thus that Ascham and Rabelais began, by jumping into Greek and splashing about till they learned to swim. First, of course, a person must learn the Greek characters. Then his or her tutor may make him read a dozen lines of Homer, marking the cadence, the surge and thunder of the hexameters--a music which, like that of the Sirens, few can hear without being lured to the seas and isles of song. Then the tutor might translate a passage of moving interest, like Priam's appeal to Achilles; first, of course, explaining the situation. Then the teacher might go over some lines, minutely pointing out how the Greek words are etymologically connected with many words in English. Next, he might take a substantive and a verb, showing roughly how their inflections arose and were developed, and how they retain forms in Homer which do not occur in later Greek. There is no reason why even this part of the lesson should be uninteresting. By this time a pupil would know, more or less, where he was, what Greek is, and what the Homeric poems are like. He might thus believe from the first that there are good reasons for knowing Greek; that it is the key to many worlds of life, of action, of beauty, of contemplation, of knowledge. Then, after a few more exercises in Homer, the grammar being judiciously worked in along with the literature of the epic, a teacher might discern whether it was worth while for his pupils to continue in the study of Greek. Homer would be their guide into the "realms of gold."
It is clear enough that Homer is the best guide. His is the oldest extant Greek, his matter is the most various and delightful, and most appeals to the young, who are wearied by scraps of Xenophon, and who cannot be expected to understand the Tragedians. But Homer is a poet for all ages, all races, and all moods. To the Greeks the epics were not only the best of romances, the richest of poetry; not only their oldest documents about their own history,--they were also their Bible, their treasury of religious traditions and moral teaching. With the Bible and Shakespeare, the Homeric poems are the best training for life. There is no good quality that they lack: manliness, courage, reverence for old age and for the hospitable hearth; justice, piety, pity, a brave attitude towards life and death, are all conspicuous in Homer. He has to write of battles; and he delights in the joy of battle, and in all the movement of war. Yet he delights not less, but more, in peace: in prosperous cities, hearths secure, in the tender beauty of children, in the love of wedded wives, in the frank nobility of maidens, in the beauty of earth and sky and sea, and seaward murmuring river, in sun and snow, frost and mist and rain, in the whispered talk of boy and girl beneath oak and pine tree.
Living in an age where every man was a warrior, where every city might know the worst of sack and fire, where the noblest ladies might be led away for slaves, to light the fire and make the bed of a foreign master, Homer inevitably regards life as a battle. To each man on earth comes "the wicked day of destiny," as Malory unconsciously translates it, and each man must face it as hardily as he may.
Homer encourages them by all the maxims of chivalry and honour. His heart is with the brave of either side--with Glaucus and Sarpedon of Lycia no less than with Achilles and Patroclus. "Ah, friend," cries Sarpedon, "if once escaped from this battle we were for ever to be ageless and immortal, neither would I myself fight now in the foremost ranks, nor would I urge thee into the wars that give renown; but now--for assuredly ten thousand fates of death on every side beset us, and these may no man shun, nor none avoid--forward now let us go, whether we are to give glory or to win it!" And forth they go, to give and take renown and death, all the shields and helms of Lycia shining behind them, through the dust of battle, the singing of the arrows, the hurtling of spears, the rain of stones from the Locrian slings. And shields are smitten, and chariot-horses run wild with no man to drive them, and Sarpedon drags down a portion of the Achaean battlement, and Aias leaps into the trench with his deadly spear, and the whole battle shifts and shines beneath the sun. Yet he who sings of the war, and sees it with his sightless eyes, sees also the Trojan women working at the loom, cheating their anxious hearts with broidery work of gold and scarlet, or raising the song to Athene, or heating the bath for Hector, who never again may pass within the gates of Troy. He sees the poor weaving woman, weighing the wool, that she may not defraud her employers, and yet may win bread for her children. He sees the children, the golden head of Astyanax, his shrinking from the splendour of the hero's helm. He sees the child Odysseus, going with his father through the orchard, and choosing out some apple trees "for his very own." It is in the mouth of the ruthless Achilles, the fatal, the fated, the swift-footed hero with the hands of death, that Homer places the tenderest of his similes. "Wherefore weepest thou, Patroclus, like a fond little maid, that runs by her mother's side, praying her mother to take her up, snatching at her gown, and hindering her as she walks, and tearfully looking at her till her mother takes her up?--like her, Patroclus, dost thou softly weep."