Erasmus and the Age of Reformation
Chapter 23
CONCLUSION
Conclusion--Erasmus and the spirit of the sixteenth century--His weak points--A thorough idealist and yet a moderate mind--The enlightener of a century--He anticipates tendencies of two centuries later--His influence affects both Protestantism and Catholic reform--The Erasmian spirit in the Netherlands
Looking back on the life of Erasmus the question still arises: why has he remained so great? For ostensibly his endeavours ended in failure. He withdraws in alarm from that tremendous struggle which he rightly calls a tragedy; the sixteenth century, bold and vehement, thunders past him, disdaining his ideal of moderation and tolerance. Latin literary erudition, which to him was the epitome of all true culture, has gone out as such. Erasmus, so far as regards the greater part of his writings, is among the great ones who are no longer read. He has become a name. But why does that name still sound so clear and articulate? Why does he keep regarding us, as if he still knew a little more than he has ever been willing to utter?
What has he been to his age, and what was he to be for later generations? Has he been rightly called a precursor of the modern spirit?
Regarded as a child of the sixteenth century, he does seem to differ from the general tenor of his times. Among those vehemently passionate, drastically energetic and violent natures of the great ones of his day, Erasmus stands as the man of too few prejudices, with a little too much delicacy of taste, with a deficiency, though not, indeed, in every department, of that _stultitia_ which he had praised as a necessary constituent of life. Erasmus is the man who is too sensible and moderate for the heroic.
What a surprising difference there is between the _accent_ of Erasmus and that of Luther, Calvin, and Saint Teresa! What a difference, also, between his accent, that is, the accent of humanism, and that of Albrecht Dürer, of Michelangelo, or of Shakespeare.
Erasmus seems, at times, the man who was not strong enough for his age. In that robust sixteenth century it seems as if the oaken strength of Luther was necessary, the steely edge of Calvin, the white heat of Loyola; not the velvet softness of Erasmus. Not only were their force and their fervour necessary, but also their depth, their unsparing, undaunted consistency, sincerity and outspokenness.
They cannot bear that smile which makes Luther speak of the guileful being looking out of Erasmus's features. His piety is too even for them, too limp. Loyola has testified that the reading of the _Enchiridion militis Christiani_ relaxed his fervour and made his devotion grow cold. He saw that warrior of Christ differently, in the glowing colours of the Spanish-Christian, medieval ideal of chivalry.
Erasmus had never passed through those depths of self-reprobation and that consciousness of sin which Luther had traversed with toil; he saw no devil to fight with, and tears were not familiar to him. Was he altogether unaware of the deepest mystery? Or did it rest in him too deep for utterance?
Let us not suppose too quickly that we are more nearly allied to Luther or Loyola because their figures appeal to us more. If at present our admiration goes out again to the ardently pious, and to spiritual extremes, it is partly because our unstable time requires strong stimuli. To appreciate Erasmus we should begin by giving up our admiration of the extravagant, and for many this requires a certain effort at present. It is extremely easy to break the staff over Erasmus. His faults lie on the surface, and though he wished to hide many things, he never hid his weaknesses.
He was too much concerned about what people thought, and he could not hold his tongue. His mind was _too_ rich and facile, always suggesting a superfluity of arguments, cases, examples, quotations. He could never let things slide. All his life he grudged himself leisure to rest and collect himself, to see how unimportant after all was the commotion round about him, if only he went his own way courageously. Rest and independence he desired most ardently of all things; there was no more restless and dependent creature. Judge him as one of a too delicate constitution who ventures out in a storm. His will-power was great enough. He worked night and day, amidst the most violent bodily suffering, with a great ideal steadfastly before him, never satisfied with his own achievements. He was not self-sufficient.
* * * * *
As an intellectual type Erasmus was one of a rather small group: the absolute idealists who, at the same time, are thoroughly moderate. They can not bear the world's imperfections; they feel constrained to oppose. But extremes are uncongenial to them; they shrink back from action, because they know it pulls down as much as it erects, and so they withdraw themselves, and keep calling that everything should be different; but when the crisis comes, they reluctantly side with tradition and conservatism. Here too is a fragment of Erasmus's life-tragedy: he was the man who saw the new and coming things more clearly than anyone else--who must needs quarrel with the old and yet could not accept the new. He tried to remain in the fold of the old Church, after having damaged it seriously, and renounced the Reformation, and to a certain extent even Humanism, after having furthered both with all his strength.
* * * * *
Our final opinion about Erasmus has been concerned with negative qualities, so far. What was his positive importance?
Two facts make it difficult for the modern mind to understand Erasmus's positive importance: first that his influence was extensive rather than intensive, and therefore less historically discernible at definite points, and second, that his influence has ceased. He has done his work and will speak to the world no more. Like Saint Jerome, his revered model, and Voltaire, with whom he has been occasionally compared, 'he has his reward'. But like them he has been the enlightener of an age from whom a broad stream of culture emanated.
As historic investigation of the French Revolution is becoming more and more aware that the true history of France during that period should be looked for in those groups which as 'Centre' or 'Marais' seemed for a long time but a drove of supernumeraries, and understands that it should occasionally protect its eyes a little from the lightning flashes of the Gironde and Mountain thunderstorm; so the history of the Reformation period should pay attention--and it has done so for a long time--to the broad central sphere permeated by the Erasmian spirit. One of his opponents said: 'Luther has drawn a large part of the Church to himself, Zwingli and Oecolampadius also some part, but Erasmus the largest'. Erasmus's public was numerous and of high culture. He was the only one of the Humanists who really wrote for all the world, that is to say, for all educated people. He accustomed a whole world to another and more fluent mode of expression: he shifted the interest, he influenced by his perfect clarity of exposition, even through the medium of Latin, the style of the vernacular languages, apart from the numberless translations of his works. For his contemporaries Erasmus put on many new stops, one might say, of the great organ of human expression, as Rousseau was to do two centuries later.
He might well think with some complacency of the influence he had exerted on the world. 'From all parts of the world'--he writes towards the close of his life--'I am daily thanked by many, because they have been kindled by my works, whatever may be their merit, into zeal for a good disposition and sacred literature; and they who have never seen Erasmus, yet know and love him from his books.' He was glad that his translations from the Greek had become superfluous; he had everywhere led many to take up Greek and Holy Scripture, 'which otherwise they would never have read'. He had been an introducer and an initiator. He might leave the stage after having said his say.
His word signified something beyond a classical sense and biblical disposition. It was at the same time the first enunciation of the creed of education and perfectibility, of warm social feeling and of faith in human nature, of peaceful kindliness and toleration. 'Christ dwells everywhere; piety is practised under every garment, if only a kindly disposition is not wanting.'
In all these ideas and convictions Erasmus really heralds a later age. In the sixteenth and seventeenth centuries those thoughts remained an undercurrent: in the eighteenth Erasmus's message of deliverance bore fruit. In this respect he has most certainly been a precursor and preparer of the modern mind: of Rousseau, Herder, Pestalozzi and of the English and American thinkers. It is only part of the modern mind which is represented by all this. To a number of its developments Erasmus was wholly a stranger, to the evolution of natural science, of the newer philosophy, of political economy. But in so far as people still believe in the ideal that moral education and general tolerance may make humanity happier, humanity owes much to Erasmus.
* * * * *
This does not imply that Erasmus's mind did not directly and fruitfully influence his own times. Although Catholics regarded him in the heat of the struggle as the corrupter of the Church, and Protestants as the betrayer of the Gospel, yet his word of moderation and kindliness did not pass by unheard or unheeded on either side. Eventually neither camp finally rejected Erasmus. Rome did not brand him as an arch-heretic, but only warned the faithful to read him with caution. Protestant history has been studious to reckon him as one of the Reformers. Both obeyed in this the pronouncement of a public opinion which was above parties and which continued to admire and revere Erasmus.
To the reconstruction of the Catholic Church and the erection of the evangelical churches not only the names of Luther and Loyola are linked. The moderate, the intellectual, the conciliating have also had their share of the work; figures like Melanchthon here, Sadolet there, both nearly allied to Erasmus and sympathetically disposed towards him. The frequently repeated attempts to arrive at some compromise in the great religious conflict, though they might be doomed to end in failure, emanated from the Erasmian spirit.
Nowhere did that spirit take root so easily as in the country that gave Erasmus birth. A curious detail shows us that it was not the exclusive privilege of either great party. Of his two most favoured pupils of later years, both Netherlanders, whom as the actors of the colloquy _Astragalismus_ (_The Game of Knucklebones_), he has immortalized together, the one, Quirin Talesius, died for his attachment to the Spanish cause and the Catholic faith: he was hanged in 1572 by the citizens of Haarlem, where he was a burgomaster. The other, Charles Utenhove, was sedulous on the side of the revolt and the Reformed religion. At Ghent, in concert with the Prince of Orange, he turned against the narrow-minded Protestant terrorism of the zealots.
A Dutch historian recently tried to trace back the opposition of the Dutch against the king of Spain to the influence of Erasmus's political thought in his arraignment of bad princes--wrongly as I think. Erasmus's political diatribes were far too academic and too general for that. The desire of resistance and revolt arose from quite other causes. The 'Gueux' were not Erasmus's progeny. But there is much that is Erasmian in the spirit of their great leader, William of Orange, whose vision ranged so widely beyond the limitations of religious hatred. Thoroughly permeated by the Erasmian spirit, too, was that class of municipal magistrates who were soon to take the lead and to set the fashion in the established Republic. History is wont, as always with an aristocracy, to take their faults very seriously. After all, perhaps no other aristocracy, unless it be that of Venice, has ruled a state so long, so well and with so little violence. If in the seventeenth century the institutions of Holland, in the eyes of foreigners, were the admired models of prosperity, charity and social discipline, and patterns of gentleness and wisdom, however defective they may seem to us--then the honour of all this is due to the municipal aristocracy. If in the Dutch patriciate of that time those aspirations lived and were translated into action, it was Erasmus's spirit of social responsibility which inspired them. The history of Holland is far less bloody and cruel than that of any of the surrounding countries. Not for naught did Erasmus praise as truly Dutch those qualities which we might also call truly Erasmian: gentleness, kindliness, moderation, a generally diffused moderate erudition. Not romantic virtues, if you like; but are they the less salutary?
One more instance. In the Republic of the Seven Provinces the atrocious executions of witches and wizards ceased more than a century before they did in all other countries. This was not owing to the merit of the Reformed pastors. They shared the popular belief which demanded persecution. It was the magistrates whose enlightenment even as early as the beginning of the seventeenth century no longer tolerated these things. Again, we are entitled to say, though Erasmus was not one of those who combated this practice: the spirit which breathes from this is that of Erasmus.
Cultured humanity has cause to hold Erasmus's memory in esteem, if for no other reason than that he was the fervently sincere preacher of that general kindliness which the world still so urgently needs.
SELECTION FROM THE LETTERS OF ERASMUS
_This selection from the vast correspondence of Erasmus is intended to exhibit him at a few points in his strenuous and rather comfortless life, always overworked, often ill, and perpetually hurried--many of his letters have the postscript 'In haste' or 'I had no time to read this over'--but holding always tenaciously to his aim of steering a middle course; in religion between the corruption and fossilization of the old and the uncompromising violence of the new: in learning between neo-paganism on the one hand and the indolent refusal, under the pretext of piety, to apply critical methods to sacred texts on the other. The first letter has been included because it may provide a clue to his later reluctance to trust his feelings when self-committal to any cause seemed to be required of him, a reluctance not unnaturally interpreted by his enemies as an arrogant refusal to 'yield to any'._
_The notes have been compiled from P. S. and H. M. Allen's_ Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami, _Oxford, 1906-47, by the kind permission of the Delegates of the Clarendon Press, and references are to the numbers of the letters in that edition_.
I. TO SERVATIUS ROGER[21]
[Steyn, _c._ 1487]
To his friend Servatius, greetings:
... You say there is something which you take very hard, which torments you wretchedly, which in short makes life a misery to you. Your looks and your carriage betray this, even if you were silent. Where is your wonted and beloved cheerful countenance gone, your former beauty, your lively glance? Whence come these sorrowful downcast eyes, whence this perpetual silence, so unlike you, whence the look of a sick man in your expression? Assuredly as the poet says, 'the sick body betrays the torments of the lurking soul, likewise its joys: it is to the mind that the face owes its looks, well or ill'.[22]
It is certain then, my Servatius, that there is something which troubles you, which is destroying your former good health. But what am I to do now? Must I comfort you or scold you? Why do you hide your pain from me as if we did not know each other by this time? You are so deep that you do not believe your closest friend, or trust even the most trustworthy; or do you not know that the hidden fire burns stronger?... And for the rest, my Servatius, what is it makes you draw in and hide yourself like a snail? I suspect what the matter is: you have not yet convinced yourself that I love you very much. So I entreat you by the things sweetest to you in life, by our great love, if you have any care for your safety, if you want me to live unharmed, not to be at such pains to hide your feelings, but whatever it is, entrust it to my safe ears. I will assist you in whatever way I can with help or counsel. But if I cannot provide either, still it will be sweet to rejoice with you, to weep with you, to live and die with you. Farewell, my Servatius, and look after your health.
II. TO NICHOLAS WERNER[23]
Paris, 13 September [1496]
To the religious Father Nicholas Werner, greetings:
... If you are all well there, things are as I wish and hope; I myself am very well, the gods be thanked. I have now made clear by my actions--if it was not clear to anyone before this--how much theology is coming to mean to me. A somewhat arrogant claim; but it ill becomes Erasmus to hide anything from his most loving Father. Lately I had fallen in with certain Englishmen, of noble birth, and all of them wealthy. Very recently I was approached by a young priest,[24] very rich, who said he had refused a bishopric offered him, as he knew that he was not well educated; nevertheless he is to be recalled by the King to take a bishopric within a year, although, apart from any bishopric even, he has a yearly income of more than 2000 _scudi_. As soon as he heard of my learning he proceeded in unbelievably affectionate fashion to devote himself to me, to frequent and revere me--he lived for a while in my house. He offered 100 _scudi_, if I would teach him for a year; he offered a benefice in a few months' time; he offered to lend me 300 _scudi_, if I should need them to procure the office, until I could pay them back out of the benefice. By this service I could have laid all the English in this city under an obligation to me--they are all of the first families--and through them all England, had I so wished. But I cared nothing for the splendid income and the far more splendid prospects; I cared nothing for their entreaties and the tears which accompanied them. I am telling the truth, exaggerating not at all; the English realize that the money of all England means nothing to me. This refusal, which I still maintain, was not made without due consideration; not for any reward will I let myself be drawn away from theological studies. I did not come here to teach or to pile up gold, but to learn. Indeed I shall seek a Doctorate in Theology, if the gods so will it.
The Bishop of Cambrai is marvellously fond of me: he makes liberal promises; the remittances are not so liberal, to tell the truth. I wish you good health, excellent Father. I beg and entreat you to commend me in your prayers to God: I shall do likewise for you. From my library in Paris.
III. TO ROBERT FISHER[25]
London, 5 December [1499]
To Robert Fisher, Englishman, abiding in Italy, greetings:
... I hesitated not a little to write to you, beloved Robert, not that I feared lest so great a sunderance in time and place had worn away anything of your affection towards me, but because you are in a country where even the house-walls are more learned and more eloquent than are our men here, so that what is here reckoned polished, fine and delectable cannot there appear anything but crude, mean and insipid. Wherefore your England assuredly expects you to return not merely very learned in the law but also equally eloquent in both the Greek and the Latin tongues. You would have seen me also there long since, had not my friend Mountjoy carried me off to his country when I was already packed for the journey into Italy. Whither indeed shall I not follow a youth so polite, so kindly, so lovable? I swear I would follow him even into Hades. You indeed had most handsomely commended him and, in a word, precisely delineated him; but believe me, he every day surpasses both your commendation and my opinion of him.
But you ask how England pleases me. If you have any confidence in me, dear Robert, I would have you believe me when I say that I have never yet liked anything so well. I have found here a climate as delightful as it is wholesome; and moreover so much humane learning, not of the outworn, commonplace sort, but the profound, accurate, ancient Greek and Latin learning, that I now scarcely miss Italy, but for the sight of it. When I listen to my friend Colet, I seem to hear Plato himself. Who would not marvel at the perfection of encyclopaedic learning in Grocyn?[26] What could be keener or nobler or nicer than Linacre's[27] judgement? What has Nature ever fashioned gentler or sweeter or happier than the character of Thomas More? But why should I catalogue the rest? It is marvellous how thick upon the ground the harvest of ancient literature is here everywhere flowering forth: all the more should you hasten your return hither. Your friend's affection and remembrance of you is so strong that he speaks of none so often or so gladly. Farewell. Written in haste in London on the 5th of December.
IV. TO JAMES BATT[28]
Orléans [_c._ 12 December] 1500
... If you care sincerely what becomes of your Erasmus, do you act thus: plead my shyness before my Lady[29] in pleasant phrases, as if I had not been able to bring myself to reveal my poverty to her in person. But you must write that I am now in a state of extreme poverty, owing to the great expense of this flight to Orléans, as I had to leave people from whom I was making some money. Tell her that Italy is by far the most suitable place in which to take the Degree of Doctor, and that it is impossible for a fastidious man to go to Italy without a large sum of money; particularly because I am not even at liberty to live meanly, on account of my reputation, such as it is, for learning. You will explain how much greater fame I am likely to bring my Lady by my learning than are the other theologians maintained by her. They compose commonplace harangues: I write works destined to live for ever. Their ignorant triflings are heard by one or two persons in church: my books will be read by Latins, Greeks, by every race all over the world. Tell her that this kind of unlearned theologian is to be found in hordes everywhere, whereas a man like myself is hardly to be found once in many centuries; unless indeed you are so superstitious that you scruple to employ a few harmless lies to help a friend. Then you must point out that she will not be a whit the poorer if, with a few gold pieces, she helps to restore the corrupt text of St. Jerome and the true Theology, when so much of her wealth is being shamelessly dissipated. After dilating on this with your customary ingenuity and writing at length on my character, my expectations, my affection for my Lady and my shyness, you must then add that I have written to say that I need 200 francs in all, and request her to grant me next year's payment now; I am not inventing this, my dear Batt; to go to Italy with 100 francs, no, less than 100 francs, seems to me a hazardous enterprise, unless I want to enslave myself to someone once more; may I die before I do this. Then how little difference it will make to her whether she gives me the money this year or next, and how much it means to me! Next urge her to look out for a benefice for me, so that on my return I may have some place where I can pursue learning in peace. Do not stop at this, but devise on your own the most convenient method of indicating to her that she should promise me, before all the other candidates, at least a reasonable, if not a splendid, benefice which I can change as soon as a better one appears. I am well aware that there are many candidates for benefices; but you must say that I am the one man, whom, compared with the rest, etc., etc. You know your old way of lying profusely about Erasmus.... You will add at the end that I have made the same complaint in my letter which Jerome makes more than once in his letters, that study is tearing my eyes out, that things look as if I shall have to follow his example and begin to study with my ears and tongue only; and persuade her, in the most amusing words at your command, to send me some sapphire or other gem wherewith to fortify my eyesight. I would have told you myself which gems have this virtue, but I have not Pliny at hand; get the information out of your doctor.... Let me tell you what else I want you to attempt still further--to extract a grant from the Abbot. You know him--invent some modest and persuasive argument for making this request. Tell him that I have a great design in hand--to constitute in its entirety the text of Jerome, which has been corrupted, mutilated, and thrown into disorder through the ignorance of the theologians (I have detected many false and spurious pieces among his writings), and to restore the Greek.[30] I shall reveal [in him] an ingenuity and a knowledge of antiquities which no one, I venture to claim, has yet realized. Explain that for this undertaking many books are needed, also Greek works, so that I may receive a grant. Here you will not be lying, Batt; I am wholly engaged on this work. Farewell, my best and dearest Batt, and put all of Batt into this business. I mean Batt the friend, not Batt the slowcoach.
V. TO ANTONY OF BERGEN[31]
[Paris?] [16 March? 1501]
To the most illustrious prelate Antony, Abbot of St. Bertin, greetings:
... I have accidentally happened upon some Greek books, and am busy day and night secretly copying them out. I shall be asked why I am so delighted with Cato the Censor's example that I want to turn Greek at my age. Indeed, most excellent Father, if in my boyhood I had been of this mind, or rather if time had not been wanting, I should be the happiest of men. As things are, I think it better to learn, even if a little late, than not to know things which it is of the first importance to have at one's command. I have already tasted of Greek literature in the past, but merely (as the saying goes) sipped at it; however, having lately gone a little deeper into it, I perceive--as one has often read in the best authorities--that Latin learning, rich as it is, is defective and incomplete without Greek; for we have but a few small streams and muddy puddles, while they have pure springs and rivers rolling gold. I see that it is utter madness even to touch the branch of theology which deals chiefly with the mysteries unless one is also provided with the equipment of Greek, as the translators of the Scriptures, owing to their conscientious scruples, render Greek forms in such a fashion that not even the primary sense (what our theologians call the _literal_ sense) can be understood by persons ignorant of Greek. Who could understand the sentence in the Psalm [Ps. 50.4 (51.3)] _Et peccatum meum contra me est semper_,[32] unless he has read the Greek? This runs as follows: [Greek: kai hê hamartia mou enôpion mou esti diapantos]. At this point some theologian will spin a long story of how the flesh is perpetually in conflict with the spirit, having been misled by the double meaning of the preposition, that is, _contra_, when the word [Greek: enôpion] refers not to _conflict_ but to _position_, as if you were to say _opposite_, i.e., _in sight_: so that the Prophet's meaning was that his fault was so hateful to him that the memory of it never left him, but floated always before his mind as if it were present. Further in a passage elsewhere [Ps. 91 (92. 14)], _Bene patientes erunt ut annuncient_, everyone will be misled by the deceptive form, unless he has learned from the Greek that, just as according to Latin usage we say _bene facere_ of those who _do good to_ someone, so the Greeks call [Greek: eupathountas] (_bene patientes_) those who _suffer good to be done them_. So that the sense is, 'They will be well treated and will be helped by my benefactions, so that they will make mention of my beneficence towards them'. But why do I pick out a few trifling examples from so many important ones, when I have on my side the venerable authority of the papal Curia? There is a Curial Decree[33] still extant in the Decretals, ordaining that persons should be appointed in the chief academies (as they were then) capable of giving accurate instruction in Hebrew, Greek, and Latin literature, since, as they believed, the Scriptures could not be understood, far less discussed, without this knowledge. This most sound and most holy decree we so far neglect that we are perfectly satisfied with the most elementary knowledge of the Latin language, being apparently convinced that everything can be extracted from Duns Scotus, as it were from a cornucopia.
For myself I do not fight with men of this sort; each man to his taste, as far as I am concerned; let the old man marry the old woman. It is my delight to set foot on the path into which Jerome and the splendid host of so many ancients summon me; so help me God, I would sooner be mad with them than as sane as you like with the mob of modern theologians. Besides I am attempting an arduous and, so to say, Phaethontean task--to do my best to restore the works of Jerome, which have been partly corrupted by those half-learned persons, and are partly--owing to the lack of knowledge of antiquities and of Greek literature--forgotten or mangled or mutilated or at least full of mistakes and monstrosities; not merely to restore them but to elucidate them with commentaries, so that each reader will acknowledge to himself that the great Jerome, considered by the ecclesiastical world as the most perfect in both branches of learning, the sacred and the profane, can indeed be read by all, but can only be understood by the most learned. As I am working hard on this design and see that I must in the first place acquire Greek, I have decided to study for some months under a Greek teacher,[34] a real Greek, no, twice a Greek, always hungry,[35] who charges an immoderate fee for his lessons. Farewell.
VI. TO WILLIAM WARHAM[36]
London, 24 January [1506]
To the Reverend Father in Christ, William, Archbishop of Canterbury, Primate of England, many greetings from Erasmus of Rotterdam, Canon of the Order of St. Augustine:
... Having made up my mind, most illustrious prelate, to translate the Greek authors and by so doing to revive or, if you will, promote as far as I could theological studies--and God immortal, how miserably they have been corrupted by sophistical nonsensicalities!--I did not wish to give the impression that I was attempting forthwith to learn the potter's art on a winejar[37] (as the Greek adage goes) and rushing in with unwashen feet, as they say, on so vast an undertaking; so I decided to begin by testing how far I had profited by my studies in both languages, and that in a material difficult indeed, but not sacred; so that the difficulty of the undertaking might be useful for practice and at the same time if I made any mistakes these mistakes should involve only the risk of my talent and leave the Holy Scriptures undamaged. And so I endeavoured to render in Latin two tragedies of Euripides, the _Hecuba_ and the _Iphigeneia in Aulis_, in the hope that perchance some god might favour so bold a venture with fair breezes. Then, seeing that a specimen of the work begun found favour with persons excellently well versed in both tongues (assuredly England by now possesses several of these, if I may acknowledge the truth without envy, men deserving of the admiration even of all Italy in any branch of learning), I brought the work to a finish, with the good help of the Muses, within a few short months. At what a cost in exertion, those will best feel who enter the same lists.
Why so? Because the mere task of putting real Greek into real Latin is such that it requires an extraordinary artist, and not only a man with a rich store of scholarship in both languages at his fingertips, but one exceedingly alert and observant; so that for several centuries now none has appeared whose efforts in this field were unanimously approved by scholars. It is surely easy then to conjecture what a heavy task it has proved to render verse in verse, particularly verse so varied and unfamiliar, and to do this from a writer not merely so remote in time, and withal a tragedian, but also marvellously concise, taut and unadorned, in whom there is nothing otiose, nothing which it would not be a crime to alter or remove; and besides, one who treats rhetorical topics so frequently and so acutely that he appears to be everywhere declaiming. Add to all this the choruses, which through I know not what striving after effect are so obscure that they need not so much a translator as an Oedipus or priest of Apollo to interpret them. In addition there is the corrupt state of the manuscripts, the dearth of copies, the absence of any translators to whom one can have recourse. So I am not so much surprised that even in this most prolific age none of the Italians has ventured to attempt the task of translating any tragedy or comedy, whereas many have set their hand to Homer (among these even Politian[38] failed to satisfy himself); one man[39] has essayed Hesiod, and that without much success; another[40] has attempted Theocritus, but with even far more unfortunate results: and finally Francesco Filelfo has translated the first scene of the Hecuba in one of his funeral orations.[41] (I first learned this after I had begun my version), but in such a way that, great as he is, his work gave me courage enough to proceed, overprecise as I am in other respects.
Then for me the lure of this poet's more than honeyed eloquence, which even his enemies allow him, proved stronger than the deterrent of these great examples and the many difficulties of the work, so that I have been bold to attack a task never before attempted, in the hope that, even if I failed, my honest readers would consider even this poor effort of mine not altogether unpraiseworthy, and the more grudging would at least be lenient to an inexperienced translator of a work so difficult: in particular because I have deliberately added no light burden to my other difficulties through my conscientiousness as a translator, in attempting so far as possible to reproduce the shape and as it were contours of the Greek verse, by striving to render line for line and almost word for word, and everywhere seeking with the utmost fidelity to convey to Latin ears the force and value of the sentence: whether it be that I do not altogether approve of the freedom in translation which Cicero allows others and practised himself (I would almost say to an immoderate degree), or that as an inexperienced translator I preferred to err on the side of seeming over-scrupulous rather than over-free--hesitating on the sandy shore instead of wrecking my ship and swimming in the midst of the billows; and I preferred to run the risk of letting scholars complain of lack of brilliance and poetic beauty in my work rather than of lack of fidelity to the original. Finally I did not want to set myself up as a paraphraser, thus securing myself that retreat which many use to cloak their ignorance, wrapping themselves like the cuttle-fish in darkness of their own making to avoid detection. Now, if readers do not find here the grandiloquence of Latin tragedy, 'the bombast and the words half a yard long,' as Horace calls it, they must not blame me if in performing my function of translator I have preferred to reproduce the concise simplicity and elegance of my original, and not the bombast to which he is a stranger, and which I do not greatly admire at any time.
Furthermore, I am encouraged to hope with all certainty that these labours of mine will be most excellently protected against the calumnies of the unjust, as their publication will be most welcome to the honest and just, if you, most excellent Father, have voted them your approval. For me it was not difficult to select you from the great host of illustrious and distinguished men to be the recipient of this product of my vigils, as the one man I have observed to be--aside from the brilliance of your fortune--so endowed, adorned and showered with learning, eloquence, good sense, piety, modesty, integrity, and lastly with an extraordinary liberality towards those who cultivate good letters, that the word Primate suits none better than yourself, who hold the first place not solely by reason of your official dignity, but far more because of all your virtues, while at the same time you are the principal ornament of the Court and the sole head of the ecclesiastical hierarchy. If I have the fortune to win for this my work the commendation of a man so highly commended I shall assuredly not repent of the exertions I have so far expended, and will be forward to promote theological studies with even more zeal for the future.
Farewell, and enrol Erasmus in the number of those who are wholeheartedly devoted to Your Fathership.
VII. TO ALDUS MANUTIUS[42]
Bologna, 28 October [1507]
To Aldus Manutius of Rome, many greetings:
... I have often wished, most learned Manutius, that the light you have cast on Greek and Latin literature, not by your printing alone and your splendid types, but by your brilliance and your uncommon learning, could have been matched by the profit you in your turn drew from them. So far as _fame_ is concerned, the name of Aldus Manutius will without doubt be on the lips of all devotees of sacred literature unto all posterity; and your memory will be--as your fame now is--not merely illustrious but loved and cherished as well, because you are engaged, as I hear, in reviving and disseminating the good authors--with extreme diligence but not at a commensurate profit--undergoing truly Herculean labours, labours splendid indeed and destined to bring you immortal glory, but meanwhile more profitable to others than to yourself. I hear that you are printing Plato[43] in Greek types; very many scholars eagerly await the book. I should like to know what medical authors you have printed; I wish you would give us Paul of Aegina.[44] I wonder what has prevented you from publishing the New Testament[45] long since--a work which would delight even the common people (if I conjecture aright) but particularly my own class, the theologians.
I send you two tragedies[46] which I have been bold enough to translate, whether with success you yourself shall judge. Thomas Linacre, William Grocyn, William Latimer, Cuthbert Tunstall, friends of yours as well as of mine, thought highly of them; you know yourself that they are too learned to be deceived in their judgement, and too sincere to want to flatter a friend--unless their affection for me has somewhat blinded them; the Italians to whom I have so far shown my attempt do not condemn it. It has been printed by Badius, successfully as far as he is concerned, so he writes, for he has now sold all the copies to his satisfaction. But my reputation has not been enhanced thereby, so full is it all of mistakes, and in fact he offers his services to repair the first edition by printing a second. But I am afraid of his mending ill with ill, as the Sophoclean saying goes. I should consider my labours to have been immortalized if they could come out printed in your types, particularly the smaller types, the most beautiful of all. This will result in the volume being very small and the business being concluded at little expense. If you think it convenient to undertake the affair, I will supply you with a corrected copy, which I send by the bearer, _gratis_, except that you may wish to send me a few volumes as gifts for my friends.
I should not have hesitated to attempt the publication at my own risk and expense, were it not that I have to leave Italy within a few months: so I should much like to have the business concluded as soon as possible; in fact it is hardly ten days' work. If you insist on my taking a hundred or two hundred volumes, though the god of gain does not usually favour me and it will be most inconvenient to transport the package, I shall not refuse, if only you fix a horse as the price. Farewell, most learned Aldus, and reckon Erasmus as one of your well-wishers.
If you have any rare authors in your press, I shall be obliged if you will indicate this--my learned British friends have asked me to search for them. If you decide not to print the _Tragedies_, will you return the copy to the bearer to bring back to me?
VIII. TO THOMAS MORE[47]
[Paris?] 9 June [1511]
To his friend Thomas More, greetings:
... In days gone by, on my journey back from Italy into England, in order not to waste all the time that must needs be spent on horseback in dull and unlettered gossiping, I preferred at times either to turn over in my mind some topic of our common studies or to give myself over to the pleasing recollection of the friends, as learned as they are beloved, whom I had left behind me in England. You were among the very first of these to spring to mind, my dear More; indeed I used to enjoy the memory of you in absence even as I was wont to delight in your present company, than which I swear I never in my life met anything sweeter. Therefore, since I thought that I must at all hazards do _something_, and that time seemed ill suited to serious meditation, I determined to amuse myself with the _Praise of Folly_. You will ask what goddess put this into my mind. In the first place it was your family name of More, which comes as near to the word _moria_ [folly] as you yourself are far from the reality--everyone agrees that you are far removed from it. Next I suspected that you above all would approve this _jeu d'esprit_ of mine, in that you yourself do greatly delight in jests of this kind, that is, jests learned (if I mistake not) and at no time insipid, and altogether like to play in some sort the Democritus[48] in the life of society. Although you indeed, owing to your incredibly sweet and easy-going character, are both able and glad to be all things to all men, even as your singularly penetrating intellect causes you to dissent widely from the opinions of the herd. So you will not only gladly accept this little declamation as a memento of your comrade, but will also take it under your protection, inasmuch as it is dedicated to you and is now no longer mine but yours.
And indeed there will perhaps be no lack of brawlers to represent that trifles are more frivolous than becomes a theologian, or more mordant than suits with Christian modesty, and they will be crying out that I am reviving the Old Comedy or Lucian and assailing everything with biting satire. But I would have those who are offended by the levity and sportiveness of my theme reflect that it was not I that began this, but that the same was practised by great writers in former times; seeing that so many centuries ago Homer made his trifle _The Battle of Frogs and Mice_, Virgil his _Gnat_ and _Dish of Herbs_ and Ovid his _Nut_; seeing that Busiris was praised by Polycrates and his critic Isocrates, Injustice by Glaucon, Thersites and the Quartan Fever by Favorinus, Baldness by Synesius, the Fly and the Art of Being a Parasite by Lucian; and that Seneca devised the Apotheosis of the Emperor Claudius, Plutarch the Dialogue of Gryllus and Ulysses, Lucian and Apuleius the Ass, and someone unknown the Testament of Grunnius Corocotta the Piglet, mentioned even by St. Jerome.
So, if they will, let my detractors imagine that I have played an occasional game of draughts for a pastime or, if they prefer, taken a ride on a hobby-horse. How unfair it is truly, when we grant every calling in life its amusements, not to allow the profession of learning any amusement at all, particularly if triflings bring serious thoughts in their train and frivolous matters are so treated that a reader not altogether devoid of perception wins more profit from these than from the glittering and portentous arguments of certain persons--as when for instance one man eulogizes rhetoric or philosophy in a painfully stitched-together oration, another rehearses the praises of some prince, another urges us to begin a war with the Turks, another foretells the future, and another proposes a new method of splitting hairs. Just as there is nothing so trifling as to treat serious matters triflingly, so there is nothing so delightful as to treat trifling matters in such fashion that it appears that you have been doing anything but trifle. As to me, the judgement is in other hands--and yet, unless I am altogether misled by self-love, I have sung the praise of Folly and that not altogether foolishly.
And now to reply to the charge of mordacity. It has ever been the privilege of wits to satirize the life of society with impunity, provided that licence does not degenerate into frenzy. Wherefore the more do I marvel at the fastidiousness of men's ears in these times, who by now can scarce endure anything but solemn appellations. Further, we see some men so perversely religious that they will suffer the most hideous revilings against Christ sooner than let prince or pope be sullied by the lightest jest, particularly if this concerns monetary gain. But if a man censures men's lives without reproving anyone at all by name, pray do you think this man a satirist, and not rather a teacher and admonisher? Else on how many counts do I censure myself? Moreover he who leaves no class of men unmentioned is clearly foe to no man but to all vices. Therefore anyone who rises up and cries out that he is insulted will be revealing a bad conscience, or at all events fear. St. Jerome wrote satire in this kind far more free and biting, not always abstaining from the mention of names, whereas I myself, apart from not mentioning anyone by name, have moreover so tempered my pen that the sagacious reader will easily understand that my aim has been to give pleasure, not pain; for I have at no point followed Juvenal's example in 'stirring up the murky bilge of crime', and I have sought to survey the laughable, not the disgusting. If there is anyone whom even this cannot appease, at least let him remember that it is a fine thing to be reviled by Folly; in bringing her upon the stage I had to suit the words to the character. But why need I say all this to you, an advocate so remarkable that you can defend excellently even causes far from excellent? Farewell, most eloquent More, and be diligent in defending your _moria_.
IX. TO JOHN COLET[49]
Cambridge, 29 October [1511]
To his friend Colet, greetings:
... Something came into my mind which I know will make you laugh. In the presence of several Masters [of Arts] I was putting forward a view on the Assistant Teacher, when one of them, a man of some repute, smiled and said: 'Who could bear to spend his life in that school among boys, when he could live anywhere in any way he liked?' I answered mildly that it seemed to me a very honourable task to train young people in manners and literature, that Christ himself did not despise the young, that no age had a better right to help, and that from no quarter was a richer return to be expected, seeing that young people were the harvest-field and raw material of the nation. I added that all truly religious people felt that they could not better serve God in any other duty than the bringing of children to Christ. He wrinkled his nose and said with a scornful gesture: 'If any man wishes to serve Christ altogether, let him go into a monastery and enter a religious order.' I answered that St. Paul said that true religion consisted in the offices of charity--charity consisting in doing our best to help our neighbours. This he rejected as an ignorant remark. 'Look,' said he, 'we have forsaken everything: in this is perfection.' 'That man has not forsaken everything,' said I, 'who, when he could help very many by his labours, refuses to undertake a duty because it is regarded as humble.' And with that, to prevent a quarrel arising, I let the man go. There you have the dialogue. You see the Scotist philosophy! Once again, farewell.
X. TO SERVATIUS ROGER
Hammes Castle [near Calais],
8 July 1514
To the Reverend Father Servatius, many greetings:
... Most humane father, your letter has at last reached me, after passing through many hands, when I had already left England, and it has afforded me unbelievable delight, as it still breathes your old affection for me. However, I shall answer briefly, as I am writing just after the journey, and shall reply in particular on those matters which are, as you write, strictly to the point. Men's thoughts are so varied, 'to each his own bird-song', that it is impossible to satisfy everyone. My own feelings are that I want to follow what is best to do, God is my witness. Those feelings which I had in my youth have been corrected partly by age, partly by experience of the world. I have never intended to change my mode of life or my habit--not that I liked them, but to avoid scandal. You are aware that I was not so much led as driven to this mode of life by the obstinate determination of my guardians and the wrongful urgings of others, and that afterwards, when I realized that this kind of life was quite unsuited to me (for not all things suit all men), I was held back by Cornelius of Woerden's reproaches and by a certain boyish sense of shame. I was never able to endure fasting, through some peculiarity of my constitution. Once roused from sleep I could never fall asleep again for several hours. I was so drawn towards literature, which is not practised in the monastery, that I do not doubt that if I had chanced on some free mode of life I could have been numbered not merely among the happy but even among the good.
So, when I realized that I was by no means fit for this mode of life, that I had taken it up under compulsion and not of my own free will, nevertheless, as public opinion in these days regards it as a crime to break away from a mode of life once taken up, I had resolved to endure with fortitude this part of my unhappiness also--you know that I am in many things unfortunate. But I have always regarded this one thing as harder than all the rest, that I had been forced into a mode of life for which I was totally unfit both in body and in mind: in mind, because I abhorred ritual and loved liberty; in body, because even had I been perfectly satisfied with the life, my constitution could not endure such labours. One may object that I had a year of probation, as it is called, and that I was of ripe age. Ridiculous! As if anyone could expect a boy of sixteen, particularly one with a literary training, to know himself (an achievement even for an old man), or to have succeeded in learning in a single year what many do not yet understand in their grey hairs. Though I myself never liked the life, still less after I had tried it, but was trapped in the way I have mentioned; although I confess that the truly good man will live a good life in any calling. And I do not deny that I was prone to grievous vices, but not of so utterly corrupt a nature that I could not have come to some good, had I found a kindly guide, a true Christian, not one given to Jewish scruples.
Meanwhile I looked about to find in what kind of life I could be least bad, and I believe indeed that I have attained this. I have spent my life meantime among sober men, in literary studies, which have kept me off many vices. I have been able to associate with true followers of Christ, whose conversation has made me a better man. I do not now boast of my books, which you at Steyn perhaps despise.
But many confess that they have become not merely more knowledgeable, but even better men through reading them. Passion for money has never affected me. I am quite untouched by the thirst for fame. I have never been a slave to pleasures, although I was formerly inclined to them. Over-indulgence and drunkenness I have ever loathed and avoided. But whenever I thought of returning to your society, I remembered the jealousy of many, the contempt of all, the conversations how dull, how foolish, how un-Christlike, the feasts how unclerical! In short the whole way of life, from which if you remove the ritual, I do not see what remains that one could desire. Lastly I remembered my frail constitution, now weakened by age, disease and hard work, as a result of which I should fail to satisfy you and kill myself. For several years now I have been subject to the stone, a severe and deadly illness, and for several years I have drunk nothing but wine, and not all kinds of wine at that, owing to my disease; I cannot endure all kinds of food nor indeed all climates. The illness is very liable to recur and demands a very careful regimen; and I know the climate in Holland and your style of living, not to mention your ways. So, had I come back to you, all I would have achieved would have been to bring trouble on you and death on myself.
But perhaps you think it a great part of happiness to die amid one's fellow-brethren? This belief deceives and imposes not on you alone but on nearly everyone. We make Christian piety depend on place, dress, style of living and on certain little rituals. We think a man lost who changes his white dress for black, or his cowl for a cap, or occasionally moves from place to place. I should dare to say that Christian piety has suffered great damage from these so-called religious practices, although it may be that their first introduction was due to pious zeal. They then gradually increased and divided into thousands of distinctions; this was helped by a papal authority which was too lax and easy-going in many cases. What more defiled or more impious than these lax rituals? And if you turn to those that are commended, no, to the most highly commended, apart from some dreary Jewish rituals, I know not what image of Christ one finds in them. It is these on which they preen themselves, these by which they judge and condemn others. How much more in conformity with the spirit of Christ to consider the whole Christian world one home and as it were one monastery, to regard all men as one's fellow-monks and fellow-brethren, to hold the sacrament of Baptism as the supreme rite, and not to consider where one lives but how well one lives! You want me to settle on a permanent abode, a course which my very age also suggests. But the travellings of Solon, Pythagoras and Plato are praised; and the Apostles, too, were wanderers, in particular Paul. St. Jerome also was a monk now in Rome, now in Syria, now in Antioch, now here, now there, and even in his old age pursued literary studies.
But I am not to be compared with St. Jerome--I agree; yet I have never moved unless forced by the plague or for reasons of study or health, and wherever I have lived (I shall say this of myself, arrogantly perhaps, but truthfully) I have been commended by the most highly commended and praised by the most praised. There is no land, neither Spain nor Italy nor Germany nor France nor England nor Scotland, which does not summon me to partake of its hospitality. And if I am not liked by all (which is not my aim), at all events I am liked in the highest places of all. At Rome there was no cardinal who did not welcome me like a brother; in particular the Cardinal of St. George,[50] the Cardinal of Bologna,[51] Cardinal Grimani, the Cardinal of Nantes,[52] and the present Pope,[53] not to mention bishops, archdeacons and men of learning. And this honour was not a tribute to wealth, which even now I neither possess nor desire; nor to ambition, a failing to which I have ever been a stranger; but solely to learning, which our countrymen ridicule, while the Italians worship it. In England there is no bishop who is not glad to be greeted by me, who does not desire my company, who does not want me in his home. The King himself, a little before his father's death, when I was in Italy, wrote a most affectionate letter to me with his own hand, and now too speaks often of me in the most honourable and affectionate terms; and whenever I greet him he welcomes me most courteously and looks at me in a most friendly fashion, making it plain that his feelings for me are as friendly as his speeches. And he has often commissioned his Almoner[54] to find a benefice for me. The Queen sought to take me as her tutor. Everyone knows that, if I were prepared to live even a few months at Court, he would heap on me as many benefices as I cared for; but I put my leisure and my learned labours before everything. The Archbishop of Canterbury, the Primate of all England and Chancellor of the Realm, a good and learned man, could not treat me with more affection were I his father or brother. And that you may understand that he is sincere in this, he gave me a living of nearly 100 nobles, which afterwards at my wish he changed into a pension of 100 crowns on my resignation; in addition he has given me more than 400 nobles during the last few years, although I never asked for anything. He gave me 150 nobles in one day. I received more than 100 nobles from other bishops in freely offered gifts. Mountjoy, a baron of the realm, formerly my pupil, gives me annually a pension of 100 crowns. The King and the Bishop of Lincoln, who has great influence through the King, make many splendid promises. There are two universities in England, Oxford and Cambridge, and both of them want me; at Cambridge I taught Greek and sacred literature for several months, for nothing, and have resolved always to do this. There are colleges here so religious, and of such modesty in living, that you would spurn any other religious life, could you see them. In London there is John Colet, Dean of St. Paul's, who has combined great learning with a marvellous piety, a man greatly respected by all. He is so fond of me, as all know, that he prefers my company above all others'; I do not mention many others, lest I doubly vex you with my loquacity as well as my boasting.
Now to say something of my works--I think you have read the _Enchiridion_,[55] through which not a few confess themselves inspired to the study of piety; I make no claim for myself, but give thanks to Christ for any good which has come to pass through me by His giving. I do not know whether you have seen the _Adagia_,[56] printed by Aldus. It is not a theological work, but most useful for every branch of learning; at least it cost me countless labours and sleepless nights. I have published a work _De rerum verborumque copia_,[57] dedicated to my friend Colet, very useful for those who desire to speak in public; but all these are despised by those who despise all good learning. During the last two years, apart from much else, I have emended the _Letters_ of St. Jerome, obelizing what was false and spurious and explaining the obscure passages with notes. I have corrected the whole of the New Testament from collations of the Greek and ancient manuscripts, and have annotated more than a thousand passages, not without some benefit to theologians. I have begun commentaries on the _Epistles_ of St. Paul, which I shall complete when I have published these. For I have resolved to live and die in the study of the Scriptures. I make these my work and my leisure. Men of consequence say that I can do what others cannot in this field; in your mode of life I shall be able to do nothing. Although I have been intimate with so many grave and learned men, here and in Italy and France, I have not yet found anyone who advised me to return to you or thought this the better course. Nay, even Nicholas Werner of blessed memory, your predecessor, would always dissuade me from this, advising me to attach myself rather to some bishop; he would add that he knew my mind and his little brothers' ways: those were the words he used, in the vernacular. In the life I live now I see what I should avoid, but do not see what would be a better course.
It now remains to satisfy you on the question of my dress. I have always up to now worn the canon's dress, and when I was at Louvain I obtained permission from the Bishop of Utrecht to wear a linen scapular instead of a complete linen garment, and a black capuce instead of a black cloak, after the Parisian custom. But on my journey to Italy, seeing the monks all along the way wearing a black garment with a scapular, I there took to wearing black, with a scapular, to avoid giving offence by any unusual dress. Afterwards the plague broke out at Bologna, and there those who nurse the sick of the plague customarily wear a white linen cloth depending from the shoulder--these avoid contact with people. Consequently when one day I went to call on a learned friend some rascals drew their swords and were preparing to set about me, and would have done so, had not a certain matron warned them that I was an ecclesiastic. Again the next day, when I was on my way to visit the Treasurer's sons, they rushed at me with bludgeons from all directions and attacked me with horrible cries. So on the advice of good men I concealed my scapular, and obtained a dispensation from Pope Julius II allowing me to wear the religious dress or not, as seemed good, provided that I wore clerical garb; and in this document he condoned any previous offences in the matter. In Italy I continued to wear clerical garb, lest the change cause offence to anyone. On my return to England I decided to wear my usual dress, and I invited to my lodging a friend of excellent repute for his learning and mode of life and showed him the dress I had decided to wear; I asked him whether this was suitable in England. He approved, so I appeared in public in this dress. I was at once warned by other friends that this dress could not be tolerated in England, that I had better conceal it. I did so; and as it cannot be concealed without causing scandal if it is eventually discovered, I stored it away in a box, and up to now have taken advantage of the Papal dispensation received formerly. Ecclesiastical law excommunicates anyone who casts off the religious habit so as to move more freely in secular society. I put it off under compulsion in Italy, to escape being killed; and likewise under compulsion in England, because it was not tolerated there, although myself I should much prefer to have worn it. To adopt it again now would cause more scandal than did the change itself.
There you have an account of my whole life, there you have my plans. I should like to change even this present mode of life, if I see a better. But I do not see what I am to do in Holland. I know that the climate and way of living will not agree with me; I shall have everyone looking at me. I shall return a white-haired old man, having gone away as a youth--I shall return a valetudinarian; I shall be exposed to the contempt of the lowest, used as I am to the respect of the highest. I shall exchange my studies for drinking-parties. As to your promising me your help in finding me a place where I can live with an excellent income, as you write, I cannot conjecture what this can be, unless perhaps you intend to place me among some community of nuns, to serve women--I who have never been willing to serve kings nor archbishops. I want no pay; I have no desire for riches, if only I have money enough to provide for my health and my literary leisure, to enable me to live without burdening anyone. I wish we could discuss these things together face to face; it cannot be done in a letter conveniently or safely. Your letter, although it was sent by most reliable persons, went so far astray that if I had not accidentally come to this castle I should never have seen it; and many people had looked at it before I received it. So do not mention anything secret unless you know for certain where I am and have a very trustworthy messenger. I am now on my way to Germany, that is, Basle, to have my works published, and this winter I shall perhaps be in Rome. On my return journey I shall see to it that we meet and talk somewhere. But now the summer is nearly over and it is a long journey. Farewell, once my sweetest comrade, now my esteemed father.
XI. TO WOLFGANG FABRICIUS CAPITO[58]
Antwerp, 26 February 1516/17
To the distinguished theologian Wolfgang Fabricius Capito of Hagenau, skilled in the three languages, greetings:
... Now that I see that the mightiest princes of the earth, King Francis of France, Charles the Catholic King, King Henry of England and the Emperor Maximilian have drastically cut down all warlike preparations and concluded a firm and, I hope, unbreakable treaty of peace, I feel entitled to hope with confidence that not only the moral virtues and Christian piety but also the true learning, purified of corruption, and the fine disciplines will revive and blossom forth; particularly as this aim is being prosecuted with equal zeal in different parts of the world, in Rome by Pope Leo, in Spain by the Cardinal of Toledo,[59] in England by King Henry VIII, himself no mean scholar, here by King Charles, a young man admirably gifted, in France by King Francis, a man as it were born for this task, who besides offers splendid rewards to attract and entice men distinguished for virtue and learning from all parts, in Germany by many excellent princes and bishops and above all by the Emperor Maximilian, who, wearied in his old age of all these wars, has resolved to find rest in the arts of peace: a resolve at once more becoming to himself at his age and more fortunate for Christendom. It is to these men's piety then that we owe it that all over the world, as if on a given signal, splendid talents are stirring and awakening and conspiring together to revive the best learning. For what else is this but a conspiracy, when all these great scholars from different lands share out the work among themselves and set about this noble task, not merely with enthusiasm but with a fair measure of success, so that we have an almost certain prospect of seeing all disciplines emerge once more into the light of day in a far purer and more genuine form? In the first place polite letters, for long reduced almost to extinction, are being taken up and cultivated by the Scots, the Danes and the Irish. As for medicine, how many champions has she found! Nicholas Leonicenus[60] in Rome, Ambrose Leo of Nola[61] at Venice, William Cop[62] and John Ruell[63] in France, and Thomas Linacre in England. Roman law is being revived in Paris by William Budaeus[64] and in Germany by Ulrich Zasius,[65] mathematics at Basle by Henry Glareanus.[66]
In theology there was more to do, for up till now its professors have almost always been men with an ingrained loathing for good learning, men who conceal their ignorance the more successfully as they do this on what they call a religious pretext, so that the ignorant herd is persuaded by them to believe it a violation of religion if anyone proceeds to attack their barbarism; for they prefer to wail for help to the uneducated mob and incite it to stone-throwing if they see any danger of their ignorance on any point coming to light. But I am confident that here, too, all will go well as soon as the knowledge of the three languages [Greek, Latin and Hebrew] becomes accepted publicly in the schools, as it has begun to be.... The humblest share in this work has fallen on me, as is fitting; I know not whether I have contributed anything of value; at all events I have infuriated those who do not want the world to come to its senses, so that it seems as if my poor efforts also have not been ineffective: although I have not undertaken the work in the belief that, I could teach anything magnificent, but I wanted to open a road for others, destined to attempt greater things, that they might with greater ease ascend the shining heights without running into so many rough and quaggy places. Yet this humble diligence of mine is not disdained by the honest and learned, and none complain of it but a few so stupid that they are hissed off the stage by even ordinary persons of any intelligence. Here not long ago someone complained tearfully before the people, in a sermon of course, that it was all over with the Scriptures and the theologians who had hitherto upheld the Christian faith on their shoulders, now that men had arisen to emend the Holy Gospel and the very words of Our Lord: just as if I was rebuking Matthew or Luke instead of those whose ignorance or negligence had corrupted what they wrote correctly. In England one or two persons complain loudly that it is a shameful thing that _I_ should dare to teach a great man like St. Jerome: as if I had changed what St. Jerome wrote, instead of restoring it!
Yet those who snarl out suchlike dirges, which any laundryman with a little sense would scoff at, think themselves great theologians ... Not that I want the kind of theology which is customary in the schools nowadays consigned to oblivion; I wish it to be rendered more trustworthy and more correct by the accession of the old, true learning. It will not weaken the authority of the Scriptures or theologians if certain passages hitherto considered corrupt are henceforth read in an emended form, or if passages are more correctly understood on which up till now the mass of theologians have entertained delusions: no, it will give greater weight to their authority, the more genuine their understanding of the Scriptures. I have sustained the shock of the first meeting, which Terence calls the sharpest.... One doubt still troubles me; I fear that under cover of the rebirth of ancient learning paganism may seek to rear its head, as even among Christians there are those who acknowledge Christ in name only, but in their hearts are Gentiles; or that with the renascence of Hebrew studies Judaism may seek to use this opportunity of revival; and there can be nothing more contrary or more hostile to the teaching of Christ than this plague. This is the nature of human affairs--nothing good has ever so flourished but some evil has attempted to use it as a pretext for insinuating itself. I could wish that those dreary quibblings could be either done away with or at least cease to be the sole activity of theologians, and that the simplicity and purity of Christ could penetrate deeply into the minds of men; and this I think can best be brought to pass if with the help provided by the three languages we exercise our minds in the actual sources. But I pray that we may avoid this evil without falling into another perhaps graver error. Recently several pamphlets have been published reeking of unadulterated Judaism.
XII. TO THOMAS MORE
Louvain, 5 March 1518
To his friend More, greeting:
... First of all I ask you to entrust to the bearer, my servant John, any letters of mine or yours which you consider fit for publication with the alteration of some passages; I am simply compelled to publish my letters whether I like it or not. Send off the lad so that he returns here as quickly as possible. If you discover that Urswick is ill-disposed towards me perhaps he should not be troubled; otherwise, help me in the matter of a horse--I shall need one just now when I am about to go to Basle or Venice, chiefly for the purpose of bringing out the New Testament.[67] Such is my fate, dear More. I shall enact this part of my play also. Afterwards, I almost feel inclined to sing 'for myself and the Muses'; my age and my health, which grows daily worse, almost require this. Over here scoundrels in disguise are so all-powerful, and no one here makes money but innkeepers, advocates, and begging friars. It is unendurable when many speak ill and none do good.
At Basle they make the elegant preface added by Budaeus the excuse for the delay over your Utopia. They have now received it and have started on the work. Then Froben's father-in-law Lachner died. But Froben's press will be sweating over our studies none the less. I have not yet had a chance of seeing Linacre's _Therapeutice_,[68] through some conspiracy of the Parisians against me. Inquire courteously of Lupset on the Appendix[69] to my _Copia_ and send it.
The Pope and the princes are up to some new tricks on the pretext of the savagery of the war against the Turks. Wretched Turks! May we Christians not be too cruel! Even wives are affected. All married men between the ages of twenty-six and fifty will be compelled to take up arms. Meanwhile the Pope forbids the wives of men absent at the war to indulge in pleasure at home; they are to eschew elegant apparel, must not wear silk, gold or any jewellery, must not touch rouge or drink wine, and must fast every other day, that God may favour their husbands engaged in this cruel war. If there are men tied at home by necessary business, their wives must none the less observe the same rules as they would have had to observe if their husbands had gone to the war. They are to sleep in the same room but in different beds; and not a kiss is to be given meanwhile until this terrible war reaches a successful conclusion under Christ's favour. I know that these enactments will irritate wives who do not sufficiently ponder the importance of the business; though I know that your wife, sensible as she is, and obedient in regard to a matter of Christian observance, will even be glad to obey.
I send Pace's pamphlet, the _Conclusions on Papal Indulgences_,[70] and the _Proposal for Undertaking a War against the Turks_,[71] as I suspect that they have not yet reached England. They write from Cologne that some pamphlet about an argument between Julius and Peter at the gates of Paradise[72] has now been printed; they do not add the author's name. The German presses will not cease from their mad pranks until their rashness is restrained by some law; this does me much harm, who am endeavouring to help the world....
I beg you to let my servant sleep one or two nights with yours, to prevent his chancing on an infected house, and to afford him anything he may need, although I have supplied him with travelling money myself. I have at last seen the _Utopia_ at Paris printed, but with many misprints. It is now in the press at Basle; I had threatened to break with them unless they took more trouble with that business than with mine. Farewell, most sincere of friends.
XIII. TO BEATUS RHENANUS[73]
Louvain [_c._ 15 October] 1518
To his friend Rhenanus, greetings:
... Let me describe to you, my dear Beatus, the whole tragi-comedy of my journey. I was still weak and listless, as you know, when I left Basle, not having come to terms with the climate, after skulking at home so long, and occupied in uninterrupted labors at that. The river voyage was not unpleasant, but that around midday the heat of the sun was somewhat trying. We had a meal at Breisach, the most unpleasant meal I have ever had. The smell of food nearly finished me, and then the flies, worse than the smell. We sat at table doing nothing for more than half an hour, waiting for them to produce their banquet, if you please. In the end nothing fit to eat was served; filthy porridge with lumps in it and salt fish reheated not for the first time, enough to make one sick. I did not call on Gallinarius. The man who brought word that he was suffering from a slight fever also told me a pretty story; that Minorite theologian with whom I had disputed about _heceitas_[74] had taken it on himself to pawn the church chalices. Scotist ingenuity! Just before nightfall we were put out at a dull village; I did not feel like discovering its name, and if I knew I should not care to tell you it. I nearly perished there. We had supper in a small room like a sweating-chamber, more than sixty of us, I should say, an indiscriminate collection of rapscallions, and this went on till nearly ten o'clock; oh, the stench, and the noise, particularly after they had become intoxicated! Yet we had to remain sitting to suit their clocks.
In the morning while it was still quite dark we were driven from bed by the shouting of the sailors. I went on board without having either supped or slept. We reached Strasbourg before lunch, at about nine o'clock; there we had a more comfortable reception, particularly as Schürer produced some wine. Some of the Society[75] were there, and afterwards they all came to greet me, Gerbel outdoing all the rest in politeness. Gebwiler and Rudolfingen did not want me to pay, no new thing with them. Thence we proceeded on horseback as far as Speyer; we saw no sign of soldiers anywhere, although there had been alarming rumours. The English horse completely collapsed and hardly got to Speyer; that criminal smith had handled him so badly that he ought to have both his ears branded with red-hot iron. At Speyer I slipped away from the inn and took myself to my neighbour Maternus. There Decanus, a learned and cultivated man, entertained me courteously and agreeably for two days. Here I accidentally found Hermann Busch.
From Speyer I travelled by carriage to Worms, and from there again to Mainz. There was an Imperial secretary, Ulrich Varnbüler,[76] travelling by chance in the same carriage. He devoted himself to me with incredible assiduity over the whole journey, and at Mainz would not allow me to go into the inn but took me to the house of a canon; on my departure he accompanied me to the boat. The voyage was not unpleasant as the weather was fine, excepting that the crew took care to make it somewhat long; in addition to this the stench of the horses incommoded me. For the first day John Langenfeld, who formerly taught at Louvain, and a lawyer friend of his came with me as a mark of politeness. There was also a Westphalian, John, a canon at St. Victor's outside Mainz, a most agreeable and entertaining man.
After arriving at Boppard, as I was taking a walk along the bank while a boat was being procured, someone recognized me and betrayed me to the customs officer, 'That is the man.' The customs officer's name is, if I mistake not, Christopher Cinicampius, in the common speech Eschenfelder. You would not believe how the man jumped for joy. He dragged me into his house. Books by Erasmus were lying on a small table amongst the customs agreements. He exclaimed at his good fortune and called in his wife and children and all his friends. Meanwhile he sent out to the sailors who were calling for me two tankards of wine, and another two when they called out again, promising that when he came back he would remit the toll to the man who had brought him a man like myself. From Boppard John Flaminius, chaplain to the nuns there, a man of angelic purity, of sane and sober judgement and no common learning, accompanied me as far as Coblenz. At Coblenz Matthias, Chancellor to the Bishop, swept us off to his house--he is a young man but of staid manners, and has an accurate knowledge of Latin, besides being a skilled lawyer. There we supped merrily.
At Bonn the canon left us, to avoid Cologne: I wanted to avoid Cologne myself, but the servant had preceded me thither with the horses, and there was no reliable person in the boat whom I could have charged with the business of calling back my servant; I did not trust the sailors. So we docked at Cologne before six o'clock in the morning on a Sunday, the weather being by now pestilential. I went into an inn and gave orders to the ostlers to hire me a carriage and pair, ordering a meal to be made ready by ten o'clock. I attended Divine Service, the lunch was delayed. I had no luck with the carriage and pair. I tried to hire a horse; my own were useless. Everything failed. I realized what was up; they were trying to make me stop there. I immediately ordered my horses to be harnessed, and one bag to be loaded; the other bag I entrusted to the innkeeper, and on my lame horse rode quickly to the Count of Neuenahr's[77]--a five-hour journey. He was staying at Bedburg.
With the Count I stayed five days very pleasantly, in such peace and quiet that while staying with him I completed a good part of the revision--I had taken that part of the New Testament with me. Would that you knew him, my dear Beatus! He is a young man but of rare good sense, more than you would find in an old man; he speaks little, but as Homer says of Menelaus, he speaks 'in clear tones,' and intelligently too; he is learned without pretentiousness in more than one branch of study, wholly sincere and a good friend. By now I was strong and lusty, and well pleased with myself, and was hoping to be in a good state when I visited the Bishop of Liége and to return hale and hearty to my friends in Brabant. What dinner-parties, what felicitations, what discussions I promised myself! But ah, deceptive human hopes! ah, the sudden and unexpected vicissitudes of human affairs! From these high dreams of happiness I was hurled to the depths of misfortune.
I had hired a carriage and pair for the next day. My companion, not wanting to say goodbye before night, announced that he would see me in the morning before my departure. That night a wild hurricane sprang up, which had passed before the next morning. Nevertheless I rose after midnight, to make some notes for the Count: when it was already seven o'clock and the Count did not emerge, I asked for him to be waked. He came, and in his customary shy and modest way asked me whether I meant to leave in such bad weather, saying he was afraid for me. At that point, my dear Beatus, some god or bad angel deprived me, not of the half of my senses, as Hesiod says, but of the whole: for he had deprived me of half my senses when I risked going to Cologne. I wish that either my friend had warned me more sharply or that I had paid more attention to his most affectionate remonstrances! I was seized by the power of fate: what else am I to say? I climbed into an uncovered carriage, the wind blowing 'strong as when in the high mountains it shivers the trembling holm-oaks.' It was a south wind and blowing like the very pest. I thought I was well protected by my wrappings, but it went through everything with its violence. Towards nightfall a light rain came on, more noxious than the wind that preceded it: I arrived at Aachen exhausted from the shaking of the carriage, which was so trying to me on the stone-paved road that I should have preferred sitting on my horse, lame as he was. Here I was carried off from the inn by a canon, to whom the Count had recommended me, to Suderman's house. There several canons were holding their usual drinking-party. My appetite had been sharpened by a very light lunch; but at the time they had nothing by them but carp, and cold carp at that. I ate to repletion. The drinking went on well into the night. I excused myself and went to bed, as I had had very little sleep the night before.
On the following day I was taken to the Vice-Provost's house; it was his turn to offer hospitality. As there was no fish there apart from eel (this was certainly the fault of the storm, as he is a magnificent host otherwise) I lunched off a fish dried in the open air, which the Germans call _Stockfisch_, from the rod used to beat it--it is a fish which I enjoy at other times: but I discovered that part of this one had not been properly cured. After lunch, as the weather was appalling, I took myself off to the inn and ordered a fire to be lit. The canon whom I mentioned, a most cultured man, stayed talking with me for about an hour and a half. Meanwhile I began to feel very uncomfortable inside; as this continued, I sent him away and went to the privy. As this gave my stomach no relief I inserted my finger into my mouth, and the uncured fish came up, but that was all. I lay down afterwards, not so much sleeping as resting, without any pain in my head or body; then, having struck a bargain with the coachman over the bags, I received an invitation to the evening compotation. I excused myself, without success. I knew that my stomach would not stand anything but a few sups of warmed liquor.... On this occasion there was a magnificent spread, but it was wasted on me. After comforting my stomach with a sup of wine, I went home; I was sleeping at Suderman's house. As soon as I went out of doors my empty body shivered fearfully in the night air.
On the morning of the next day, after taking a little warmed ale and a few morsels of bread, I mounted my horse, who was lame and ailing, which made riding more uncomfortable. By now I was in such a state that I would have been better keeping warm in bed than mounted on horseback. But that district is the most countrified, roughest, barren and unattractive imaginable, the inhabitants are so idle; so that I preferred to run away. The danger of brigands--it was very great in those parts--or at least my fear of them, was driven out of my mind by the discomfort of my illness.... After covering four miles on this ride I reached Maastricht. There after a drink to soothe my stomach I remounted and came to Tongres, about three miles away. This last ride was by far the most painful to me. The awkward gait of the horse gave me excruciating pains in the kidneys. It would have been easier to walk, but I was afraid of sweating, and there was a danger of the night catching us still out in the country. So I reached Tongres with my whole body in a state of unbelievable agony. By now, owing to lack of food and the exertion in addition, all my muscles had given way, so that I could not stand or walk steadily. I concealed the severity of my illness by my tongue--that was still working. Here I took a sup of ale to soothe my stomach and retired to bed.
In the morning I ordered them to hire a carriage. I decided to go on horseback, on account of the paving stones, until we reached an unpaved road. I mounted the bigger horse, thinking that he would go better on the paving and be more sure-footed. I had hardly mounted when I felt my eyes clouding over as I met the cold air, and asked for a cloak. But soon after this I fainted; I could be roused by a touch. Then my servant John and the others standing by let me come to myself naturally, still sitting on the horse. After coming to myself I got into the carriage.... By now we were approaching the town of St. Trond. I mounted once more, not to appear an invalid, riding in a carriage. Once again the evening air made me feel sick, but I did not faint. I offered the coachman double the fare if he would take me the next day as far as Tirlemont, a town six miles from Tongres. He accepted the terms. Here a guest whom I knew told me how ill the Bishop of Liége had taken my leaving for Basle without calling on him. After soothing my stomach with a drink I went to bed, and had a very bad night.... Here by chance I found a coach going to Louvain, six miles away, and threw myself into it. I made the journey in incredible and almost unendurable discomfort; however we reached Louvain by seven o'clock on that day.
I had no intention of going to my own room, whether because I had a suspicion that all would be cold there, or that I did not want to run the risk of interfering with the amenities of the College in any way, if I started a rumour of the plague. I went to Theodoric the printer's.... During the night a large ulcer broke without my feeling it, and the pain had died down. The next day I called a surgeon. He applied poultices. A third ulcer had appeared on my back, caused by a servant at Tongres when he was anointing me with oil of roses for the pain in the kidneys and rubbed one of my ribs too hard with a horny finger.... The surgeon on his way out told Theodoric and his servant secretly that it was the plague; he would send poultices, but would not come to see me himself.... When the surgeon failed to return after a day or two, I asked Theodoric the reason. He made some excuse. But I, suspecting what the matter was, said 'What, does he think it is the plague?' 'Precisely,' said he, 'he insists that you have three plague-sores.' I laughed, and did not allow myself even to imagine that I had the plague. After some days the surgeon's father came, examined me, and assured me that it was the true plague. Even so, I could not be convinced. I secretly sent for another doctor who had a great reputation. He examined me, and being something of a clown said, 'I should not be afraid to sleep with you--and make love to you too, if you were a woman....' [Still another doctor is summoned but does not return as promised, sending his servant instead.] I dismissed the man and losing my temper with the doctors, commended myself to Christ as my doctor.
My appetite came back within three days.... I then immediately returned to my studies and completed what was still wanting to my New Testament.... I had given orders as soon as I arrived that no one was to visit me unless summoned by name, lest I should frighten anyone or suffer inconvenience from anyone's assiduity; but Dorp forced his way in first of all, then Ath. Mark Laurin and Paschasius Berselius, who came every day, did much to make me well with their delightful company.
My dear Beatus, who would have believed that this meagre delicate body of mine, weakened now by age also, could have succeeded, after all the troubles of travel and all my studious exertions, in standing up to all these physical ills as well? You know how ill I was not long ago at Basle, more than once. I was beginning to suspect that that year would be fatal to me: illness followed illness, always more severe. But, at the very time when this illness was at its height, I felt no torturing desire to live and no trepidation at the fear of death. My whole hope was in Christ alone, and I prayed only that he would give me what he judged most salutary for me. In my youth long ago, as I remember, I would shiver at the very name of death. This at least I have achieved as I have grown older, that I do not greatly fear death, and I do not measure man's happiness by number of days. I have passed my fiftieth year; as so few out of so many reach this age, I cannot rightly complain that I have not lived long enough. And then, if this has any relevance, I have by now already prepared a monument to bear witness to posterity that I have lived. And perhaps if, as the poets tell, jealousy falls silent after death, fame will shine out the more brightly: although it ill becomes a Christian heart to be moved by human glory; may I have the glory of pleasing Christ! Farewell, my dearest Beatus. The rest you will learn from my letter to Capito.
XIV. TO MARTIN LUTHER
Louvain, 30 May 1519
Best greetings, most beloved brother in Christ. Your letter was most welcome to me, displaying a shrewd wit and breathing a Christian spirit.
I could never find words to express what commotions your books have brought about here. They cannot even now eradicate from their minds the most false suspicion that your works were composed with my aid, and that I am the standard-bearer of this party, as they call it. They thought that they had found a handle wherewith to crush good learning--which they mortally detest as threatening to dim the majesty of theology, a thing they value far above Christ--and at the same time to crush me, whom they consider as having some influence on the revival of studies. The whole affair was conducted with such clamourings, wild talk, trickery, detraction and cunning that, had I not been present and witnessed, nay, _felt_ all this, I should never have taken any man's word for it that theologians could act so madly. You would have thought it some mortal plague. And yet the poison of this evil beginning with a few has spread so far abroad that a great part of this University was running mad with the infection of this not uncommon disease.
I declared that you were quite unknown to me, that I had not yet read your books, and accordingly neither approved nor disapproved of anything in them. I only warned them not to clamour before the populace in so hateful a manner without having yet read your books: this matter was _their_ concern, whose judgement should carry the greatest weight. Further I begged them to consider also whether it were expedient to traduce before a mixed multitude views which were more properly refuted in books or discussed between educated persons, particularly as the author's way of life was extolled by one and all. I failed miserably; up to this day they continue to rave in their insinuating, nay, slanderous disputations. How often have we agreed to make peace! How often have they stirred up new commotions from some rashly conceived shred of suspicion! And these men think themselves theologians! Theologians are not liked in Court circles here; this too they put down to me. The bishops all favour me greatly. These men put no trust in books, their hope of victory is based on cunning alone. I disdain them, relying on my knowledge that I am in the right. They are becoming a little milder towards yourself. They fear my pen, because of their bad conscience; and I would indeed paint them in their true colours, as they deserve, did not Christ's teaching and example summon me elsewhere. Wild beasts can be tamed by kindness, which makes these men wild.
There are persons in England, and they in the highest positions, who think very well of your writings. Here, too, there are people, among them the Bishop of Liége, who favour your followers. As for me, I keep myself as far as possible neutral, the better to assist the new flowering of good learning; and it seems to me that more can be done by unassuming courteousness than by violence. It was thus that Christ brought the world under His sway, and thus that Paul made away with the Jewish Law, by interpreting all things allegorically. It is wiser to cry out against those who abuse the Popes' authority than against the Popes themselves: and I think that we should act in the same way with the Kings. As for the schools, we should not so much reject them as recall them to more reasonable studies. Where things are too generally accepted to be suddenly eradicated from men's minds, we must argue with repeated and efficacious proofs and not make positive assertions. The poisonous contentions of certain persons are better ignored than refuted. We must everywhere take care never to speak or act arrogantly or in a party spirit: this I believe is pleasing to the spirit of Christ. Meanwhile we must preserve our minds from being seduced by anger, hatred or ambition; these feelings are apt to lie in wait for us in the midst of our strivings after piety.
I am not advising you to do this, but only to continue doing what you are doing. I have looked into your Commentaries on the Psalms;[78] I am delighted with them, and hope that they will do much good. At Antwerp we have the Prior of the Monastery,[79] a Christian without spot, who loves you exceedingly, an old pupil of yours as he says. He is almost alone of them all in preaching Christ: the others preach human trivialities or their own gain.
I have written to Melanchthon. The Lord Jesus impart you His spirit each day more bountifully, to His own glory and the good of all. I had not your letter at hand when writing this.
XV. TO ULRICH HUTTEN[80]
Antwerp, 23 July 1519
To the illustrious knight Ulrich Hutten, greetings:
... As to your demand for a complete portrait, as it were, of More, would that I could execute it with a perfection to match the intensity of your desire! It will be a pleasure, for me as well, to dwell for a space on the contemplation of by far the sweetest friend of all. But in the first place, it is not given to every man to explore all More's gifts. And then I wonder whether he will tolerate being depicted by an indifferent artist; for I think it no less a task to portray More than it would be to portray Alexander the Great or Achilles, and they were no more deserving of immortality than he is. Such a subject requires in short the pencil of an Apelles; but I fear that I am more like Horace's gladiators[81] than Apelles. Nevertheless, I shall try to sketch you an image rather than a full portrait of the whole man, so far as my observation or recollection from long association with him in his home has made this possible. If ever you meet him on some embassy you will then for the first time understand how unskilled an artist you have chosen for this commission; and I am downright afraid of your accusing me of jealousy or blindness, that out of so many excellences so few have been perceived by my poor sight or recorded by my jealousy.
But to begin with that side of More of which you know nothing, in height and stature he is not tall, nor again noticeably short, but there is such symmetry in all his limbs as leaves nothing to be desired here. He has a fair skin, his complexion glowing rather than pale, though far from ruddy, but for a very faint rosiness shining through. His hair is of a darkish blond, or if you will, a lightish brown, his beard scanty, his eyes bluish grey, with flecks here and there: this usually denotes a happy nature and is also thought attractive by the English, whereas we are more taken by dark eyes. It is said that no type of eyes is less subject to defects. His expression corresponds to his character, always showing a pleasant and friendly gaiety, and rather set in a smiling look; and, to speak honestly, better suited to merriment than to seriousness and solemnity, though far removed from silliness or buffoonery. His right shoulder seems a little higher than the left, particularly when he is walking: this is not natural to him but due to force of habit, like many of the little habits which we pick up. There is nothing to strike one in the rest of his body; only his hands are somewhat clumsy, but only when compared with the rest of his appearance. He has always from a boy been very careless of everything to do with personal adornment, to the point of not greatly caring for those things which according to Ovid's teaching should be the sole care of men. One can tell even now, from his appearance in maturity, how handsome he must have been as a young man: although when I first came to know him he was not more than three and twenty years old, for he is now barely forty.[82]
His health is not so much robust as satisfactory, but equal to all tasks becoming an honourable citizen, subject to no, or at least very few, diseases: there is every prospect of his living long, as he has a father of great age[83]--but a wondrously fresh and green old age. I have never yet seen anyone less fastidious in his choice of food. Until he grew up he liked water to drink; in this he took after his father. But so as to avoid irritating anyone over this, he would deceive his comrades by drinking from a pewter pot ale that was very nearly all water, often pure water. Wine--the custom in England is to invite each other to drink from the same goblet--he would often sip with his lips, not to give the appearance of disliking it, and at the same time to accustom himself to common ways. He preferred beef, salt fish, and bread of the second quality, well risen, to the foods commonly regarded as delicacies: otherwise he was by no means averse to all sources of innocent pleasure, even to the appetite. He has always had a great liking for milk foods and fruit: he enjoys eating eggs. His voice is neither strong nor at all weak, but easily audible, by no means soft or melodious, but the voice of a clear speaker; for he seems to have no natural gift for vocal music, although he delights in every kind of music. His speech is wonderfully clear and distinct, with no trace of haste or hesitation.
He likes to dress simply and does not wear silk or purple or gold chains, excepting where it would not be decent not to wear them. It is strange how careless he is of the formalities by which the vulgar judge good manners. He neither insists on these from any, nor does he anxiously force them on others whether at meetings or at entertainments, although he knows them well enough, should he choose to indulge in them; but he considers it effeminate and not becoming masculine dignity to waste a good part of one's time in suchlike inanities.
Formerly he disliked Court life and the company of princes, for the reason that he has always had a peculiar loathing for tyranny, just as he has always loved equality. (Now you will hardly find any court so modest that has not about it much noisy ostentation, dissimulation and luxury, while yet being quite free of any kind of tyranny.) Indeed it was only with great difficulty that he could be dragged into the Court of Henry VIII, although nothing more courteous and unassuming than this prince could be desired. He is by nature somewhat greedy of independence and leisure; but while he gladly takes advantage of leisure when it comes his way, none is more careful or patient whenever business demands it.
He seems born and created for friendship, which he cultivates most sincerely and fosters most steadfastly. He is not one to be afraid of the 'abundance of friends' which Hesiod does not approve; he is ready to enter into friendly relations with any. He is in no way fastidious in choosing friends, accommodating in maintaining them, constant in keeping them. If he chances on anyone whose defects he cannot mend, he dismisses him when the opportunity offers, not breaking but gradually dissolving the friendship. Whenever he finds any sincere and suited to his disposition he so delights in their company and conversation that he appears to make this his chief pleasure in life. He loathes ball-games, cards and gambling, and the other games with which the ordinary run of men of rank are used to kill time. Furthermore, while he is somewhat careless of his own affairs, there is none more diligent in looking after his friends' affairs. Need I continue? Should anyone want a finished example of true friendship he could not do better than seek it in More.
In social intercourse he is of so rare a courtesy and charm of manners that there is no man so melancholy that he does not gladden, no subject so forbidding that he does not dispel the tedium of it. From his boyhood he has loved joking, so that he might seem born for this, but in his jokes he has never descended to buffoonery, and has never loved the biting jest. As a youth he both composed and acted in little comedies. Any witty remark he would still enjoy, even were it directed against himself, such is his delight in clever sallies of ingenious flavour. As a result he wrote epigrams as a young man, and delighted particularly in Lucian; indeed he was responsible for my writing the _Praise of Folly_, that is for making the camel dance.
In human relations he looks for pleasure in everything he comes across, even in the gravest matters. If he has to do with intelligent and educated men, he takes pleasure in their brilliance; if with the ignorant and foolish, he enjoys their folly. He is not put out by perfect fools, and suits himself with marvellous dexterity to all men's feelings. For women generally, even for his wife, he has nothing but jests and merriment. You could say he was a second Democritus, or better, that Pythagorean philosopher who saunters through the market-place with a tranquil mind gazing on the uproar of buyers and sellers. None is less guided by the opinion of the herd, but again none is less remote from the common feelings of humanity.
He takes an especial pleasure in watching the appearance, characters and behaviour of various creatures; accordingly there is almost no kind of bird which he does not keep at his home, and various other animals not commonly found, such as apes, foxes, ferrets, weasels and their like. Added to this, he eagerly buys anything foreign or otherwise worth looking at which comes his way, and he has the whole house stocked with these objects, so that wherever the visitor looks there is something to detain him; and his own pleasure is renewed whenever he sees others enjoying these sights.
When he was of an age for it, he was not averse to love-affairs with young women, but kept them honourable, preferring the love that was offered to that which he must chase after, and was more drawn by spiritual than by physical intercourse.
He had devoured classical literature from his earliest years. As a lad he applied himself to the study of Greek literature and philosophy; his father, so far from helping him (although he is otherwise a good and sensible man), deprived him of all support in this endeavour; and he was almost regarded as disowned, because he seemed to be deserting his father's studies--the father's profession is English jurisprudence. This profession is quite unconnected with true learning, but in Britain those who have made themselves authorities in it are particularly highly regarded, and this is there considered the most suitable road to fame, since most of the nobility of that island owe their origin to this branch of study. It is said that none can become perfect in it without many years of hard work. So, although the young man's mind born for better things not unreasonably revolted from it, nevertheless, after sampling the scholastic disciplines he worked at the law with such success that none was more gladly consulted by litigants, and he made a better living at it than any of those who did nothing else, so quick and powerful was his intellect.
He also devoted much strenuous attention to studying the ecclesiastical writers. He lectured publicly to a crowded audience on Augustine's _City of God_ while still little more than a lad; and priests and elderly men were neither sorry nor ashamed to learn sacred matters from a youthful layman. For a time he gave his whole mind to the study of piety, practising himself for the priesthood in watchings, fastings and prayer, and other like preliminary exercises; in which matter he was far more sensible than most of those who rashly hurl themselves into this arduous calling without having previously made any trial of themselves. The only obstacle to his devoting himself to this mode of life was his inability to shake off his longing for a wife. He therefore chose to be a chaste husband rather than an unchaste priest.
Still, he married a girl,[84] as yet very young, of good family, but still untrained--she had always lived in the country with her parents and sisters--so that he could better fashion her to his own ways. He had her taught literature and made her skilled in all kinds of music; and he had really almost made her such as he would have cared to spend all his life with, had not an untimely death carried her off while still a girl, but after she had borne him several children: of whom there survive three girls, Margaret, Alice[85] and Cecily, and one boy, John. He would not endure to live long a widower, although his friends counselled otherwise. Within a few months of his wife's death he married a widow,[86] more for the care of the household than for his pleasure, as she was not precisely beautiful nor, as he jokingly says himself, a girl, but a keen and watchful housewife;[87] with whom he yet lives as pleasantly and agreeably as if she were a most charming young girl. Hardly any husband gets so much obedience from his wife by stern orders as he does by jests and cajolery. How could he fail to do so, after having induced a woman on the verge of old age, also by no means a docile character, and lastly most attentive to her business, to learn to play the cithern, the lute, the monochord and the recorders, and perform a daily prescribed exercise in this at her husband's wish?
He rules his whole household as agreeably, no quarrels or disturbances arise there. If any quarrel does arise he at once heals or settles the difference; and he has never let anyone leave his house in anger. His house seems blest indeed with a lucky fate, for none has lived there without rising to better fortune, and none has ever acquired a stain on his reputation there. One would be hard put to it to find any agree as well with their mothers as he with his stepmother--his father had already given him two, and he loved both of them as truly as he loved his mother. Recently his father gave him a third stepmother: More swears his Bible oath he has never seen a better. Moreover, he is so disposed towards his parents and children as to be neither tiresomely affectionate nor ever failing in any family duty.
He has a mind altogether opposed to sordid gain. He has put aside from his fortune for his children an amount which he considers sufficient for them; the rest he gives away lavishly. While he still made his living at the Bar he gave sincere and friendly counsel to all, considering his clients' interests rather than his own; he would persuade most of them to settle their differences--this would be cheaper. If he failed to achieve this, he would then show them a method of going to law at the least possible expense--some people here are so minded that they actually enjoy litigation. In the City of London, where he was born, he acted for some years as a judge in civil causes.[88] This office is not at all onerous--the court sits only on Thursday mornings--but is regarded as one of the most honourable. None dealt with so many cases as he, nor behaved with such integrity; he usually remitted the charge customarily due from litigants (as before the formal entering of the suit the plaintiff pays into court three shillings, the defendant likewise, and it is incorrect to demand more). By this behaviour he won the deep affection of the City.
He had made up his mind to rest content with this position, which was sufficiently influential and yet not exposed to grave dangers. Twice he was forced into embassies; as he acted in these with great sagacity. King Henry VIII would not rest until he could drag More to Court. Why not call it 'drag'? No man ever worked so assiduously to gain admission to the Court as he studied to escape it. But when the King decided to fill his household with men of weight, learning, sagacity and integrity, More was one of the first among many summoned by him: he regards More so much as one of his intimate circle that he never lets him depart from him. If serious matters are to be discussed, there is none more skilled than he; or if the King decides to relax in pleasant gossiping, there is no merrier companion. Often difficult affairs require a weighty and sagacious arbitrator; More solves these matters with such success that both parties are grateful. Yet no one has ever succeeded in persuading him to accept a present from anyone. How happy the states would be if the ruler everywhere put magistrates like More in office! Meanwhile he has acquired no trace of haughtiness.
Amid all these official burdens he does not forget his old friends and from time to time returns to his beloved literature. All the authority of his office, all his influence with the King, is devoted to the service of the State and of his friends. His mind, eager to serve all and wondrously prone to pity, has ever been present to help: he will now be better able to help others, as he has greater power. Some he assists with money, some he protects with his authority, others he advances by introductions; those whom he cannot help otherwise he aids with counsel, and he has never sent anyone away disappointed. You might call More the common advocate of all those in need. He regards himself as greatly enriched when he assists the oppressed, extricates the perplexed and involved, or reconciles the estranged. None confers a benefit so gladly, none is so slow to upbraid. And although he is fortunate on so many counts, and good fortune is often associated with boastfulness, it has never yet been my lot to meet any man so far removed from this vice.
But I must return to recounting his studies--it was these which chiefly brought More and myself together. In his youth he chiefly practised verse composition, afterwards he worked hard and long to polish his prose, practising his style in all kinds of composition. What that style is like, I need not describe--particularly not to you, who always have his books in your hands. He especially delighted in composing declamations, and in these liked paradoxical themes, for the reason that this offers keener practice to the wits. This caused him, while still a youth, to compose a dialogue in which he defended Plato's Communism, even to the community of wives. He wrote a rejoinder to Lucian's _Tyrannicide_; in this theme he desired to have me as his antagonist, to make a surer trial of his progress in this branch of letters. His _Utopia_ was published with the aim of showing the causes of the bad condition of states; but was chiefly a portrait of the British State, which he has thoroughly studied and explored. He had written the second book first in his leisure hours, and added the first book on the spur of the moment later, when the occasion offered. Some of the unevenness of the style is due to this.
One could hardly find a better _ex tempore_ speaker: a happy talent has complete command of a happy turn of speech. He has a present wit, always flying ahead, and a ready memory; and having all this ready to hand, he can promptly and unhesitatingly produce whatever the subject or occasion requires. In arguments he is unimaginably acute, so that he often puzzles the best theologians on their own ground. John Colet, a man of keen and exact judgement, often observes in intimate conversation that Britain has only one genius: although this island is rich in so many fine talents.
He diligently cultivates true piety, while being remote from all superstitious observance. He has set hours in which he offers to God not the customary prayers but prayers from the heart. With his friends he talks of the life of the world to come so that one sees that he speaks sincerely and not without firm hope. Such is More even in the Court. And then there are those who think that Christians are to be found only in monasteries!... There you have a portrait not very well drawn by a very bad artist from a most excellent model. You will like it less if you happen to come to know More better. But for the time being I have prevented your being able to cast in my teeth my failure to obey you, and always accusing me of writing too short letters. Still, this did not seem long to me as I was writing it, and I know that you will not find it long drawn out as you read it: our friend More's charm will see to that. Farewell.
XVI. TO WILLIBALD PIRCKHEIMER[89]
Basle, 14 March 1525
To the illustrious Willibald Pirckheimer, greetings:
... I received safely the very pretty ring which you desired me to have as a memento of you. I know that gems are prized as bringing safety when one has a fall. But they say too, that if the fall was likely to be fatal, the evil is diverted on to the gem, so that it is seen to be broken after the accident. Once in Britain I fell with my horse from a fairly high bank: no damage was found to me or my horse, yet the gem I was wearing was whole. It was a present from Alexander, Archbishop of St. Andrews,[90] whom I think you know from my writings. When I left him at Siena, he drew it off his finger and handing it to me said: 'Take this as a pledge of our friendship that will never die.' And I kept my pledged faith with him even after his death, celebrating my friend's memory in my writings. There is no part of life into which magical superstition has not insinuated itself: if gems have some great virtue, I could have wished in these days for a ring with an efficacious remedy against 'slander's tooth.' As to the belief about falls, I shall follow your advice--I shall prefer to believe rather than risk myself.
Portraits are less precious than jewels--I have received from you a medallic and a painted portrait--but at least they bring my Willibald more vividly before me. Alexander the Great would only allow himself to be painted by Apelles's hand. You have found your Apelles in Albrecht Dürer,[91] an artist of the first rank and no less to be admired for his remarkable good sense. If only you had likewise found some Lysippus[92] to cast the medal! I have the medal of you on the righthand wall of my bedroom, the painting on the left; whether writing or walking up and down, I have Willibald before my eyes, so that if I wanted to forget you I could not. Though I have a more retentive memory for friends than for anything else. Certainly Willibald could not be forgotten by me, even were there no memento, no portraits, no letters to refresh my memory of him. There is another very pleasant thing--the portraits often occasion a talk about you when my friends come to visit me. If only our letters travelled safely, how little we should miss of each other! You have a medal of me. I should not object to having my portrait painted by Dürer,[93] that great artist; but how this can be done I do not see. Once at Brussels he sketched me, but after a start had been made the work was interrupted by callers from the Court. Though I have long been a sad model for painters, and am likely to become a sadder one still as the days go on.[94] I read with pleasure what you write, as witty as it is wise, on the agitations of certain persons who are destroying the evangelical movement, to which they imagine themselves to be doing splendid service: and I have much to tell you in my turn about this. But this will be another time, when I have more leisure. Farewell.
XVII. TO MARTIN LUTHER
Basle, 11 April 1526
To Martin Luther, greetings:
... Your letter has been delivered too late;[95] but had it arrived in the best of time, it would not have moved me one whit. I am not so simple as to be appeased by one or two pleasantries or soothed by flattery after receiving so many more than mortal wounds. Your nature is by now known to all the world, but you have so tempered your pen that never have you written against anyone so frenziedly, nay, what is more abominable, so maliciously. Now it occurs to you that you are a weak sinner, whereas at other times you insist almost on being taken for God. You are a man, as you write, of violent temperament, and you take pleasure in this remarkable argument. Why then did you not pour forth this marvellous piece of invective on the Bishop of Rochester[96] or on Cochleus?[97] They attack you personally and provoke you with insults, while my _Diatribe_[98] was a courteous disputation. And what has all this to do with the subject--all this facetious abuse, these slanderous lies, charging me with atheism, Epicureanism, scepticism in articles of the Christian profession, blasphemy, and what not--besides many other points on which I[99] am silent? I take these charges the less hardly, because in all this there is nothing to make my conscience disturb me. If I did not think as a Christian of God and the Holy Scriptures, I could not wish my life prolonged even until tomorrow. If you had conducted your case with your usual vehemence, without frenzied abuse, you would have provoked fewer men against you: as things are, you have been pleased to fill more than a third part of the volume with such abuse, giving free rein to your feelings. How far you have given way to me the facts themselves show--so many palpable crimes do you fasten on me; while my _Diatribe_ was not even intended to stir up those matters which the world itself knows of.
You imagine, I suppose, that Erasmus has no supporters. More than you think. But it does not matter what happens to us two, least of all to myself who must shortly go hence, even if the whole world were applauding us: it is _this_ that distresses me, and all the best spirits with me, that with that arrogant, impudent, seditious temperament of yours you are shattering the whole globe in ruinous discord, exposing good men and lovers of good learning to certain frenzied Pharisees, arming for revolt the wicked and the revolutionary, and in short so carrying on the cause of the Gospel as to throw all things sacred and profane into chaos; as if you were eager to prevent this storm from turning at last to a happy issue; I have ever striven towards such an opportunity. What you owe me, and in what coin you have repaid me--I do not go into that. All that is a private matter; it is the public disaster which distresses me, and the irremediable confusion of everything, for which we have to thank only your uncontrolled nature, that will not be guided by the wise counsel of friends, but easily turns to any excess at the prompting of certain inconstant swindlers. I know not whom you have saved from the power of darkness; but you should have drawn the sword of your pen against those ungrateful wretches and not against a temperate disputation. I would have wished you a better mind, were you not so delighted with your own. Wish me what you will, only not your mind, unless God has changed it for you.
XVIII. TO THEOPHRASTUS PARACELSUS[100]
Basle, _c._ March 1527
To the most skilled physician Theophrastus of Einsiedeln, etc., greetings:
... It is not incongruous to wish continued spiritual health to the medical man through whom God gives us physical health. I wonder how you know me so thoroughly, having seen me once only. I recognize how very true are your dark sayings, not by the art of medicine, which I have never learned, but from my own wretched sensations. I have felt pains in the region of the liver in the past, and could not divine the source of the trouble. I have seen the fat from the kidneys in my water many years ago. Your third point[101] I do not quite understand, nevertheless it appears to be convincing.
As I told you, I have no time for the next few days to be doctored, or to be ill, or to die, so overwhelmed am I with scholarly work. But if there is anything which can alleviate the trouble without weakening the body, I beg you to inform me. If you will be so good as to explain at greater length your very concise and more than laconic notes, and prescribe other remedies which I can take until I am free, I cannot promise you a fee to match your art or the trouble you have taken, but I do at least promise you a grateful heart.
You have resurrected Froben[102], that is, my other half: if you restore me also, you will have restored both of us by treating each of us singly. May we have the good fortune to keep you in Basle!
I fear you may not be able to read this letter dashed off immediately [after receiving yours]. Farewell.
Erasmus of Rotterdam, by his own hand.
XIX. TO MARTIN BUCER[103]
Basle, 11 November 1527
Best greetings:
You plead the cause of Capito with some rhetorical skill; but I see that, eloquent advocate as you are otherwise, you are not sufficiently well equipped to undertake his defence. Were I to advance my battle-line of conjectures and proofs, you would realize that you had to devise a different speech. But I have had too much of squabbling, and do not easily bestir myself against men whom I once sincerely loved. What the Knight of Eppendorff[104] ventures or does not venture to do is his concern; only that he returns too frequently to this game. I shall not involve Capito in the drama unless he involves himself again; let him not think me such a fool as not to know what is in question. But I have written myself on these matters. Furthermore, as to your pleading your own cause and that of your church, I think it better not to give any answer, because this matter would require a very lengthy oration, even if it were not a matter of controversy. This is merely a brief answer on scattered points.
The person who informed me about 'languages'[105] is one whose trustworthiness not even you would have esteemed lightly; and he thinks no ill of you. Indeed I have never disliked you as far as concerns private feelings. There are persons living in your town who were chattering here about 'all the disciplines having been invented by godforsaken wretches'. Certainly persons of this description, whatever name must be given them, are in the ascendancy everywhere, all studies are neglected and come to a standstill. At Nuremberg the City Treasury has hired lecturers, but there is no one to attend their lectures.
You assemble a number of conjectures as to why I have not joined your church. But you must know that the first and most important of all the reasons which withheld me from associating myself with it was my conscience: if my conscience could have been persuaded that this movement proceeded from God, I should have been now long since a soldier in your camp. The second reason is that I see many in your group who are strangers to all Evangelical soundness. I make no mention of rumours and suspicions, I speak of things learned from experience, nay, learned to my own injury; things experienced not merely from the mob, but from men who appear to be of some worth, not to mention the leading men. It is not for me to judge of what I know not: the world is wide. I know some as excellent men before they became devotees of your faith, what they are now like I do not know: at all events I have learned that several of them have become worse and none better, so far as human judgement can discern.
The third thing which deterred me is the intense discord between the leaders of the movement. Not to mention the Prophets and the Anabaptists, what embittered pamphlets Zwingli, Luther and Osiander write against each other! I have never approved the ferocity of the leaders, but it is provoked by the behaviour of certain persons; when they ought to have made the Gospel acceptable by holy and forbearing conduct, if you really had what you boast of. Not to speak of the others, of what use was it for Luther to indulge in buffoonery in that fashion against the King of England, when he had undertaken a task so arduous with the general approval? Was he not reflecting as to the role he was sustaining? Did he not realize that the whole world had its eyes turned on him alone? And this is the chief of this movement; I am not particularly angry with him for treating me so scurrilously: but his betrayal of the cause of the Gospel, his letting loose princes, bishops, pseudo-monks and pseudo-theologians against good men, his having made doubly hard our slavery, which is already intolerable--that is what tortures my mind. And I seem to see a cruel and bloody century ahead, if the provoked section gets its breath again, which it is certainly now doing. You will say that there is no crowd without an admixture of wicked men. Certainly it was the duty of the principal men to exercise special care in matters of conduct, and not be even on speaking terms with liars, perjurors, drunkards and fornicators. As it is I hear and almost _see_, that things are far otherwise. If the husband had found his wife more amenable, the teacher his pupil more obedient, the magistrate the citizen more tractable, the employer his workman more trustworthy, the buyer the seller less deceitful, it would have been great recommendation for the Gospels. As things are, the behaviour of certain persons has had the effect of cooling the zeal of those who at first, owing to their love of piety and abhorrence of Pharisaism, looked with favour on this movement; and the princes, seeing a disorderly host springing up in its wake made up of vagabonds, fugitives, bankrupts, naked, wretched and for the most part even wicked men, are cursing, even those who in the beginning had been hopeful.
It is not without deep sorrow that I speak of all this, not only because I foresee that a business wrongly handled will go from bad to worse, but also because at last I shall myself have to suffer for it. Certain rascals say that my writings are to blame for the fact that the scholastic theologians and monks are in several places becoming less esteemed than they would like, that ceremonies are neglected, and that the supremacy of the Roman Pontiff is disregarded; when it is quite dear from what source this evil has sprung. They were stretching too tight the rope which is now breaking. They almost set the Pope's authority above Christ's, they measured all piety by ceremonies, and tightened the hold of the confession to an enormous extent, while the monks lorded it without fear of punishment, by now meditating open tyranny. As a result 'the stretched string snapped', as the proverb has it; it could not be otherwise. But I sorely fear that the same will happen one day to the princes, if they too continue to stretch _their_ rope too tightly. Again, the other side having commenced the action of their drama as they did, no different ending was possible. May we not live to see worse horrors!
However it was the duty of the leaders of this movement, if Christ was their goal, to refrain not only from vice, but even from every appearance of evil; and to offer not the slightest stumbling block to the Gospel, studiously avoiding even practices which, although allowed, are yet not expedient. Above all they should have guarded against all sedition. If they had handled the matter with sincerity and moderation, they would have won the support of the princes and bishops: for they have not all been given up for lost. And they should not have heedlessly wrecked anything without having something better ready to put in its place. As it is, those who have abandoned the Hours do not pray at all. Many who have put off pharisaical clothing are worse in other matters than they were before. Those who disdain the episcopal regulations do not even obey the commandments of God. Those who disregard the careful choice of foods indulge in greed and gluttony. It is a long-drawn-out tragedy, which every day we partly hear ourselves and partly learn of from others. I never approved of the abolition of the Mass, even though I have always disliked these mean and money-grabbing mass-priests. There were other things also which could have been altered without causing riots. As things are, certain persons are not satisfied with any of the accepted practices; as if a new world could be built of a sudden. There will always be things which the pious must endure. If anyone thinks that Mass ought to be abolished because many misuse it, then the Sermon should be abolished also, which is almost the only custom accepted by your party. I feel the same about the invocation of the saints and about images.
Your letter demanded a lengthy reply, but even this letter is very long, with all that I have to do. I am told that you have a splendid gift for preaching the Word of the Gospel, and that you conduct yourself more courteously than do many. So I could wish that with your good sense you would strive to the end that this movement, however it began, may through firmness and moderation in doctrine and integrity of conduct be brought to a conclusion worthy of the Gospel. To this end I shall help you to the best of my ability. As it is, although the host of monks and certain theologians assail me with all their artifices, nothing will induce me wittingly to cast away my soul. You will have the good sense not to circulate this letter, lest it cause any disturbance. We would have more discussions if we could meet. Farewell. I had no time to read this over.
Erasmus of Rotterdam, by my own hand.
XX. TO ALFONSO VALDES[106]
Basle, 1 August 1528
To the most illustrious Alfonso Valdes, Secretary to His Imperial Majesty, greetings:
... I have learned very plainly from other men's letters what you indicate very discreetly, as is your way--that there are some who seek to make _Terminus_,[107] the seal on my ring, an occasion for slander, protesting that the addition of the device _Concedo nulli_ [I yield to none] shows intolerable arrogance. What is this but some fatal malady, consisting in misrepresenting everything? Momus[108] is ridiculed for criticizing Venus's slipper; but these men outdo Momus himself, finding something to carp at in a ring. I would have called _them_ Momuses, but Momus carps at nothing but what he has first carefully inspected. These fault-finders, or rather false accusers, criticize with their eyes shut what they neither see nor understand: so violent is the disease. And meanwhile they think themselves pillars of the Church, whereas all they do is to expose their stupidity combined with a malice no less extreme, when they are already more notorious than they should be. They are dreaming if they think it is Erasmus who says _Concedo nulli_. But if they read my writings they would see that there is none so humble that I rank myself above him, being more liable to yield to all than to none.
Now those who know me intimately from close association will attribute any vice to me sooner than arrogance, and will acknowledge that I am closer to the Socratic utterance, 'This alone I know, that I know nothing,' than to this, 'I yield to none.' But if they imagine that I have so insolent a mind as to put myself before all others, do they also think me such a fool as to profess this in a device? If they had any Christian feeling they would understand those words either as not mine or as bearing another meaning. They see there a sculptured figure, in its lower part a stone, in its upper part a youth with flying hair. Does this look like Erasmus in any respect? If this is not enough, they see written on the stone itself _Terminus_: if one takes this as the last word, that will make an iambic dimeter acatalectic, _Concedo nulli Terminus_; if one begins with this word, it will be a trochaic dimeter acatalectic, _Terminus concedo nulli_. What if I had painted a lion and added as a device 'Flee, unless you prefer to be torn to pieces'? Would they attribute these words to me instead of the lion? But what they are doing now is just as foolish; for if I mistake not, I am more like a lion than a stone.
They will argue, 'We did not notice that it was verse, and we know nothing about Terminus.' Is it then to be a crime henceforward to have written verse, because _they_ have not learned the theory of metre? At least, as they knew that in devices of this kind one actually aims at a certain degree of obscurity in order to exercise the guessing powers of those who look at them, if they did not know of Terminus--although they could have learned of him from the books of Augustine or Ambrose--they should have inquired of experts in this kind of matter. In former times field boundaries were marked with some sign. This was a stone projecting above the earth, which the laws of the ancients ordered never to be moved; here belongs the Platonic utterance, 'Remove not what thou hast not planted.' The law was reinforced by a religious awe, the better to deter the ignorant multitude from daring to remove the stone, by making it believe that to violate the stone was to violate a god in it, whom the Romans call Terminus, and to him there was also dedicated a shrine and a festival, the Terminalia. This god Terminus, as the Roman historian has it, was alone in refusing to yield to Jupiter because 'while the birds allowed the deconsecration of all the other sanctuaries, in the shrine of Terminus alone they were unpropitious.'[109] Livy tells this story in the first book of his _History_, and again in Book 5 he narrates how 'when after the taking of auguries the Capitol was being cleared, Juventas [Youth] and Terminus would not allow themselves to be moved.'[110] This omen was welcomed with universal rejoicing, for they believed that it portended an eternal empire. The _youth_ is useful for war, and _Terminus_ is fixed.
Here they will exclaim perchance, 'What have _you_ to do with a mythical god?' He came to me, I did not adopt him. When I was called to Rome, and Alexander, titular Archbishop of St. Andrews,[111] was summoned home from Siena by his father King James of Scotland, as a grateful and affectionate pupil he gave me several rings for a memento of our time together. Among these was one which had _Terminus_ engraved on the jewel; an Italian interested in antiquities had pointed this out, which I had not known before. I seized on the omen and interpreted it as a warning that the term of my existence was not far off--at that time I was in about my fortieth year. To keep this thought in my mind I began to seal my letters with this sign. I added the verse, as I said before. And so from a heathen god I made myself a device, exhorting me to correct my life. For Death is truly a boundary which knows no yielding to any. But in the medal there is added in Greek, [Greek: Ora telos makrou biou], that is, 'Consider the end of a long life,' in Latin _Mors ultima linea rerum_. They will say, 'You could have carved on it a dead man's skull.' Perhaps I should have accepted that, if it had come my way: but this pleased me, because it came to me by chance, and then because it had a double charm for me; from the allusion to an ancient and famous story, and from its obscurity, a quality specially belonging to devices.
There is my defence on _Terminus_, or better say on hair-splitting. And if only they would at last set a _term_ to their misrepresentations! I will gladly come to an agreement with them to change my device, if they will change their malady. Indeed by so doing they would be doing more for their own authority, which they complain is being undermined by the lovers of good learning. I myself am assuredly so far from desiring to injure their reputation that I am deeply pained at their delivering themselves over to the ridicule of the whole world by these stupid tricks, and not blushing to find themselves confuted with mockery on every occasion. The Lord keep you safe in body and soul, my beloved friend in Christ.
XXI. TO CHARLES BLOUNT[112]
Freiburg im Breisgau, 1 March 1531
To the noble youth Charles Mountjoy, greetings:
... I have determined to dedicate to you Livy, the prince of Latin history; already many times printed, but never before in such a magnificent or accurate edition: and if this is not enough, augmented by five books recently discovered; these were found by some good genius in the library of the monastery at Lorsch by Simon Grynaeus,[113] a man at once learned without arrogance in all branches of literature and at the same time born for the advancement of liberal studies. Now this monastery was built opposite Worms, or Berbethomagium, by Charlemagne seven hundred years and more ago, and equipped with great store of books; for this was formerly the special care of princes, and this is usually the most precious treasure of the monasteries. The original manuscript was one of marvellous antiquity, painted[114] in the antique fashion with the letters in a continuous series, so that it has proved very difficult to separate word from word, unless one is knowledgeable, careful and trained for this very task. This caused much trouble in preparing a copy to be handed to the printer's men for their use; a careful and faithful watch was kept to prevent any departure from the original in making the copy. So if the poor fragment which came to us recently from Mainz was justly welcomed by scholars with great rejoicing,[115] what acclamation should greet this large addition to Livy's _History_?
Would to God that this author could be restored to us complete and entire. There are rumours flying round that give some hope of this: men boast of unpublished Liviana existing, now in Denmark, now in Poland, now in Germany. At least now that fortune has given us these remnants against all men's expectations, I do not see why we should despair of the possibility of finding still more. And here, in my opinion at least, the princes would be acting worthily if they offered rewards and attracted scholars to the search for such a treasure, or prevailed upon them to publish--if there are perchance any who are suppressing and hiding away to the great detriment of studies something in a fit state to be of public utility. For it seems perfectly absurd that men will dig through the bowels of the earth almost down to Hades at vast peril and expense in order to find a little gold or silver: and yet will utterly disregard treasures of this kind, as far above those others in value as the soul excels the body, and not consider them worth searching for. This is the spirit of Midases, not of princes; and as I know that your character is utterly at variance with this spirit, I doubt not that you will most eagerly welcome this great gain. Now, there are chiefly two considerations which remove all possible doubt as to this half-decade's being genuinely by Livy: in the first place that of the diction itself, which in all features recalls its author: secondly that of the arguments or epitomes of Floras, which correspond exactly with these books.
And so, knowing that there is no kind of reading more fitting for men of note than that of the historians, of whom Livy is easily the chief (I speak of the Roman historians), particularly as we have nothing of Sallust beyond two fragments, and bearing in mind what an insatiable glutton, so to speak, your father has always been for history (and I doubt not that you resemble him in this also): I thought I should not be acting incongruously in publishing these five books with a special dedication to you. Although in this point I should not wish you to resemble your father too closely. He is in the way of poring over his books every day from dinner until midnight, which is wearisome to his wife and attendants and a cause of much grumbling among the servants; so far he has been able to do this without loss of health; still, I do not think it wise for you to take the same risk, which may not turn out as successfully. Certainly when your father was studying along with the present king while still a young man, they read chiefly history, with the strong approval of his father Henry VII, a king of remarkable judgement and good sense.
Joined to this edition is the Chronology of Henry Glareanus, a man of exquisite and many-sided learning, whose indefatigable industry refines, adorns and enriches with the liberal disciplines not the renowned Gymnasium at Freiburg alone, but this whole region as well. The Chronology shows the order of events, the details of the wars, and the names of persons, in which up till now there has reigned astonishing confusion, brought about through the fault of the scribes and dabblers in learning. Yet this was the sole guiding light of history! Without this Pole star our navigation on the ocean of history is completely blind: and without this thread to help him, the reader becomes involved in an inextricable maze, learned though he be, in these labyrinths of events. If you consider your letter well repaid by this gift, it will now be your turn to write me a letter. Farewell.
XXII. TO BARTHOLOMEW LATOMUS[116]
Basle, 24 August 1535
To Bartholomew Latomus, greetings:
... In apologizing for your silence you are wasting your time, believe me; I am not in the habit of judging tried friends by this common courtesy. It would be impudent of me to charge you with an omission which you have an equal right to accuse me of in turn.... The heads of the colleges are not doing anything new. They are afraid of their own revenues suffering, this being the sole aim of most of them. You would scarcely believe to what machinations they stooped at Louvain in their efforts to prevent a trilingual college being established. I worked strenuously in the matter, and have made myself accordingly very unpopular. There was an attempt to set up a chair of languages at Tournai, but the University of Louvain and the Franciscans at Tournai did not rest until the project was abandoned. The house erected for this purpose overlooked the Franciscans' garden--that was the cause of the trouble....
I have had a long life, counting in years; but were I to calculate the time spent in wrestling with fever, the stone and the gout, I have not lived long. But we must patiently bear whatever the Lord has sent upon us, Whose will no one can resist, and Who alone knows what is good for us.... The glory [of an immortal name] moves me not at all, I am not anxious over the applause of posterity. My one concern and desire is to depart hence with Christ's favour.
Many French nobles have fled here for fear of the winter storm, after having been recalled.[117] 'The lion shall roar, who shall not fear?' says the Prophet.[118] A like terror has seized the English, from an unlike cause. Certain monks have been beheaded and among them a monk of the Order of St. Bridget[119] was dragged along the ground, then hanged, and finally drawn and quartered. There is a firm and probable rumour here that the news of the Bishop of Rochester having been co-opted by Paul III as a cardinal caused the King to hasten his being dragged out of prison and beheaded--his method of conferring the scarlet hat. It is all too true that Thomas More has been long in prison and his fortune confiscated. It was being said that he too had been executed, but I have no certain news as yet.[120] Would that he had never embroiled himself in this perilous business and had left the theological cause to the theologians. The other friends who from time to time honoured me with letters and gifts now send nothing and write nothing from fear, and accept nothing from anyone, as if under every stone there slept a scorpion.
It seems that the Pope is seriously thinking of a Council here. But I do not see how it is to meet in the midst of such dissension between princes and lands. The whole of Lower Germany is astonishingly infected with Anabaptists: in Upper Germany they pretend not to notice them. They are pouring in here in droves; some are on their way to Italy. The Emperor is besieging Goletta; in my opinion there is more danger from the Anabaptists.
I do not think that France is entirely free of this plague; but they are silent there for fear of the cudgel....
Now I must tell you something about my position which will amuse you. I had written to Paul III at the instance of Louis Ber, the distinguished theologian. Before unsealing the letter he spoke of me with great respect. And as he had to make several scholars cardinals for the coming Council, the name of Erasmus was proposed among others. But obstacles were mentioned, my health, not strong enough for the duties, and my low income; for they say there is a decree which excludes from this office those whose annual income is less than 3,000 ducats. Now they are busy heaping benefices on me, so that I can acquire the proper income from these and receive the red hat. The proverbial cat in court-dress. I have a friend in Rome who is particularly active in the business; in vain have I warned him more than once by letter that I want no cures or pensions, that I am a man who lives from day to day, and every day expecting death, often longing for it, so horrible sometimes are the pains. It is hardly safe for me to put a foot outside my bedroom, and even the merest trifle upsets me.[121] With my peculiar, emaciated body I can only stand warm air. And in this condition they want to push me forward as a candidate for benefices and cardinals' hats! But meanwhile I am gratified by the Supreme Pontiff's delusions about me and his feelings towards me. But I am being more wordy than I intended. I should easily forgive your somewhat lengthy letter, if you were to repeat that fault often.... Farewell.
FOOTNOTES:
[21] Servatius Roger (d. 1540), whom Erasmus came to know as a young monk soon after his entry into Steyn, became eighth Prior of Steyn; it was as Prior that he wrote to Erasmus in 1514 to urge him to return to the monastery, see pp. 11, 87 f., 212 ff.
[22] Juvenal, ix. 18-20.
[23] N. Werner (d. 5 September 1504), later Prior of Steyn.
[24] Probably James Stuart, brother of James IV of Scotland, Archbishop of St. Andrews, 1497, aged about twenty-one at this time.
[25] Relative of John Fisher, Bishop of Rochester. Took his doctor's degree in Italy, returned to England 1507.
[26] William Grocyn (_c._ 1446-1519), Fellow of New College, one of the first to teach Greek in Oxford.
[27] Thomas Linacre (_c._ 1460-1524), Fellow of All Souls College, Oxford, 1484. Translator of Galen. Helped to found the College of Physicians, 1518.
[28] James Batt (1464?-1502), secretary to the council of the town of Bergen.
[29] Anne of Burgundy, the Lady of Veere (1469?-1518), patroness of Erasmus until 1501-2, when she remarried.
[30] i.e. to replace Greek words either corrupted or omitted. Erasmus is here referring probably to the text of the _Letters_ of Jerome; he uses the same expression in his letter of 21 May 1515 to Leo X (Allen 335, v. 268 ff.): 'I have purified the text of the Letters ... and carefully restored the Greek, which was either missing altogether or inserted incorrectly'.
[31] Brother of Henry of Bergen (Bishop of Cambrai) and by this time Abbot of St. Bertin at St. Omer, where he was forcibly installed by his brother the bishop in 1493.
[32] 'And my sin is ever before me,' where _contra_ could be rendered as either 'before' or 'against'; the ambiguity is resolved by referring to the Greek, where [Greek: enôpion] = face to face with.
[33] Apparently a loose statement of the _Constitutions_ of Clement V, promulgated after the Council of Vienne, 1311-12, Bk. 5, tit. 1, cap. 1, in which for the better conversion of infidels it was ordained that two teachers for each of the three languages, Hebrew, Arabic, and Chaldaean be appointed in each of the four Universities, Paris, Oxford, Bologna and Salamanca. Greek was included in the original list, but afterwards omitted.
[34] Probably George Hermonymus of Sparta.
[35] Cf. Juvenal, iii.78. (_Graeculus esuriens_.)
[36] William Warham (1450?-1532) became Archbishop of Canterbury in 1503, Lord Chancellor of England, 1504-15, Chancellor of Oxford University from 1506. This letter forms the preface to _Hecuba_ in _Euripidis_ ... _Hecuba et Iphigenia; Latinae factae Erasmo Roterodamo interprete_, Paris, J. Badius, September 1506.
[37] [Greek: en tô pithô tên kerameian], i.e., to run before one can walk, to make a winejar being the most advanced job in pottery.
[38] Politian translated parts of Iliad, 2-5 into Latin hexameters, dedicating the work to Lorenzo dei Medici. Published by A. Mai, Spicilegium Romanum, ii.
[39] Nicholas de Valle translated the _Works and Days_ (_Georgica_), Bonninus Mombritius the _Theogonia_.
[40] Martin Phileticus.
[41] No. 3; his Funeral Orations were printed _c._ 1481 at Milan.
[42] Aldus Manutius (1449-1515) founded the Aldine Press at Venice, 1494.
[43] Published by Aldus, 1513.
[44] Published by Aldus, 1528.
[45] Published by Aldus, 1518, although projected in 1499.
[46] _Euripidis ... Hecuba et Iphigenia_ [in Aulide]; _Latinae factae Erasmo Roterodamo interprete_, Paris, J. Badius, 13 September 1506. Reprinted by Aldus at Venice, December 1507 (and by Froben at Basle in 1518 and 1524).
[47] Thomas More (1478-1535). This letter is the preface to the _Moriae Encomium_, published by Gilles Gourmont at Paris without date, reprinted by Schürer at Strasbourg, August 1511.
[48] The Greek 'laughing philosopher'.
[49] John Colet (1466?-1519), Dean of St. Paul's 1504, had founded St. Paul's School in the previous year (1510).
[50] Raffaele Riario (1461-1521), Leo X's most formidable rival in the election of 1513.
[51] Francesco Alidosi of Imola, d. 1511.
[52] Robert Guibé(_c._ 1456-1513), Cardinal of St. Anastasia and Bishop of Nantes (1507).
[53] Leo X.
[54] Wolsey.
[55] _Enchiridion militis Christiani_, printed in _Lucubratiunculae_, 1503.
[56] A new and enlarged edition under the title _Adagiorum Chiliades_, printed by Aldus in 1508.
[57] _De duplici copia verborum ac rerum commentarii duo_, Paris, Badius, 1512.
[58] The Hebrew scholar, who adhered to the Reformation, 1523.
[59] F. Ximenes (1436-1517), confessor of Queen Isabella, Archbishop of Toledo, 1495, founded Alcalá University, 1500; he promoted the Polyglot Bible.
[60] (1428-1524), taught medicine at Ferrara and made translations from Aristotle, Dio Cassius, Galen and Hippocrates.
[61] (d. 1525) Professor of Medicine at Naples, and from 1507 at Venice; physician to Aldus's household, where he met Erasmus.
[62] (1466-1532), physician, astronomer and humanist; learned Greek with Erasmus in Paris. He was physician to the Court of Francis I.
[63] (1479-1537), Dean of the Medical Faculty at Paris, 1508-9, and Physician to Francis I.
[64] (1467/8-1540), the Parisian humanist, whose _Annotationes in xxiv Pandectarum libros_ were published by Badius in 1508.
[65] Ulrich Zäsi or Zasius (1461-1535) Lector Ordinarius in Laws at Freiburg from 1506 until his death.
[66] Henry Loriti of canton Glarus, usually known as Glareanus (1488-1563), had an academy at Basle where he took in thirty boarders.
[67] Published at Basle, March 1519.
[68] A translation of Galen's _Methodus medendi_, not printed until June 1519. Lupset supervised the printing.
[69] This may be the _De pueris statim ac liberaliter instituendis_, composed in Italy. More writes to Erasmus in 1516 (Allen 502) that he has received part of the MS. from Lupset, but it was not published until 1529.
[70] Luther's _Theses_, posted 31 October 1517 and printed shortly afterwards at Wittenberg.
[71] The proposals for a crusade drawn up at Rome, 16 November 1517.
[72] The _Julius Exclusus_, an attack on Pope Julius II, who died 1513. Erasmus never directly denied his authorship, and More speaks of a copy in Erasmus's hand (Allen 502).
[73] Beat Bild (1485-1547), whose family came from Rheinau near Schlettstadt, became M.A., Paris, in 1505. He worked as a corrector at Henry Stephanus's press in Paris, with Schürer in Strasbourg, and from 1511 for fifteen years with Amerbach and Froben in Basle, where he edited and superintended the publication of numerous books.
[74] Haecceity, 'thisness', 'individuality', t.t. of Scotistic philosophy, cf. quiddity, 'essence'.
[75] I.e. the Literary Society of Strasbourg. A letter survives, addressed to Erasmus in the name of this Society, dated 1 September 1514, in which occur all the names mentioned here, with the exception of Gerbel's.
[76] A portrait drawing of Varnbüler by Albrecht Dürer is in the Albertina, Vienna; Dürer made also a woodcut from it.
[77] Hermann, Count of Neuenahr (1492-1530), a pupil of Caesarius, with whom he visited Italy in 1508-9. In 1517 he lectured in Cologne on Greek and Hebrew, and became later Chancellor of the University. Among his works is a letter in defence of Erasmus.
[78] _Operationes in Psalmos_. Wittenberg, 1519.
[79] James Probst or Proost (Præpositus) of Ypres (1486-1562).
[80] Ulrich Hutten (1488-1523), the German knight and humanist.
[81] Satires 2, vii. 96 (where however the gladiators are the subject, and not the artists, of a crude charcoal sketch).
[82] Sir Thomas More's portrait at the age of fifty was painted by Hans Holbein; it is now in the Frick Collection, New York. Two portrait drawings of him by Holbein are in the Royal Library at Windsor Castle. See also p. 236, note 4.
[83] John More (1453?-1530), at this time a Judge of Common Pleas, promoted to the King's Bench in 1523.
[84] Jane Colt (_c._ 1487-1511).
[85] More's second daughter was Elizabeth; Alice was the name of his stepdaughter.
[86] Alice Middleton.
[87] A group portrait of Sir Thomas More with his entire family was painted by Hans Holbein about 1527-8 at More's house in Chelsea. It was commissioned from the artist at the recommendation of Erasmus. The original has been lost; see Plate XXIX and p. 260.
[88] More was elected Under-Sheriff, 1510.
[89] W. Pirckheimer (1470-1530), humanist. After studying law and Greek in Italy he settled at Nuremberg. Some of his works were illustrated by Dürer.
[90] Alexander Stewart (_c._ 1493-1513), natural son of James IV of Scotland, fell at Flodden. Erasmus was his tutor in Italy in 1508-9. For details of this ring see p. 247 f.
[91] Dürer made three portraits of him, two drawings (now in Berlin and in Brunswick) and an engraving.
[92] The Greek sculptor, _c._ 350 B.C. In a letter to Pirckheimer dated 8 January 1523-4 (Allen 1408, 29 n.) Erasmus appears dissatisfied with the reverse of the medal cast by Metsys in 1519. Extant examples all show a reverse revised in accordance with his suggestions.
[93] A drawing of Erasmus was made by Dürer in 1520 (now in the Louvre), and an engraving in 1526.
[94] Erasmus had his portrait painted by Holbein several times in 1523-4 and 1530-1. A number of originals and copies are still extant.
[95] Luther's letter, in which he evidently attempted to mitigate Erasmus's indignation against his _De Servo Arbitrio_ (The Will not free), which was a reply to Erasmus's _De Libero Arbitrio_ (On free Will), 1524. Luther's letter came 'too late' because Erasmus had already composed the _Hyperaspistes Diatribe adversus Servum Arbitrium Martini Lutheri_, Basle, Froben, 1526.
[96] John Fisher (1459?-1535).
[97] John Dobeneck of Wendelstein.
[98] i.e., the _De Libero Arbitrio_.
[99] Reading _reticeo_ for _retices_.
[100] Theophrastus Bombast of Einsiedeln (also known as Theophrastus of Hohenheim, whence his ancestors came), 1493-1541. The name Paracelsus may be a translation of Hohenheim, or may signify a claim to be greater than Celsus, the Roman physician. Appointed _physicus et ordinarius Basiliensis_ in 1527.
[101] Paracelsus had diagnosed the stone, from which Erasmus suffered, as being due to crystallization of salt in the kidneys.
[102] Froben died before the year was out.
[103] Martin Butzer (_c._ 1491-1551), later Bucer, a Dominican, who obtained dispensation from his vows in 1521 and adhered to the Reformation. At this time he was a member of the Strasbourg party, and this letter is probably an answer to a request for an interview for Bucer and other Strasbourg delegates on their way through Basle to Berne. He eventually became Regius Professor of Divinity at Cambridge under Edward VI.
[104] Henry of Eppendorff, a former friend who followed Hutten on his quarrel with Erasmus.
[105] Erasmus stated in the _Responsio_ of 1 August 1530, that in the Reformed schools little was taught beyond _dogmata et linguae_ and it may be some such criticism, based on what he had heard from a reliable source (perhaps Pirckheimer at Nuremberg), to which Bucer had taken exception in his letter.
[106] Alfonso Valdes (1490?-1532), a devoted admirer of Erasmus, was from 1522 onwards one of Charles V's secretaries. He wrote two dialogues in defence of the Emperor.
[107] On this gem see Edgar Wind, 'Aenigma Termini,' in _Journ. of the Warburg Institute_, I (1937-8), p. 66.
[108] Greek god of ridicule.
[109] Livy, I, 55, 3. Livy refers to the clearing of the Tarpeian rock by Tarquinius Superbus (534-510 B.C.), involving the deconsecration of existing shrines, as a preliminary to the building of the temple of Juppiter Capitolinus. The auguries allowed the evacuation of the other gods, Terminus and Juventas alone refusing to depart.
[110] Livy, 5, 54, 7.
[111] See p. 66.
[112] Preface to _T. Livii ... historiæ_, Basle, Froben, 1531. Charles Blount (b. 1518), eldest son of William Blount, Lord Mountjoy.
[113] _c._ 1495-1541, Professor of Greek at Basle, 1529. He found the MS. containing Livy, Bks. 41-5, in 1527.
[114] Not 'illuminated.' Erasmus refers elsewhere (Allen 919. 55) to a codex as _non scripto sed picto_.
[115] The MS., now lost, containing Bks. 33, 17-49 and 40, 37-59, found in the cathedral library at Mainz, published in Mainz, J. Schoeffer, November 1518.
[116] (1498?-1570). Taught Latin and Greek at Freiburg and became head of a college there; in 1534 became the first Professor of Latin in the Collège de France. Retired to Coblenz in 1542.
[117] By the Edict of Courcy.
[118] Amos iii. 8.
[119] Richard Reynolds of the Bridgettine Syon College at Isleworth.
[120] More had been executed 6 July 1535.
[121] Lit. 'not even the peeping of an ass is safe.' This Greek proverb, used of those who go to law about trifles, refers to the story of a potter whose wares were smashed by a donkey in the workshop going to look out of the window. In court the potter, asked of what he complained, replied: 'Of the peeping of an ass.' See Apuleius, _Met._ IX., 42.
LIST OF ILLUSTRATIONS
I. PORTRAIT OF ERASMUS. By Quentin Metsys. 1517. Rome, Galleria Corsini. _Facing p. 14_
One half of a diptych, the pendant being a portrait of Erasmus's friend, Pierre Gilles (Petrus Aegidius), town clerk of Antwerp. The diptych was sent to Sir Thomas More in London; the portrait of Gilles is now in the collection of the Earl of Radnor at Longford Castle.
II. VIEW OF ROTTERDAM at the beginning of the sixteenth century. Contemporary engraving, hand-coloured. _Facing p. 15_
III. PORTRAIT BUST OF JOHN COLET, Dean of St. Paul's (1467-1519). By Pietro Torrigiano. St. Paul's School, Hammersmith, London. _Facing p. 30_
John Colet, a close friend of Erasmus (see pp. 30-1), founded St. Paul's School. The artist, a Florentine sculptor, was active in London for many years and is best known for his effigies on some of the royal tombs in Westminster Abbey. The attribution of this bust is due to F. Grossmann (_Journal of the Warburg and Courtauld Institutes_, XIII, July 1950), who identified it as a cast from Torrigiano's original bust on Colet's tomb (destroyed in the Great Fire of 1666) and also pointed out that Holbein's drawing of Colet in the Royal Library at Windsor Castle (No. 12199) was made from the lost monument after Colet's death.
IV. PORTRAIT OF SIR THOMAS MORE (1477-1535). Dated 1527. By Hans Holbein. New York, Frick Collection. _Facing p. 31_
See also Holbein's drawing of Thomas More with his family, Pl. XXIX.
V. Pen and ink sketches by Erasmus. 1514. Basle, University Library (MS A. IX. 56). _Facing p. 46_
These doodles of grotesque heads and other scribbles are found in Erasmus's manuscript copy of the _Scholia to the Letters of St. Jerome_, preserved in the Library of Basle University and published by Emil Major (_Handzeichnungen des Erasmus von Rotterdam_, Basle, 1933). Erasmus worked on this manuscript shortly after his arrival in Basle in August 1514. His edition of the _Letters of Jerome_ was published by Froben in 1516 (see p. 90).
VI. A Manuscript Page of Erasmus. Basle, University Library. _Facing p. 47_
See note on Pl. V.
VII. Title-page of the _Adagia_, printed by Aldus Manutius in 1508. _Facing p. 62_
The printing of this edition was supervised by Erasmus during his visit to Venice (see pp. 64-5). On this title-page is the emblem of the Aldine Press, which is found again on the reverse of Aldus's portrait medal (Pl. IX).
VIII. VIEW OF VENICE, 1493. Woodcut. _After p. 62_
From Schedel's _Weltchronik_, Nuremberg, 1493.
IX. PORTRAIT MEDAL OF ALDUS MANUTIUS. By an unknown Venetian medallist. Venice, Museo Correr. _After p. 62_
On the reverse, the emblem adopted by Aldus in 1495 from an antique coin, an anchor entwined by a dolphin. The Greek inscription, [Greek: Speude bradeos] (Hasten slowly), is also of antique origin. Cf. Hill, _Corpus of Italian Medals_, 1930, No. 536.
X. A page from the printed copy of the _Praise of Folly_ with a drawing by Hans Holbein. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 63_
This copy of the _Laus Stultitiae_, which Holbein decorated with marginal drawings in 1515, belonged at that time to Oswald Myconius, a friend of Froben's. Apparently not all the drawings in the book are by Hans Holbein.
The drawing shows Erasmus working at his desk, fol. S.3 recto. Above this thumbnail sketch there is a Latin note in the handwriting of Myconius: 'When Erasmus came here and saw this portrait, he exclaimed, "Heigh-ho, if Erasmus still looked like that, he would quickly find himself a wife!"'
XI. A page from the printed copy of the _Praise of Folly_ with a drawing by Hans Holbein. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 78_
See note on Pl. X. This is the last page of the book, fol. X.4 recto; the drawing shows Folly descending from the pulpit at the close of her discourse.
XII. THE PRINTING PRESS OF JOSSE BADIUS. Woodcut by Albrecht Dürer, 1520-1. _Facing p. 79_
Josse Badius of Brabant had established in Paris the Ascensian Press (named after his native place, Assche); he printed many books by Erasmus. See pp. 60, 79-83.
XIII. PORTRAIT OF JOHANNES FROBEN (1460-1527). By Hans Holbein. About 1522-3. Hampton Court, H.M. The Queen. _Facing p. 86_
On this portrait of Erasmus's printer, publisher and friend, see Paul Ganz, _The Paintings of Hans Holbein_, 1950, Cat. No. 33.
XIV. DESIGN FOR THE PRINTER'S EMBLEM OF JOHANNES FROBEN. Tempera on canvas, heightened with gold. By Hans Holbein. 1523. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 87_
The emblem shows the wand of Mercury, and two serpents with a dove, an allusion to the Gospel of St. Matthew, x. 16: 'Be ye therefore wise as serpents and harmless as doves.'
XV. THE HANDS OF ERASMUS. Drawing by Hans Holbein. 1523. Paris, Louvre. _Facing p. 102_
These studies were used by Holbein for his portraits of Erasmus now at Longford Castle (Pl. XVI) and in the Louvre (Pl. XXVIII).
XVI. PORTRAIT OF ERASMUS AT THE AGE OF 57. Dated 1523. By Hans Holbein. Longford Castle, Earl of Radnor. _Facing p. 103_
The Greek inscription, 'The Labours of Hercules', alludes to Erasmus's own view of his life (see p. 125). On this portrait see P. Ganz, op. cit., Cat. No. 34.
XVII. VIEW OF BASLE. Woodcut. _Facing p. 134_
From the _Chronik_ by Johann Stumpf, 1548.
XVIII. Title-page of the New Testament, printed by Froben in 1520. Designed by Hans Holbein. _Facing p. 135_
XIX. THE ERASMUS HOUSE AT ANDERLECHT NEAR BRUSSELS. _Facing p. 150_
From May to November 1521 Erasmus stayed here as the guest of his friend, the canon Pierre Wichmann. The house was built in 1515 under the sign of the Swan. It is now a museum in which are preserved numerous relics of Erasmus and his age.
XX. The Room used by Erasmus as study during his stay at Anderlecht. _Facing p. 151_
XXI. PORTRAIT OF MARTIN LUTHER AS A MONK. Engraving by Lucas Cranach. 1520. _Facing p. 158_
XXII. PORTRAIT OF ULRICH VON HUTTEN (1488-1523). Anonymous German woodcut. _Facing p. 159_
XXIII. THE HOUSE 'ZUM WALFISCH' AT FREIBURG-IM-BREISGAU. _Facing p. 174_
When Erasmus arrived in Freiburg in 1529, he was invited by the Town Council to live in this house, which had been built for the Emperor Maximilian. See p. 176.
XXIV. PORTRAIT OF CARDINAL HIERONYMUS ALEANDER. Drawing. Arras, Library. _Facing p. 175_
One of the 280 portrait drawings collected in the codex known as the _Recueil d'Arras_.
XXV. PORTRAIT OF ERASMUS. By Hans Holbein. 1531-2. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 190_
'Holbein may have painted this little roundel on the occasion of a visit to Erasmus at Freiburg' (P. Ganz, op. cit.).
XXVI. ERASMUS DICTATING TO HIS SECRETARY. Woodcut, 1530. _Facing p. 191_
The woodcut shows the aged Erasmus dictating to his amanuensis Gilbertus Cognatus in a room of the University of Freiburg. From _Effigies Desiderii Erasmi Roterdami ... & Gilberti Cognati Nozereni_, Basle, Joh. Oporinus, 1533.
XXVII. PORTRAIT MEDAL OF ERASMUS. By Quentin Metsys. 1519. London, British Museum. _Facing p. 206_
The reverse shows Erasmus's device, Terminus, and the motto _Concedo nulli_, both of which were also engraved on his sealing ring. For Erasmus's own interpretation see his letter, pp. 246-8. The Greek inscription means, 'His writings will give you a better picture of him'.
XXVIII. PORTRAIT OF ERASMUS. After 1523. By Hans Holbein. Paris, Louvre. _Facing p. 207_
XXIX. THOMAS MORE AND HIS FAMILY. Pen and ink sketch by Hans Holbein, 1527. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 238_
'The portrait, probably commissioned on the occasion of the scholar's fiftieth birthday, shows him surrounded by his large family. It is the first example of an intimate group portrait not of devotional or ceremonial character painted this side of the Alps. At that time Thomas More was living in his country house at Chelsea with his second wife, Alice, his father, his only son and his son's fiancée, three married daughters, eleven grandchildren and a relative, Margaret Giggs. The artist, who had been recommended to him by his friend Erasmus, was also enjoying his hospitality.' (P. Ganz, op. cit., Cat. No. 175).
The original painting is lost; a copy by Richard Locky, dated 1530, is at Nostell Priory. The drawing was sent by More to Erasmus at Basle so as to introduce his family, for which purpose the names and ages were inscribed. In two letters to Sir Thomas and his daughter, dated 5 and 6 September 1530, Erasmus sent his enthusiastic thanks: 'I cannot put into words the deep pleasure I felt when the painter Holbein gave me the picture of your whole family, which is so completely successful that I should scarcely be able to see you better if I were with you.' (Allen, vol. 8, Nos. 2211-2).
Compare also Erasmus's pen portrait of Sir Thomas More in his letter to Hutten, pp. 231-9.
XXX. PORTRAIT OF ERASMUS. Charcoal drawing by Albrecht Dürer, dated 1520. Paris, Louvre. _Facing p. 239_
Drawn at Antwerp, during Dürer's journey to the Netherlands. When he received the false news of the murder of Luther at Whitsuntide 1521, Dürer wrote in his diary: 'O Erasmus of Rotterdam, where art thou? Listen, thou Knight of Christ, ride out with the Lord Christ, defend the truth and earn for thyself the martyr's crown!'
XXXI. PORTRAIT OF ERASMUS. Engraving by Albrecht Dürer, dated 1526. _Facing p. 246_
In his _Diary of a Journey to the Netherlands_, Dürer noted in late August 1520: 'I have taken Erasmus of Rotterdam's portrait once more', but he does not say when he took his first portrait. The earlier work is assumed to have been done one month before, and to be identical with the drawing in the Louvre (Pl. XXX). This drawing is mentioned by Erasmus himself in a letter to Pirckheimer of 1525 (p. 240); in an earlier letter to the same friend (1522) he says that Dürer had started to paint him in 1520. The second portrait drawing is lost; hence it cannot be proved that this second portrait was made in metal point--as is usually assumed--and not in charcoal, or that the engraving here reproduced was based on it.
XXXII. TERMINUS. Erasmus's device. Pen and ink drawing by Hans Holbein. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 247_
_Frontispiece_: DECORATIVE PORTRAIT OF ERASMUS WITH HIS DEVICE, TERMINUS. Engraving by Hans Holbein, 1535.
ACKNOWLEDGEMENTS
For help in the collection of illustrations we are specially indebted to M. Daniel van Damme, Curator of the Erasmus Museum at Anderlecht and author of the _Ephéméride illustrée de la Vie d'Erasme_, published in 1936 on the occasion of the fourth centenary of Erasmus's death. For photographs and permission to reproduce we have to thank also the Frick Collection, New York (Pl. iv), the Öffentliche Kunstsammlung, Basle (Pl. X-XI, XIV, XXV, XXIX, XXXII), the Library of Basle University (Pl. V-VI), and the Warburg Institute, University of London (Pl. iii). The photographs for Pl. II, VII, XVIII-XX and XXVI are by M. Mauhin, Anderlecht, those for Plates VIII and XVII by Dr. F. Stoedtner, Düsseldorf, and that for Plate IX by Fiorentini, Venice.
INDEX OF NAMES
Adrian of Utrecht, Dean, later Pope, 55, 131, 162
Agricola, Rudolf, 7
Albert of Brandenburg, archbishop of Mayence, 140, 145
Aldus Manutius, 63, 64, 81, 207
Aleander, Hieronymus, 64, 124, 147, 149, 171, 184, 187
Alidosi, Francesco, 214n.
Amerbach, Bonifacius, 176, 186, 223n.
Amerbach, Johannes, 83, 90
Ammonius, Andrew, 37, 58, 67, 79, 80, 81, 83, 86, 90, 93, 94, 119, 123, 134
Andrelinus, Faustus, 21, 25, 26, 29, 47
Anna of Borselen, Lady of Veere, 27, 28, 35, 37, 38, 55, 62, 200-1
Asolani, Andrea, 64
Ath, Jean Briard of, 131, 133, 134, 135, 137, 229
Aurelius (Cornelius Gerard of Gouda), 11, 13, 14, 33, 44
Badius, Josse, 57, 60, 79, 81, 82, 83, 90, 133, 208, 219n.
Balbi, Girolamo, 20
Barbaro, Ermolao, 21
Batt, James, 18, 19, 27, 28, 37, 38, 47, 48, 49, 55, 200
Beatus Rhenanus, 39, 64, 83, 96, 119, 156, 177, 184, 186, 187, 223
Becar, John, 181
Beda (Noel Bedier), 120, 125, 157, 158
Bembo, 173
Ber, Louis, 186, 253
Berckman, Francis, 82, 83
Bergen, Anthony of, 85, 202
Berquin, Louis de, 158
Berselius, Paschasius, 229
Blount, Charles, 249
Blount, William, Lord Mountjoy, 27-8, 30, 35, 36, 37, 58, 59n., 67, 68, 79, 86, 87, 95, 184, 199, 215, 251
Boerio, Giovanni Battista, 60
Bombasius, Paul, 63
Bouts, Dirck, 3
Boys, Hector, 25
Brie, Germain de, 96
Bucer (Butzer), Martin, 177, 243
Budaeus, William, 94, 95, 96, 97, 119, 123, 124, 125, 126, 132, 153, 173, 219, 221
Busch, Hermann, 224
Busleiden, Francis of, archbishop of Besançon, 55, 135
Busleiden, Jerome, 135
Cajetanus, 141
Calvin, 165, 167, 182
Caminade, Augustine, 37, 47, 48, 155
Canossa, Count, 86
Capito, Wolfgang Fabricius, 96, 132, 140, 165, 166, 171, 218, 243
Catherine of Aragon, 168
Charles V, 92, 95, 99, 145-6, 218
Charnock, prior, 31
Cinicampius, _see_ Eschenfelder
Clement VII, 184
Clyfton, tutor, 63
Cochleus, 241
Colet, John, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 56, 57, 58, 80, 81, 91, 92, 96, 104, 109, 141, 144, 154, 181, 200, 211, 215
Cop, William, 49, 61, 94, 219
Cornelius, _see_ Aurelius
Cratander, 85
David of Burgundy, bishop of Utrecht, 16
Decanus, 224
Denk, Hans, 178
Dirks, Vincent, 137, 149, 157, 158
Dobeneck, John, _see_ Cochleus
Dorp, Martin van, 77, 94, 126, 131, 133, 134
Dürer, Albrecht, 148-9, 240, 224n.
Eck, Johannes, 98, 141
Egmond, Nicholas of (Egmondanus), 119, 133, 137, 148, 149, 158, 161
Egnatius, Baptista, 64
Episcopius, Nicholas, 186
Eppendorff, Henry of, 124, 159, 160, 243
Eschenfelder, Christopher, 186, 224
Étienne, _see_ Stephanus
Faber, _see_ Lefèvre
Farel, Guillaume, 166, 167
Ferdinand, archduke, 175
Ficino, Marsilio, 21
Filelfo, Francesco, 205
Fisher, John, bishop of Rochester, 58, 80, 92, 119, 181, 182, 214n.
Fisher, Robert, 26, 27, 34, 199
Flaminius, John, 225
Foxe, Richard, 58, 59
Francis I, 94, 99, 144, 145, 218-19
Frederick of Saxony, 139, 143, 147
Froben, Johannes, 83, 83, 87, 89, 90, 91, 134, 143, 156, 170, 182, 221, 223n., 243
Froben, Johannes Erasmius, 156, 183, 186
Fugger, Anthony, 176
Gaguin, Robert, 21, 24, 25, 26, 125
Gallinarius, 223
Gebwiler, 224
George of Saxony, 162
Gerard, Cornelius, _see_ Aurelius
Gerard, Erasmus's father, 6
Gerbel, 224
Gigli, Silvestro, bishop of Worcester, 93
Gilles, Peter, 66, 86, 92, 94, 107, 119, 133, 184
Glareanus, Henri (Loriti), 96, 219, 251
Gourmont, Gilles, 79, 80, 82, 209n.
Grey, Thomas, 23, 26
Grimani, Domenico, 66, 67n., 68, 214
Grocyn, William, 34, 58, 200, 208
Groote, Geert 3
Grunnius, Lambertus, 93
Grynaeus, Simon, 249
Guibé, Robert, bishop of Nantes, 215n.
Hegius, Alexander, 7
Henry of Bergen, bishop of Cambray, 16, 17, 25, 27, 35, 38, 47, 55
Henry VII, 58, 67, 251
Henry VIII, 30, 37, 67, 84, 99, 144, 145, 146, 162, 182, 218, 251
Hermans, William, 11, 13, 16, 18, 26, 28, 38, 44, 47, 49
Hermonymus, George, 204n.
Holbein, Hans, 114, 121, 151, 232n., 236n.
Hollonius, Lambert, 156
Hoogstraten, Jacob, 145
Hutten, Ulrich von, 96, 118, 119, 125, 128-9, 140, 148, 159, 231
James IV, 66, 84
John of Trazegnies, 50n.
Julius II, 58, 62, 84, 93, 152, 217
Karlstadt, Andreas, 141
Lachner, 221
Lang, John, 141, 142, 144
Langenfeld, John, 224
Lascaris, Johannes, 64
Lasco, Johannes a, 186
Latimer, William, 58, 208
Latomus, Bartholomew, 251
Latomus, James, 133, 135, 149
Laurin, Mark, 229
Lee, Edward, 119, 122, 128, 133, 134, 135, 145, 157
Lefèvre d'Étaples, Jacques, 21, 119, 120, 132, 133
Leo, Ambrose, 219
Leo X, 66, 93, 94, 134, 140, 144, 146, 215, 218
Leonicenus, Nicholas, 219
Linacre, Thomas, 34, 58, 200, 208, 219, 221
Longolius, Christopher, 172, 173
Loriti, _see_ Glareanus
Loyola, Ignatius of, 189
Lupset, 221n., 222
Luther, Martin, 54, 96, 120, 128, 131, 135, 138, 139-50, 159, 161-5, 177, 178, 179, 209, 229, 240, 244
Lypsius, Martin, 125, 134
Lyra, Nicholas of, 57
Maertensz, Dirck, 66, 90, 92, 134, 156
Manutius, _see_ Aldus
Mary of Hungary, 168, 187
Maternus, 224
Matthias, 225
Maximilian, emperor, 84, 99, 141, 147, 176, 218, 219
Medici, Giovanni de', _see_ Leo X
Melanchthon, 145, 152, 165, 178, 180, 231
Metsys, Quentin, 92, 240n.
More, Thomas, 29, 30, 34, 35, 58, 69, 70, 92, 107, 119, 126, 127, 141, 146, 148, 153, 154, 182, 183, 200, 209, 221, 231-9, 252
Mountjoy, _see_ Blount
Musurus, Marcus, 64
Mutianus, 165
Neuenahr, Hermann Count of, 225, 226
Northoff, brothers, 26, 27
Obrecht, Johannes, 62
Oecolampadius, 157, 166, 167, 168, 174, 175, 180
Osiander, 244
Pace, Richard, 159, 222
Paludanus, Johannes, 131
Paracelsus, Theophrastus, 242
Paul III, 184, 185, 253
Peter Gerard, Erasmus's brother, 5-10
Phileticus, Martin, 205n.
Philip le Beau, 56, 59n.
Philippi, John, 58
Pico della Mirandola, 21
Pio, Alberto, 77, 158, 167
Pirckheimer, Willibald, 95, 165, 184, 239
Platter, Thomas, 182
Politian, 205
Poncher, Étienne, 94, 96
Probst (Proost), James, 231n.
Reuchlin, 90, 94, 128, 145
Reynolds, Richard, 252n.
Riario, Raffaele, 67, 214n.
Roger, _see_ Gerard
Rombout, 8
Rudolfingen, 224
Ruell, John, 219
Sadolet, 93, 94, 164, 173, 177
Sapidus, Johannes, 98
Sasboud, 15
Sauvage, John le, 92
Scaliger, 173
Schürer, M., 90, 209n., 223n., 224
Servatius Roger, 11, 12, 58, 59, 60, 62, 87, 93, 119, 197, 212
Sixtin, John, 31
Sluter, 3
Spalatinus, George, 139
Stadion, Christopher of, bishop of Augsburg, 182
Standonck, John, 21, 22, 38
Stephanus, Henricus, 223n.
Stewart, Alexander, archbishop of St. Andrews, 66, 67, 84
Stewart, James, 198n.
Stunica, _see_ Zuñiga
Suderman, 226, 227
Synthen, Johannes, 7
Talesius, Quirin, 184, 193
Tapper, Ruurd, 137
Theodoric, 228
Thomas à Kempis, 4, 54
Tunstall, Cuthbert, 58, 96, 97, 132, 162, 208
Urswick, 221
Utenheim, Christopher of, bishop of Basle, 166, 173
Utenhove, Charles, 184, 193
Valdes, Alfonso, 246
Valla, Lorenzo, 27, 57, 58, 90
Varnbüler, Ulrich, 224
Veere, _see_ Anna of Borselen
Vianen, William of, 137
Vincent, Augustine, 26
Vitrier, Jean, 50, 181
Vives, 161, 164
Voecht, Jacobus, 38
Warham, William, archbishop of Canterbury, 58, 59, 68, 81, 92, 95, 184, 204, 215
Watson, John, 98
Werner, Nicholas, 198, 216
William of Orange, 193
Wimpfeling, Jacob, 80, 166
Winckel, Peter, 8
Woerden, Cornelius of, 212
Wolsey, Cardinal, 31, 95, 137, 145, 215n.
Ximenes, F., archbishop of Toledo, 95, 130, 158, 218n.
Zasius, Ulrich, 96, 153, 165, 187, 219
Zuñiga, Diego Lopez, 158
Zwingli, Ulrich, 96, 177, 179, 180, 244