Ernesto Garcia Cabral: A Mexican Cartoonist
Part 2
“I’m awfully sorry to tell you, old man, but on Saturday, at 11 o’clock at night, I saw your wife with another man.”
“You lie, you idiot!”
“Man!--You insult me!”
“It was twelve o’clock. Don’t you know that we are an hour in advance?”
“You’re quite right--pardon me.”]
[Caption for following illustration: XLVI.
THE WATER CRISIS.
“Have you noticed that black shirts are fashionable?”
“Certaintly--it is the triumph of Fascismo.”
“Rubbish!--it’s on account of excess of dirt and want of water.”]
[Caption for following illustration: XLVII.
OUR RESTAURANTS.
Diner: Imbecile!--the fish you gave me a week ago was better.
Waiter: You are the imbecile--because I can prove to you it’s the same!]
[Caption for following illustration: XLVIII.
1st kiddie: My parents bought me new shoes and a little brother in Paris.
2nd kiddie: Oh well, mine didn’t bring me shoes because they bought me twins.]
[Caption for following illustration: XLIX.
SAFETY AT NIGHT.
The Young Fellow: My wife has just given birth to twins--at four o’clock in the morning.
The Old Boy: Well, that’s very commendable caution. Few people care to arrive alone in Mexico at that hour.]
[Caption for following illustration: L.
THE HENPECKED ONE.
Lunch time, and my wife so jealous! What the deuce am I to do to justify my late arrival?]
[Caption for following illustration: LI.
BETWEEN MILK VENDORS.
“How many liters of milk does your cow give, Don Pancho?”
“About eight liters, Doña Julia.”
“And how many do you sell?”
“Oh, not more than twenty.”]
[Caption for following illustration: LII.
“So you’ve finished crying at last!”
The Kid: “No!” (sniffling)--“I’m only resting a little.”]
[Caption for following illustration: LIII.
IRONY.
He: After you Madame!]
[Caption for following illustration: LIV.
FAMILY DISPUTES.
He: And so you are capable of saying I am two-faced!
She: Heavens, no! The one you have is enough!]
[Caption for following illustration: LV.
The Padre:--(Teaching his pupil the ten commandments) The fifth--‘Thou shalt not kill.’
The Pupil: Not even when I have “fuero,” father?
(“Fuero” is a privilege granted to Congressmen and others which exempts them from arrest for crimes committed when holding office.)]
[Caption for following illustration: LVI.
FATHERS OF THE COUNTRY.
“To think I have so many and am so neglected!”
(Congressmen in Mexico are called “Fathers of the Country.”)]
[Caption for following illustration: LVII.
THE FAUX PAS.
“What do you think of my wife’s voice?”
“Excuse me, that woman’s making such a noise I can’t hear a word!--What were you saying?”]
[Caption for following illustration: LVIII.
“Why don’t you marry Rose?”
“Nothing doing, old man. She’s bitterly opposed to divorce.”]