Esperanto Self-Taught with Phonetic Pronunciation

Chapter 18

Chapter 18470 wordsPublic domain

English. Esperanto. 1 pint = 0.57 _litro_ 1 quart (2 pints) = 1.14 _litroj_ 1 gallon (4 quarts) = 4.54 " 1 barrel (36 gallons) = 160.32 " 1 hogshead (54 gall.) = 240.48 "

Esperanto. English. 1 _litro_ = 1.76 (1-3/4) pints (0.22 gall.) 5 _litroj_ = 1 gallon 1 pint 1 _hektolitro_ = 22 gallons 1 _kilolitro_ = 220 "

AREA. (_Areo._)

English. Esperanto. 1 sq. inch = 6.45 _kvadrataj centimetroj_ 1 sq. foot = 9.29 " _decimetroj_ 1 sq. yard = 83.6 " _decimetroj_ 1 acre = 4046.78 _kv. metroj_

Esperanto. English. 1 _centiaro_ (1 _kv. metro_) = 1.196 sq. yd. 1 _aro_ (100 _kv. metroj_) = 0.099 rood 1 _hektaro_ (10,000 _kv. metroj_) = 2.471 acres

The following Esperanto translations of English units are sometimes needed: _Colo_, inch; _futo_, foot; _jardo_, yard; _mejlo_, mile; _unco_, ounce; _funto_, pound; _ekro_, acre.

POSTAGE.

The postage on LETTERS from the United Kingdom to foreign countries (except Egypt and the United States) is 2-1/2d. for 1 ounce, and 1-1/2d. for each succeeding ounce or fraction thereof; POSTCARDS, 1d.; NEWSPAPERS, 1/2d. for every 2 ounces; COMMERCIAL PAPERS, 2-1/2d. for the first 10 ounces, and 1/2d. per 2 ounces thereafter. Special Coupons for PREPAYMENT OF REPLY are issued in connection with many countries.

NOTES

[1] _Any information as to Esperanto groups, literature, etc., may be obtained on application to The British Esperanto Association, 142, High Holborn, London, W.C. 1._

[2] The names of trees and bushes are formed by adding the suffix _-uj_ (or simply _-arbo_, tree) to the root denoting the fruit or flower. E.g., _pruno_, plum--_prunujo_ or _prunarbo_, plum-tree; _marono_, chestnut--_maronujo, maronarbo_, chestnut-tree; _rozo_, rose--_rozujo, rozarbeto_, rose-bush.

[3] See §. "The Noun."

[4] Where a country is called after its inhabitants, the Esperanto name for it is formed by adding the suffix *-uj* (= that which contains, see section "Suffixes") or *-lando* (land) to the root denoting the inhabitant. Thus: _Belg-o_, Belgian--_Belg-ujo_, Belgium; _Brito_, Briton--_Grandbritujo_, Great Britain; _Sviso_, a Swiss--_Svisujo_, Switzerland; or _Belgolando, Skotlando, Anglolando, Svislando,_ etc. Where the name of the inhabitants is formed from that of the country, use is made of the suffix *-ano* (= member of). Thus: _Eŭropo_, Europe--_Eŭropano_, European; _Irlando_, Ireland--_Irlandano_, Irishman.

[5] See *-an*, section "Suffixes".

[6] See section "Participles".

[7] See section "Suffixes".

[8] See section "Suffixes".

[9] For this purpose the small penny Esperanto "key," which contains the fundamental roots of the language, will be found useful. It may be obtained of any Esperanto bookseller.

TRANSCRIBER'S NOTES

Text printed in _italics_ or in *bold* was represented as shown.

References to page numbers have been rewritten to use section titles or numbers (including sections 38 to 68 which are not numbered in the original).

The following typographic errors were corrected:

p. 20, _piedovojeto_ > _piedvojeto_ p. 46, _ŝraubturnilo_ > _ŝraŭbturnilo_ p. 60, _Telephono_ > _Telefono_ (in title) p. 78, _double_ > _duoble_ (_duoble_, doubly) p. 85, _-ac_ > _-aĉ_ p. 87, _autaŭ'ĉambro_ > _antaŭ'ĉambro_ p. 101, _Lauhore_ > _Laŭhore_ p. 103, _esta_ > _estas_ (_Ĉu la matenmanĝo estas...?_) p. 108, _miaj-amikoj_ > _miaj amikoj_ p. 114, _ŝraubingon_ > _ŝraŭbingon_ p. 118, ight-horse-power > eight-horse-power

as well as several punctuation errors and inconsistencies in the Prononciation column of the tables, which were silently corrected.