English Translations from the Greek: A Bibliographical Survey

Part 7

Chapter 73,772 wordsPublic domain

42. The First Book of Homer’s Iliad. [Verses 1‐171 translated into English verse by R. Morehead.] [Place?] 1814.

43. Iliad translated into English prose. By a Graduate of the University of Oxford. 2 vol., Oxford. 1821. 8o

_Reprinted: 1825; 1833._

44. Odyssey translated into English prose, as literally as the different idioms of the Greek and English languages will allow. With explanatory notes. By a Member of the University of Oxford. 2 vol., 1823. 12o

45. Iliad: New translation with notes by Blank Blank, Esq., Pt. I [Books I and II]. 1825. 12o

46. Iliad: Book I: with literal translation on the plan recommended by Mr. Locke. 2 Parts. 1827‐28. 12o

47. The First Book of the Iliad; the parting of Hector and Andromache; and the Shield of Achilles. Specimens of a new version of Homer by W. Sotheby. 1830. 8o

48. Homer’s Iliad, translated by William Sotheby. 2 vol., 1831. 8o

_Reprinted: 2 vol., 1834._

49. The First Book of the Iliad, translated by [William John] Blew. 1831.

50. Iliad: First six books; with literal prose translation. Cambridge. 1833.

51. The Odyssey of Homer, translated by William Sotheby. 2 vol., 1834. 8o

52. Odyssey, Book XI, literally translated. Cambridge. 1834.

53. Homer’s Iliad. 1841.

54. Homer’s Iliad. 3 vols. 1846.

55. Homer’s Iliad, translated by Bryce. 1847.

56. Iliad, translated by T. S. Brandreth. 1849.

57. Homeric Ballads [from the Odyssey]; with Translation and notes by the late W. Maginn. [Edit. by J. C., i.e., J. Conington?] 1850. 8o

_American Reprints: [With Lucian’s Comedies], Mass., 1855‐58._

58. Iliad and Odyssey, literally translated in prose by Theodore Alois Buckley. 2 vol., 1851. 8o

_Reprinted: [Iliad only] 1909‐1913._

_American Reprints: [Iliad] New York, 1856; New York, 1884; [Books I‐IX, Intro, by E. Brooks, Jr.] Philadelphia, 1896; [Odyssey] New York, 1861; New York, 1872‐6; [Books I‐III, Intro. by E. Brooks, Jr.] Philadelphia, 1896._

59. Iliad, translated in unrhymed English metre by F. W. Newman. 1856.

_Reprinted: 1871._

60. The Iliad of Homer, literally rendered in Spenserian stanza by W. G. T. Barter. 1857.

61. Iliad translated by J. C. Wright. Vol. I., 1858, Vol. II, 1865.

62. The Odyssey translated into Spenserian stanza by P. S. Worsley. 1861‐62.

_Reprinted: [Edit. by Conington] 2 vol., 1868; 2 vol., 1877; 1895._

63. Odyssey, Books I‐XII. H. Alford. 1861.

64. Odyssey, translated into blank verse by T. S. Norgate. 1862.

_Reprinted: 1865._

65. Iliad, Books XX‐XXII, with a literal translation and English notes. 1862. 8o

66. Iliad, translated by J. H. Dart. 1862‐65. [In hexameters]

67. Iliad. [Anonymous. In hexameters.] 1862.

68. The Iliad; or, Achilles’ Wrath at the siege of Ilion. Translated into dramatic blank verse by T. S. Norgate. 1864. 8o

69. The Iliad rendered into English blank verse by Earl Derby. 2 vol., 1864.

_Reprinted: 2 vol., 1867; 2 vol., 1876; [New Universal Library] 1907; [Everyman] 1910._

_American Reprints: 2 vol., New York, 1865; New York, 1870; Philadelphia, 1872‐76; Philadelphia, 1880; [New Universal Library] New York, 1907; [Everyman] New York, 1910._

70. The Iliad translated in English hexameters by Edwin W. Simcox. 1865. 8o

71. Odyssey. Translated by G. Musgrave. 1865. [In blank verse]

_Reprinted: 2 vol., 1869._

72. Iliad, Book I. Translated by C. S. Simms. 1866.

73. Iliad, translated by Sir J. F. W. Herschel. 1866.

74. Iliad, translated by Philip Stanhope Worsley. Edit. by Conington. 2 vol. 1868. [Spenserian Stanza]

75. Odyssey, Books V and IX. E. D. Witt. 1869.

76. Odyssey. Translated by G. W. Edgington. 2 vol., 1869. [Blank verse]

77. Iliad, translated by Charles Merivale. 2 vol., 1869. [Rhymed verse]

_American Reprint: 2 vol., New York, 1872‐76._

78. Odyssey. Translated by Lovelace Bigge‐Wither. 1869.

_Reprinted: 1877._

79. Iliad. W. L. Collins. 1869. [Ancient Classics]

_Reprinted: 1897._

_American Reprint: Philadelphia, 1870._

80. Odyssey. Translated by W. L. Collins. 1870. [Ancient Classics]

_Reprinted: 1870._

_American Reprints: Philadelphia, 1870, 1872‐76._

81. Iliad. Translated by John Graham Cordery. 2 vol., 1870. [Blank verse. Greek‐English] 8o

_Reprinted: 2 vol., 1886; 2 vol., 1890._

82. Iliad. Book I. Rendered into English hexameters by T. F. Barham. 1871. 8o

83. Iliad, Book I. Translated into English hexameters by M. W. Adams. [1873] 8o

84. Iliad, Books XXIII and XXIV. Translated with notes by E. S. Crooke. 1873.

85. Iliad [Six books] translated by C. S. Simms. 1873. [Fourteen syllable verse]

86. Homer’s Iliad, Book I. Also passages from Virgil [and also Aristophanes, Moschus and Catullus]. By M. P. W. Boulton. 1875.

87. Iliad and Odyssey. Translated by M. Barnard. 2 vol., 1876.

88. The Iliad Homometrically translated by C. B. Cayley. 1876.

89. The Similies of Homer’s Iliad, translated with an Introduction and Notes by W. C. Green. [With Greek text] 1877. 4o

90. Iliad, Books IX‐XXIV. Translated by Roscoe Mongan. 4 vol., 1879.

_Reprinted: [Books XIII‐XVIII] 1879; [Books XIX‐XXIV] 1879; [Book XXI] 1879._

91. Iliad, complete. Books I‐VIII translated by Charles William Bateman; Books IX‐XXIV translated by Roscoe Mongan. [Mongan’s translation is a reprint of No. 90.] 1881. 8o

92. Odyssey. Translated by Roscoe Mongan. 1879‐80.

_Reprinted: [Books I‐VI] 1886._

93. Odyssey, translated by George Augustus Schomberg. 2 vol. 1879‐82. [Books I‐XII, 1879; Books XIII‐XXIV, 1882]

94. Odyssey, translated by Samuel Henry Butcher and Andrew Lang, with an Introduction by Andrew Lang. 1879.

_Reprinted: 1887._

_American Reprints: New York, 1879; New York, 1900; [Abridged Edition. Pocket English and American Classics] New York, 1905._

95. Iliad, Books XIII and XIV, translated by Herbert Hailstone. 2 vol., Cambridge. 1880.

96. Odyssey, translated with notes by Charles du Cane. Edinburgh and London. 1880. [Books I‐XII]

97. The Odyssey translated by Avia. [Arthur Saunders Way] 1880.

_Reprinted: 1904._

_American Reprints: New York, 1904._

98. Iliad, translated by Herbert Hailstone. 1882. [Books XIII and XIV are reprints of No. 95.]

99. Iliad, Books I‐V, translated by Thomas Allen Blyth. Oxford. 1883.

100. Iliad translated by Andrew Lang, Walter Leaf, and Ernest Myers. 1883. 8o

_American Reprints: New York, 1883; New York, 1892; New York, 1900; [Abridged Edition. Pocket English and American Classics] New York, 1905; New York, 1915._

101. Iliad [Books I‐XII] translated by William Charles Green. [Greek‐ English] 1884. 8o

102. Iliad translated by Arthur Saunders Way. 2 vol., 1885‐88. 4o [Books I‐XII, 1885; Books XIII‐XXIV, 1888.]

_Reprinted: 2 vol., 1890; 2 vol., 1894._

103. Iliad, Books I‐IV, translated by Henry Smith Wright. 1885. 8o [In hexameters]

104. Iliad, Books XXI‐XXII, with notes and translation by a Graduate. 1885. [Greek‐English]

105. Odyssey, Books I‐XII, translated by the Earl of Carnarvon. 1886. [Books V and XI were privately printed in 1880.]

_American Reprint: New York, 1886._

106. Iliad, Book XVI, with an introduction, notes, and translation by Augustus Constable Maybury. 1886. 8o

107. Odyssey, translated by William Morris. 2 vol., 1887. 4o

_Reprinted: [In Poetical Works] 1896‐97._

108. Iliad, with plays of Aeschylus and Sophocles. Introduction by Henry Morley. 1888. 8o

109. Iliad, Book XXII, with notes and translation by John Henry Freese. 1890.

_Reprinted: [With Book XXIV]. 1894._

110. Odyssey. Book IV, translated by A. F. Burnet and John Thompson. 1891.

111. Odyssey, Books IX‐XIV, translated by John Hampden Hyden and Arthur Hadrian Allcroft. 1891. 8o

_Reprinted: 1916._

112. Homeric Hymns translated by John Edgar. Edinburgh. 1891.

113. Batrachomyomachia, or the Battle of the Frogs and the Mice. Translated by H. Morgan‐Brown. North Finchley. 1891. 8o

114. Iliad, edited with an introduction by Evelyn Abbott. Translation by John Purves. 1891.

115. Odyssey, Book IX, translated by Talbot Sydenham Peppin. 1893. [Greek‐ English]

116. Iliad, Book XXII, translated by Richard Williams Reynolds. 1893. [Greek‐English]

117. Homer’s Odyssey, Books V‐VIII. William Cudworth. Darlington. 1893. [Privately printed]

118. The Battle of the Frogs and the Mice. Translated by Jane Barlow. 1894. 4o

119. Sample passages from a new prose translation of the Odyssey by Samuel Butler. Edinburgh. 1894. [Book I, ll. 1‐100; XXIV, ll. 19‐124]

120. Iliad, Book XXIV, translated by Richard Moody Thomas. 1894.

121. Iliad, Books XXII‐XXIII, translated by John Henry Freese. 1894. [Book XXII is a reprint of No. 109.]

122. Iliad, Books I, VI, and IX, translated by William Cudworth. Darlington. 1895. 8o

123. Odysseus in Phæacia [Odyssey VI] translated by John William Mackail. 1896.

124. Odyssey, translated by J. G. Cordery. 1897. 8o

125. The Iliad. Rendered into English Prose for the use of those who cannot read the original, by Samuel Butler. 1898. 8o

_Reprinted: 1900._

_American Reprint: New York, 1900._

126. Iliad, Books XXII‐XXIV, translated with test papers, by W. J. Woodhouse and R. M. Thomas. 1900. 8o [University Tutorial Series]

127. Odyssey translated into English verse by John William Mackail. 1903‐10. 8o [Books I‐VIII, 1903; Books IX‐XVI, 1905; Books XVII‐XXIV, 1910.]

128. Iliad, Book XXIV, literally translated with notes by E. S. Crooke. 1905. 8o

129. Iliad; translated into English prose by E. H. Blakeney. 1905‐13. 8o [Books I and II, XXIV, 1905; Books II‐IV, 1906; Books V‐VI, VII‐VIII, 1908; Books IX‐X, XI‐XII, 1909; Books XIII‐XIV, 1911; Books XV‐XVI, XVII‐ XVIII, 1912; Books XIX‐XX, XXI‐XXII, 1913]

_American Reprint: 2 vol., New York, 1910‐1913 [Vol. I, Books I‐XII; Vol. II, Books XIII‐XXIV.]_

130. Odyssey, Books IX‐X, translated by A. Jagger. 1908. 8o

131. Odyssey. A Line‐for‐line translation in the metre of the original. By H. B. Cotterill. 1911. 4o

_American Reprint: Boston, 1912._

132. The Toils and Travels of Odysseus, [Odyssey] Translated by C. A. Pease. 1916. 8o

American Translations

1. Homer’s Iliad, translated by William Mumford of Virginia. Boston. 1846. 8o

_Reprinted: Richmond, Va., 1852‐55._

2. Homer’s Iliad, with an interlinear translation by Hamilton and Clark. Philadelphia. 1855‐58. 12o

_Reprinted: Philadelphia, 1888, 1896._

3. Diomede: From the Iliad of Homer. By W. R. Smith. New York. 1869. 8o

4. Iliad. Translated into English verse. By W. G. Calacleugh. Philadelphia. 1870. 12o

5. Homer’s Iliad. Translated into English Blank Verse. By W. C. Bryant. 2 vol. Boston. 1870.

_Reprinted: Boston, 1883, 4 vol., 1905, [Abridged by Sarah E. Simmons] 1916, 1916._

6. Homer’s Odyssey translated by W. C. Bryant. 2 vol. Boston. 1871. 8o

_Reprinted: Boston, 1883, [Ulysses among the Phaeacians] 1889, [Student’s Edition] 1898, 4 vol., 1905, [Riverside Literature Series, Books I, VI, XXII, XXIV] 1899._

_Homer translated into English verse by W. C. Bryant. Boston. 1897._

7. Achilles’ Wrath: Composite translation of Book I of the Iliad; by P. R. Johnson. Boston. 1872‐76.

8. Homer’s Odyssey; Books I‐XII: text and English version in rhythmic prose, by George Herbert Palmer. Boston. 1884. 8o

9. Homer’s Odyssey translated into English rhythmic prose by George Herbert Palmer. Boston. 1891. 8o

_Reprinted: Boston, 1893, [Abridged School Edition: Riverside Literature Series] 1909._

10. Homer’s Iliad. Metrical translation by G. Howland. Boston. 1889. 8o

11. Homer’s Iliad, Books I‐VI. New York. 1889. [Handy Literal Translation]

12. Homer: Song of Demeter and her daughter Persephone: Peter’s translation. Chicago. 1902. 32o

13. The Iliad of Homer; translated into English hexameter verse by Prentiss Cummings; abridgment which includes all the main story and the most celebrated passages. 2 vol. Boston. 1910. 12o

14. The Women of the Iliad; a metrical translation of the first book and of other passages in which women appear, by Hugh Woodruff Taylor. New York. 1912. 8o

15. The Iliad of Homer: translated into English blank verse, by Arthur Gardner Lewis. 2 vol. New York. 1912. 2o

16. Homer’s Iliad. (Student’s Interlinear Translation) New York, 1917.

Hyperides

1. The Orations against Athenogenes and Philippides, edited with a translation by Frederic G. Kenyon. 1893.

Isaeus

1. The Speeches of Isaeus in causes concerning the law of succession to property at Athens. [Translated from the Greek.] With a prefatory discourse, notes critical and historical, and a commentary, by W. Jones. 1779. 4o

Isocrates

1. Orations; translated from Greek into English by Richard Sadleir. [No date] Fol.

2. The Doctrinal of Princes made by the Noble oratour Isocrates, and translated out of Greke in to Englishe by syr Thomas Eliot knight. [Title border dated 1534] 8o BL

_Reprinted: [There is another London edition but no date is given.]_

3. The Godly aduertisement or good counsell of the famous orator Isocrates, intitled Parænesis to Demonicus: whereto is annexed Cato in olde Englysh meter. Anno Do. M.D.LVII. Mense Decemb. 8o BL [Translated by John Bury]

4. Esocrates to Demonicus. [Licensed to Owen Rogers, 30 May, 1560.]

5. The extract of Epistles, out of Isocrates. [In Abraham Fleming’s A Panoplie of Epistles. 1576. 8o]

6. A perfite looking Glasse for all Estates: Most excellently and eloquently set forth by the famous and learned Oratour Isocrates, as contained in three Orations of Morall instructions, written by the Authour himselfe at the first in the Greeke tongue, of late yeeres. Translated into Lataine by that learned Clearke Hieronimus Wolfius. And now Englished to the behalfe of the Reader, with sundrie examples and pithy sentences both of Princes and Philosophers gathered and collected out of diuers writers, coted in the margent approbating the Authours intent, no less delectable then profitable. 1580. 8o BL [Epistle dedicatorie signed Thomas Forrest, translator]

7. Oration intitled Evagoras by Jer. Wolfe. 1581. 8o

8. The good admonition of the Sage Isocrates, to young Demonicus; translated from the Greek by Richard Nuttall. 1585. 8o

9. Archidamus, or, the Councell of Warre. Being 2000 yeares old, and written by Isocrates the couragious Orator, translated by Tho: Barnes. 1624. 4o

10. Advice to a young Gentleman. Writ in Greek by Isocrates, the famous Athenian Oratour; and lately made English for the use of schools. 1696. 8o

11. Epicurus’s Morals. Translated from the Greek [or rather from the French] by J. Digby. With comments and reflections taken out of several authors [or rather by J. Parrain] Also Isocrates, his advise to Demonicus, done out of Greek by the same hand. To which is added an essay on Epicurus’s Morals ... by ... St. Evremont ... made English by Mr. Johnson. 1712. 8o

_Reprinted: [Edited by J. Tela] 1822._

12. The Advice of Isocrates to Demonicus a Nobleman.—His discourse to a Prince on Kingly Government.—Translated from the Greek. [In the Prince’s Cabala; or Mysteries of State. Written by King James [I] 1715.] 12o

13. The Duty of a King and his People, being two Orations of Isocrates. [Translated by J. Brown] 1735. 8o

14. Orations and Epistles of Isocrates translated from Greek by Joshua Dinsdale. Revised by Rev. Mr. Young. 1752. 8o

15. Isocrates’s Oration to Demonicus. S. Toulmin, A.M. [Published with Sermons principally addressed to Youth] 1770. 8o

16. Orations out of Lysias and Isocrates, translated from the Greek by John Gillies, LL.D. 1778. 4o

17. The Panegyric of Isocrates translated by James Rice. 1882.

_Reprinted: 1898._

18. The Panegyric of Isocrates translated by George Wilkins. 1881.

19. The Orations of Isocrates, translated by John Henry Freese. 1894.

_Reprinted: [Panegyricus. University Tutorial Series] 1900._

Longinus

1. περι Υψους. Or, Dionysius Longinus of the Height of Eloquence, Rendered out of the originall by J. H(all). 1662. 8o

2. A Treatise of Loftiness or Elegancy of Speech. Written originally in Greek ... and now translated out of French by Mr. J[ohn] P[ulteney]. 1698. 8o

3. An Essay upon sublime Style, translated from the Greek of Longinus, the Rhetoritian; compared with the French of Sieur Boileau‐Despréaux. 1698. 8o

4. A Treatise of the Sublime. [In a Translation of the works of Boileau. Vol. II.] 1711. 8o

5. The Works of Dionysius Longinus On the Sublime: ... translated from the Greek, with some remarks of the English Poets. By Mr. Welsted. 1712. 8o

_Reprinted: 1724._

6. Dionysius Longinus On the Sublime. Translated with notes ... by W. Smith. 1743.

_Reprinted: 1751; 1756; 1770._

7. Longinus translated again. By a Graduate of Trinity College, Dublin. Dublin. 1821. 12o

8. Longinus [translated by an] M. A. Of Oxford. 1830. 8o

9. A treatise of the sublime. Translated by Tim. Hathaway. 1835. 12o

10. On the Sublime, translated with notes by W. T. Spurdens. 1836. 4o

11. On the Sublime. Translated with notes by D. B. Hickie. 1838.

12. On the Sublime. 1864.

13. On the Sublime. Translated by Thomas R. R. Stebbing. Oxford. 1867.

14. On the Sublime. Translated by Dr. and H. A. Giles. 1873.

15. The Poetics of Aristotle. Together with the treatise on the Sublime by Longinus. Edited by Henry Morley. 1889. [National Library.]

16. On the Sublime; translated by H. S. Havell, with introduction by Andrew Lang. 1890.

_American Reprint: New York, 1890._

17. On the Sublime. Greek text ... Introduction, facsimile, translation, ... by W. Rhys Roberts. 1899. 8o

_Reprinted: 1907._

_American Reprint: New York, 1899._

18. On the Sublime. Translated by A. O. Prickard. With introduction, notes and appendix. 1906. 8o

_American Reprint: New York, 1906._

Longus

1. Daphnis and Chloe excellently describing the weight of affection, the simplicitie of love, the purport of honest meaning, the resolution of men, and disposition of Fate, finished in a Pastorall, and interlaced with the praises of a most peerlesse Princesse, wonderfull in maiestie, and rare in perfection, celebrated within the same Pastoral, and therefore termed by the name of the Shepheards Holidaie. By Angell Daye. 1587. 4o

_Reprinted: 1890._

_American Reprint: New Rochelle, N. Y., 1905._

2. Daphnis and Chloe. A most sweet and pleasant pastorall romance for young ladies. [Translated] by G. Thornley. 1656. 8o

_Reprinted: 1893._

3. The Pastoral Amours of Daphnis and Chloe ... Translated into English. 1720. 12o

_Reprinted: 1733._

4. Daphnis and Chloe, a pastoral Novel, now first selectly translated into English from the original Greek of Longus. (By the Rev. C. P. Le Grice) 1804. 12o

5. The Amours of Daphnis and Chloe.... Translated with notes by R. Smith. 1889. 8o

6. Daphnis and Chloe, a pastoral romance. 1890.

7. Daphnis and Chloe. [Translated from the French of J. Amyot] 1896.

8. The Story of Daphnis and Chloe. A Greek Pastoral. Edited with text, introduction, translation and notes, by W. D. Lowe. 1908. 8o

9. Daphnis and Chloe. English translation by George Thornley, revised and augmented by J. M. Edmonds. [Contains also] The Love Romances of Parthenius, etc. English translation by S. Gaselee. 1916. 18o [Loeb Classical Library]

_American Reprint: [Loeb] New York, 1916._

Lucian

1. A Dialogue betweene Lucian and Diogenes of the life harde and sharpe, and of the lyfe tendre and delicate. [Translated by Sir Thomas Eliot] [No date] 8o BL

2. Necromantia. A dialog of the Poet Lucyan, for his fantesye faynyd for a mery pastime, and furst by hym compylyd owt of the Greke into Latyn, and now lately translaytyd owt of Laten into Englissh for the erudicion of them, which be disposyd to lerne the tongis. [No date] [“Johannes Rastell me fieri fecit” is on the margin of the title page.]

3. Toxaris, or the friendship of Lucian; [dedication to A. S. from A. O.]. 1565. 8o

4. Certaine select Dialogues of Lucian; together with his true historie, Translated from the Greeke into English By Mr. Francis Hickes. Whereunto is added the life of Lucian gathered out of his owne Writings, with briefe Notes and Illustrations upon each Dialogue and Booke, by T. H., Mr of Arts of Christ‐Church in Oxford. Oxford. 1634. 4o

_Reprinted: [With additional dialogues translated by Dr. Mayne] 1663; 1664._

_American Reprint: [Introduction by C. Whibley] New York, 1894._

5. Pleasant Dialogues and Dramma’s, selected out of Lucian, Erasmus, Texter, Ovid, &c. 1637. 8o

6. [Dialogus: Lovers of Lyes. Printed in Quest of Witch‐Craft Debated. By John Wagstaffe. Translated by some one else. 1669.]

7. Lucian: Works. Translated out of Greek by Ferrand Spence. [4 vol.] 1684.

8. Selections translated by Walter Moyle. 1710. 4o

_Reprinted: 1727._

9. Works translated out of Greek by several eminent hands. [Life and Discourse on Lucian by John Dryden.] 1711. 8o

_Reprinted: 1745._

10. Triumphs of the Gout and Gymnastic Exercises, translated from Lucian by Gilbert West [In his Odes of Pindar]. 1753. 8o

11. Lucian’s Dialogues. From the Greek. [By J. Carr] 5 vol., 1774.

_Reprinted: 1798._

12. The Works of Lucian, from the Greek, by T. Francklin. 2 vol., 1780. 4o

_Reprinted: 4 vol., 1781; [Trips to the Moon] 1887._

_American Reprint: New York, 1887._

13. A new literal translation of Stock’s Lucian ... with a few notes by D. B. Hickie, Dublin. 1818. 12o

14. Lucian from the Greek, with the comments and illustrations of Willand and others. W. Tooke. 2 vol., 1820. 4o

15. A literal translation of Walker’s Lucian, with many useful notes ... By D. B. Hickie. Dublin. 1829. 12o

16. Selections from Lucian: literal translation ... By a Graduate of the University. [J. P. P.] Dublin. 1845. 8o

17. Selections. 1852.

18. Works. [Selections] W. Lucas Collins. 1873. [Ancient Classics]

_American Reprint: [Ancient Classics] Philadelphia, 1873._

19. Lucian’s Dialogues, translated by Howard Williams. 1888.

_American Reprints: New York, 1888; [Handy Literal Translations] 2 vol., New York, 1904._

20. Dialogues and Somnium, translated by Roscoe Mongan and J. A. Prout. 1890.

21. The Dream, Charon, The Fisher, Mourning. Literally translated. 1890.

22. Six Dialogues translated by Sidney Thomas Irwin. 1894.

23. Luciani Somnium et Piscator translated ... by W. Armour. 1895.

_Reprinted: 1905._

24. Lucian literally and completely translated for the first time from the Greek text of C. Jacobitz. Athens [i.e. London]: Privately printed for the Athenian Society. 1895.

25. Somnium and Piscator ... by Herbert Hailstone. Cambridge. 1895.

26. Menippus and Timon. Translated by J. A. Nicklin. 1899. 8o

27. Works. With an English translation by A. M. Harmon. 2 vol., 1913‐1915. [Loeb Classical Library]

_American Reprint: [Loeb Classical Library] 2 vol., New York, 1913‐1915._

American Translations

1. Selections from Lucian; translated by E. J. Smith. New York. 1892.

2. Lucian, a second century satirist; or, dialogues and stories; translated with introduction and notes by W. D. Sheldon. Philadelphia. 1901.

Lysias

American Translation

1. Lysias’ Orations. New York. 1889. [Handy Literal Translations]

Marcus Aurelius Antoninus

1. Marcus Aurelius Antoninus the Roman Emperor, his Meditations concerning Himselfe: treating of a naturall Mans happinesse; Wherein it consisteth, and of the meanes to attaine unto it. Translated out of the Originall Greeke; with Notes: by Meric Casaubon, B. of D. and Prebendarie of Christ Church, Canterbury. 1634. 4o

_Reprinted: 1635; 1664; 1673; [With Life from the French of Dacier, by W. King] 1692, 1694, 1702._

_American Reprint: [Temple Classics] New York, 1898._

2. The Emperor Marcus Antoninus, his conversation with himself. Together with the preliminary discourse of the learned Gataker, as also the Emperor’s life written by M. D’Acier, and supported by the authorities collected by Dr. Stanhope. To which is added, the mythological picture of Cebes the Theban.... Translated into English from the respective originals by Jeremy Collier. 1701. 8o

_Reprinted: 1708; 1726; [Revised by Alice Zimmern] 1887; 1905; [With The Apology of Tertullian translated and annotated by W. Reeve.] 1889, 1894._

_American Reprint: [Edited by Alice Zimmern] 1887._