Eingeschneit: Eine Studentengeschichte
Chapter 10
{=verpu´tzeln=} (_dialect._), to mask, to disguise.
{=verra´ten= (verriet, verraten)}, to disclose, to divulge, to let out.
{=verrei´sen=}, to go on a journey; {verreist sein}, to be on a journey.
{=Vers=}, _m._ (_pl._ {-e},) verse, strophe, lines.
{=verschämt´=} (_p.p._), bashful, modest.
{=verschie´den=}, different(ly), differing, widely different, separate(ly); {verschieden sein}, to differ.
{=verschö´nern=}, to beautify, to embellish, to make _or_ to render more interesting.
{=verschwei´gen= (verschwieg, verschwiegen)}, to pass over in silence, to suppress.
{=verschwin´den= (verschwand, verschwunden)}, to disappear, to leave.
{=verse´hen= (versah, versehen)}, {=sich=}, to expect, to be aware (of, _accus._).
{=versin´ken= (versank, versunken)}, to be absorbed _or_ lost (in thoughts, {in sich}).
{=versor´gen=}, to take care (of one, _accus._), to settle one.
{=verste´hen= (verstand, verstanden)}, to understand; {sich verstehen}, to be a judge (of, {auf}).
{=versun´ken=} (_p.p._), absorbed (in thoughts).
{=verun´glücken=} to come to grief, to be lost.
{=verwei´gern=}, to refuse (some one, _dat._), something.
{=verwit´tert=} (_p.p._), weather-beaten.
{=verwun´dern=}, to surprise, to amaze; {sich verwundern}, to be surprised.
{=verwün´schen=}, to curse, to wish at Jericho.
{=verzie´hen= (verzog, verzogen)}, {=sich=}, to withdraw, to retire.
{=verzie´ren=}, to adorn.
{=verzwei´felt=} (_p.p._), desperate, hopeless; {ein verzweifeltes Gesicht machen}, to look desperate _or_ hopeless.
{=Vetturin´=}, _m._ (_Ital._, vetturi´no), hackney-coachman, cabman.
{=viel,= =vie´le=}, much; many; {wie viel Uhr?} what time?
{=vielleicht´=}, perhaps, probably.
{=vier=}, four.
{=vier´te= (der)}, fourth.
{=Viertelstun´de=}, _f._ (_pl._ {-n},) quarter of an hour.
{=vier´zig=}, forty; {die Vierzig}, the age of between 40 and 50 years; the forties.
{=Virgil´=} _or_ {Virgi´lius}, Vergil.
{=Volks´lied=}, _n._ (_pl._ {-er},) popular song, national song, ballad.
{=voll=}, full (of, {von},) replete (with, {von},) complete.
{=vollauf´=} abundantly, plentifully.
{=vollen´den=}, to go through, to finish, to complete.
{=voll´ends=}, completely.
{=völ´lig=} (_adv._), full(y), complete(ly), altogether, very.
{=vom= = von dem}.
{=von=} (_dat._), of, from; by; {von ... her}, from.
{=vor=} (_dat._, _accus._), before, in front of; ago (_time_); on account of, at; {vor sich haben}, to confront.
{=vorab´=} (_obsol._), first of all, particularly.
{=voran´=} (_dat._, _postpositive_), before, ahead, at the head of.
{=voran´schreiten= (schritt, geschritten)}, to precede (some one, _dat._)
{=vorbei´kommen= (kam, gekommen)}, to pass (by).
{=vorher´=}, before.
{=vor´holen=}, to fetch out, to take in their midst.
{=vor´kommen= (kam, gekommen)}, to seem, to appear (to one, _dat._); to be mentioned.
{=vorn=} (_adv._), in front, in the forepart.
{=Vor´namen=}, _m._ (_pl._ {--},) Christian-name.
{=vorndran´=}, ahead of all.
{=vor´ne=}, in front, in the front-room.
{=vor´nehmen= (nahm, genommen)}, to execute, to perform.
{=Vor´sicht=}, _f._ care, prudence.
{=Vor´sorge=}, _f._, foresight, precaution; {zur Vorsorge}, as a matter of precaution.
{=vor´sorglich=} (_adv._), carefully, as a precaution.
{=Vor´steherin=}, _f._ (_pl._ {-nen},) head-mistress, directrix.
{=vor´stellen=}, to introduce one (to, _dat._); {sich vorstellen}, to introduce one's self.
{=Vor´stellung=}, _f._ (_pl._ {-en},) introduction, presentation.
{=vortreff´lich=}, hearty (-ily), splendid(ly).
{=vorü´berziehen= (zog, gezogen)}, to pass by (one, {an}).
{=vor´wärts=}, forward(s)! onward! on!
{=W.=}
{=wach´sen= (wuchs, gewachsen)}, to grow; {wüchse!} would _or_ might grow!
{=wa´cker=}, good, valiant, gallant.
{=Wa´gen=}, _m._ (_pl._ {--},) carriage, coach, stage-coach; {am Wagen hin}, along the side of the stage-coach.
{=wa´gen=}, to risk, to dare, to undertake.
{=Wahl=}, _f._ (_pl._ {-en},) choice.
{=wäh´len=}, to choose.
{=wahr=}, true; {nicht wahr?} is it not so?
{=wäh´rend=} (_genit._), during; (_conj._) while.
{=Wai´senkind=}, _n._ (_pl._ {-er},) orphan (-child).
{=Wai´senknabe=}, _m._ (_pl._ {-n},) orphan (-boy).
{=Wald=}, _m._ (_pl._ {[:-]er},) wood(s), forest.
{=Wald´ecke=}, _f._ (_pl._ {-n},) edge of the wood.
{=Wand=}, _f._ (_pl._ {[:-]e},) wall; {an der Wand}, along the wall.
{=wan´dern=}, to wander; to be taken, to be put _or_ packed.
{=Wan´ge=}, _f._ (_pl._ {-n},) cheek.
{=wan´ken=}, to falter, to fail.
{=wann=}, when; {dann und wann}, (every) now and then, at times.
{=Wap´pen=}, _n._ (_pl._ {--},) escutcheon, coat of arms.
{=war=}; {=wa´ren=}, _see auxil._ {sein}.
{=wär´= = wäre}, would be.
{=wä´ren= = würden sein}, would have; would be.
{=war´fen ... um=}, _see_ {umwerfen}.
{=warm=}, warm(ly), passionate(ly).
{=war´nen=}, to warn, to caution, to counsel prudence.
{=wär´s= = würde es sein}.
{=war´ten=}, to wait (for, {auf}).
{=was=}, what (= {etwas},) somewhat, something; {was noch}, what else.
{=was´sergeprüft=} (_p.p._), water-proof, water-tight.
{=Was´serglas=}, _n._ (_pl._ {[:-]er},) tumbler.
{=wat=} (_dialect._), what.
{=we´cken=}, to waken, to call (up).
{=Weck´schnitt=}, _m._ (_pl._ {-e},) _or_ {Weckschnitte}, _f._ (_pl._ {-n}) (rhomb-shaped) slice of bread.
{=we´der=}, neither; {weder ... noch} (_correlat._), neither ... nor.
{=Weg=}, _m._ (_pl._ {-e},) way, road.
{=weg=}, away; {weit weg}, far away.
{=weg´holen=}, to (fetch) call away.
{=weg´ziehen= (zog, gezogen)}, _intrans._ to move away.
{=weh´thun= (that, gethan)}, to ache, to give pain.
{=we´he=} (_adj._), aching, painful; {Einem wehe thun}, to hurt one's feelings.
{=we´hen=}, to blow, to wave.
{=weh´mütig=}, woeful(ly), doleful(ly).
{=weh´ren,= =sich=}, to resist.
{=Weib=}, _n._ (_pl._ {-er},) woman, wife.
{=Weib´chen=}, _n._ (_pl._ {--},) (pretty) young wife.
{=weich=}, soft, gentle, mild.
{=wei´hen=}, to devote.
{=weil=}, because, as, since.
{=Wei´le=}, _f._, while, pause.
{=Wein=}, _m._ (_pl._ {-e},) wine.
{=wei´nen=}, to weep, to shed tears.
{=Wei´se=}, _f._ (_pl._ {-n},) manner, way; melody, air.
1. {=weiß=} (_adj._), white.
2. {=weiß=} (_verb_), _see_ {wissen}.
{=weit=}; {=wei´ter=}, far; further on; {nicht mehr weiter}, not any further; {weiter ziehen}, to move on, to proceed.
{=wei´te= (der)}, wide.
{=wei´tere= (der)}, further; {ohne weiteres}, without any more ado, without ceremony, off-hand.
{=wel´cher,= =wel´che,= =wel´ches=}, who, which; {welcher?} which?
{=wel´ken=}, to fade, to wither.
{=Welt=}, _f._, world; {auf der Welt}, in the (whole) world.
{=Welt´getümmel=}, _n._, bustle (turmoil, throng) of the world.
{=wen=}, whom.
{=wen´den= (wandte, gewandt)}, {=sich=}, to address (one, {an},) to apply _or_ to appeal (to, {an}).
{=Wen´dung=}, _f._ (_pl._ {-en},) turning-point, crisis.
{=we´nig=}; {=we´nige=}, little; a few.
{=wenn=}, if, when, whenever; {wie wenn}, as if.
{=wer=}, who, he who; {wer?} who? {wer ... der}, who.
{=wer´ben= (warb, geworben)}, to woo, to court (one, {um}).
{=wer´den=} ({wurde} [{ward}], {geworden},) to become, to turn out; _or auxil. for the formation of the pass. voice and the fut., and the cond. act._
{=wer´fen= (warf, geworfen)}, to throw, to cast.
{=Wer´fener=}, of (the town of) Werfen.
{=wert=}, worth, valuable, dear; {werthalten}, to esteem, to value.
{=Wet´ter=}, _n._ (bad) weather, "wild weather" (_Longfellow_).
{=Wet´terloch=}, _n._ (_pl._ {[:-]er},) bad-weather-quarter.
{=wickeln=}, to wrap.
{=wie=}, as, like; how? {Wie heißen Sie?} what are you called? what is your name?
{=wie´der=}, again.
{=Wie´dersehen=}, _n._, meeting again.
{=wiewohl´=}, although.
{=wild=}, wild, impetuous.
{=wild´fremd=} (_or_ {wildfremd´},) utterly strange, utter stranger.
{=will=}, _see_ wollen.
{=Wind=}, _m._ (_pl._ {-e},) wind, breeze.
{=win´ken=}, to beckon (to, _dat._).
{=Win´ter=}, _m._ (_pl._ --), winter.
{=wir=}, we.
{=wirk´lich=}, real(ly), actual(ly), true (truly); {wirklich?} is that so?
{=wirst=}, _see_ werden.
{=Wirt=}, _m._ (_pl._ {-e},) landlord.
{=Wirt´schaft=}, _f._ (_pl._ {-en},) (_colloq._), doings, goings on.
{=wi´schen=}, to wipe.
{=wis´sen=} (_pres. t._, {weiß, weißt, weiß}; {wissen}, _etc._), {wußte, gewußt}, to know; {er weiß nicht zu fragen}, he cannot tell; {wisse!} you must know! let me tell you!
{=Wis´senschaft=}, _f._ (_pl._ {-en},) science, learning.
{=wit´tern=}, to scent.
{=wo=}, where (_place_), when (_time_).
{=Wo´che=}, _f._ (_pl._ {-n},) week.
{=wo´chenlang=}, for weeks.
{=wo´gen=}, to wave, to surge.
{=woher´=} (_emphat._ {wo´her},) whence, from where.
{=wohin´=} (_emphat._ {wo´hin},) whither, where.
{=wohl=} (_adj._), agreeable, well, comforting, happy; {Einem wohl thun}, to do one good; (_adv.[E-9]_), well, {ja wohl}, very well; (_explet._) I think, perhaps, no doubt; {wohl aber}, but much more.
{=wohl´gefühlt=} (_p.p._), well-supplied.
{=wohl´gesetzt=} (_p.p._), well-turned, well-worded.
{=woh´nen=}, to live, to reside.
{=Wol´ke=}, _f_, (_pl._ {-n},) cloud.
{=wol´len=} (_pres. t._, {will, willst, will}; {wollen}, _etc._), to wish, to want, will; to be about to.
{=womit´=} (_emphat._ {wo´mit},) wherewith with which, by which.
{=won´nig=}, delightful; {sonnig und wonnig}, _perhaps:_ "sunny and funny."
{=worin´=} (_emphat._ {wor´in},) in which, where.
{=Wort=}, _n._ (_pl._ {-e} _or_ {[:-]er},) word.
{=Wun´de=}, _f._ (_pl._ {-n},) wound; {das beste für die Wunden}, balsam for (the) wounds.
{=Wun´der=}, _n._ (_pl._ {--},) wonder, surprise; {es nimmt mich Wunder}, it is surprising (a surprise) to me; {seine blauen Wunder sehen}, not to know whether one stands on his head or his heels.
{=wun´derbar=}, wondrous(ly), strange(ly), surprising(ly).
{=wün´schen=}, to wish, to desire.
{=Wür´de=}, _f._, dignity.
{=wür´de; wür´den=}, would, should.
{=wür´dig=}, worthy.
{=wuß´ten=}, _see_ {wissen}.
{=Z.=}
{=z'=} (_dialect._), = {zu}, to, too; {z' lang}, too long.
{=zah´len=}, to pay, to settle.
{=zäh´len=}, to count over.
{=zart=}, delicate.
{=Ze´che=}, _f._, bill.
{=Zei´chen=}, _n._ (_pl._ {--},) sign, signboard, trade.
{=zei´gen=}, to show; {sich zeigen}, to show, to appear.
{=Zeit=}, _f_ (_pl._ -en), time, season.
{=Zet´tel=}, _m._ (_pl._ {--},) slip of paper, scrip.
{=Zeu´ge=}, _m._ (_pl._ {-n},) witness.
{=zie´hen= (zog, gezogen)}, _transit._, to pull, to draw; _intrans._ to move, to march, to pass, to spread.
{=Ziel=}, _n._ (_pl._ {-e},) place to go to, destination.
{=Zim´mer=}, _n._ (_pl._ {--},) room.
{=Zip´perlein=}, _n._, gout, podagra.
{=Zi´ther=}, _f._ (_pl._ {-n},) zithern, cithern.
{=Zi´thern=}, _f._ (_dialect._), = {Zither}.
{=zo´gen ... hervor´=}, _see_ {hervorziehen}.
{=z'samm=} (_dialect._) = {zusammen}, together, one another; {sich z'sammfinden}, to find each other.
{=zu=} (_dat._), at, in; to, toward, in the direction of (_in the latter sense following its case_); (_adv._) too; (_conj._) to, in order to.
{=zu´bringen= (brachte, gebracht)}, to spend, to pass.
{=zu´cken=}, to jerk, to move up and down _or_ to and fro, to flash.
{=zuerst´=}, first.
{=zufrie´den=}, satisfied, pleased; {ich bin es zufrieden}, I have no objection to it, all right!
{=Zug=}, _m._ (_pl._ {[:-]e}) (= {Richtung},) direction, course, motion; (= {Eisenbahnzug},) train, railroad-train; (= {Gesichtszug},) feature, trait.
{=zu´gebracht=}, _see_ {zubringen}.
{=zugleich´=}, at the same time, simultaneously.
{=zu´hören=}, to listen; {jeder wer zuhört}, every one in the audience.
{=Zu´kunft[E-10]=}, _f._, time to come; emergency, casuality.
{=zuletzt´=}, at last, finally.
{=zum= = zu dem}.
{=zün´d't ... an=}, _see_ {anzünden}.
{=zur= = zu der}.
{=zurecht´=}, ready; {zurecht machen}, to prepare, to get up.
{=zurück=}, back, backwards.
{=zurück´geben= (gab, gegeben)}, to give back, to restore.
{=zurück´gehen= (ging, gegangen)}, to go back, to return.
{=zurück´kehren=}, to return.
{=zurück´kommen= (kam, gekommen)}, to return.
{=zurück´lassen= (ließ, gelassen)}, to leave behind.
{=zurück´schieben= (schob, geschoben)}, to push _or_ shove back.
{=zusam´men=}, together, assembled.
{=zusam´menfinden= (fand, gefunden)}, {sich}, to come together, to meet, to find each other.
{=zusam´menfliegen= (flog, geflogen)}, to flock together.
{=Zusam´menhang=}, _m._, connection.
{=zusam´menkommen= (kam, gekommen)}, to come together, to be joined _or_ united.
{=zusam´menrücken=}, _intrans._, to be placed together.
{=zusam´menschlagen= (schlug, geschlagen)}, to throw up one's arms (in astonishment).
{=zusam´menstecken=}, to put together.
{=zusam´mentreffen= (traf, getroffen)}, to meet.
{=zusam´menwehen=}, to blow together.
{=zu´schauen=}, to look on, to watch.
{=zu´schreiten= (schritt, geschritten)}, to step _or_ to walk (up to, {auf ... zu}).
{=zu´sehen= (sah, gesehen)}, to look on, to witness.
{=zu´steigen= (stieg, gestiegen)}, to move _or_ to march on.
{=zu´stürmen=}, to storm on, to continue storming.
{=Zu´trauen=}, _n._, confidence (in, {zu}); {Zutrauen fassen}, to take confidence.
{=zuvor´=}, before; {tags zuvor}, on the previous day.
{=zu´ziehen= (zog, gezogen)}, _intrans._, to march (towards, _dat._), to proceed (in the direction of, _dat._).
{=zwan´zig=}, twenty; {die Zwanzig}, the twenties.
{=Zwan´ziger=}, _m._ (_pl._ {--},) twenty-kreutzer-piece (= 10 American cents), dime.
{=zwar=} (_explet._), it is true, certainly; {sie meinten zwar}, though they thought; {... aber}, yet.
{=zwei=}, two.
{=zwei´feln=}, to doubt.
{=zwei´mal=}, two times, twice.
{=zwei´te= (der)}, second, other.
{=zwi´schen=} (_dat._, _accus._), between.
{=zwischendrein´=}, in the (very) midst of them.
{=zwoa=} (_dialect._) = {zwei}, two.
{=zwölf=}, twelve.
ADVERTISEMENTS
{Heath's Modern Language Series.}
=GERMAN GRAMMARS AND READERS.=
=Nix's Erstes deutsches Schulbuch.= For primary classes. Illus. 202 pp. 35 cts.
=Joynes-Meissner German Grammar.= Half leather. $1.12
=Joynes's Shorter German Grammar.= Part I of the above. 80 cts.
=Alternative Exercises.= Two sets. Can be used, for the sake of change, instead of those in the _Joynes-Meissner_ itself. 54 pages. 15 cts.
=Joynes and Wesselhoeft's German Grammar.= $1.12.
=Harris's German Lessons.= Elementary Grammar and Exercises for a short course, or as introductory to advanced grammar. Cloth. 60 cts.
=Sheldon's Short German Grammar.= For those who want to begin reading as soon as possible, and have had training in some other languages. Cloth. 60 cts.
=Ball's German Grammar.= 90 cts.
=Ball's German Drill Book.= Companion to any grammar. 80 cts.
=Spanhoofd's Lehrbuch der deutschen Sprache.= Grammar, conversation, and exercises, with vocabularies, $1.00.
=Foster's Geschichten und Märchen.= For young children. 25 cts.
=Guerber's Märchen und Erzählungen, I.= With vocabulary and questions in German on the text. Cloth. 162 pages. 60 cts.
=Guerber's Märchen und Erzählungen, II.= With vocabulary.[E-11] Follows the above or serves as independent reader. Cloth. 202 pages. 65 cts.
=Joynes's Shorter German Reader.= 60 cts.
=Deutsch's Colloquial German Reader.= 90 cts.
=Spanhoofd's Deutsches Lesebuch.= 100 cts.
=Boisen's German Prose Reader.= 90 cts.
=Huss's German Reader.= 70 cts.
=Gore's German Science Reader.= 75 cts.
=Harris's German Composition.= 50 cts.
=Wesselhoeft's Exercises.= Conversation and composition. 50 cts.
=Wesselhoeft's German Composition.= 40 cts.
=Hatfield's Materials for German Composition.= Based on _Immensee_ and on _Höher als die Kirche_. Paper. 33 pages. Each, 12 cts.
=Horning's Materials for German Composition.= Based on _Der Schwiegersohn_, 32 pages. 12 cts. Part II only. 16 pages. 5 cts.
=Stüven's Praktische Anfangsgründe.= A conversational beginning book with vocabulary and grammatical appendix. Cloth. 203 pages. 70 cts.
=Krüger and Smith's Conversation Book.= 40 pages. 25 cts.
=Meissner's German Conversation.= 65 cts.
=Deutsches Liederbuch.= With music. 164 pages. 75 cts.
=Heath's German Dictionary.= Retail price, $1.50.
{Heath's Modern Language Series.}
=ELEMENTARY GERMAN TEXTS.=
=Grimm's Märchen and Schiller's Der Taucher= (van der Smissen). With vocabulary. _Märchen_ in Roman Type. 45 cts.
=Andersen's Märchen= (Super). With vocabulary. 50 cts.
=Andersen's Bilderbuch ohne Bilder= (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
=Campe's Robinson der Jüngere= (Ibershoff). Vocabulary. 40 cts.
=Leander's Träumereien= (van der Smissen). Vocabulary. 40 cts.
=Volkmann's Kleine Geschichten= (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
=Easy Selections for Sight Translation= (Deering). 15 cts.
=Storm's Geschichten aus der Tonne= (Vogel). Vocabulary. 40 cts.
=Storm's In St. Jürgen= (Wright). Vocabulary. 30 cts.
=Storm's Immensee= (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
=Storm's Pole Poppenspäler= (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
=Heyse's Niels mit der offenen Hand= (Joynes). Vocab. and exercises. 30 cts.
=Heyse's L'Arrabbiata= (Bernhardt), With vocabulary. 25 cts.
=Von Hillern's Höher als die Kirche= (Clary). Vocab. and exercises. 30 cts.
=Hauff's Der Zwerg Nase.= No notes. 15 cts.
=Hauff's Das kalte Herz= (van der Smissen). Vocab. Roman type. 40 cts.
=Ali Baba and the Forty Thieves.= No notes. 20 cts.
=Schiller's Der Taucher= (van der Smissen). Vocabulary. 12 cts.
=Schiller's Der Neffe als Onkel= (Beresford-Webb). Notes and vocab. 30 cts.
=Goethe's Das Märchen= (Eggert). Vocabulary. 30 cts.
=Baumbach's Waldnovellen= (Bernhardt). Six stories. Vocabulary. 35 cts.
=Spyri's Rosenresli= (Boll). Vocabulary. 25 cts.
=Spyri's Moni der Geissbub.= With vocabulary by H. A. Guerber. 25 cts.
=Zschokke's Der zerbrochene Krug= (Joynes). Vocab. and exercises. 25 cts.
=Baumbach's Nicotiana= (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
=Elz's Er ist nicht eifersüchtig.= With vocabulary by Prof. B. Wells. 20 cts.
=Carmen Sylva's Aus meinem Königreich= (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
=Gerstäcker's Germelshausen= (Lewis). Notes and vocabulary. 20 cts.
=Wichert's Als Verlobte empfehlen sich= (Flom). Vocabulary. 25 cts.
=Benedix's Nein= (Spanhoofd). Vocabulary and exercises. 25 cts.
=Benedix's Der Prozess= (Wells). Vocabulary. 20 cts.
=Lambert's Alltägliches.= Vocabulary and exercises. 75 cts.
=Der Weg zum Glück= (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
=Mosher's Willkommen in Deutschland.= Vocabulary and exercises. 75 cts.
=Blüthgen's Das Peterle von Nürnberg= (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
=Münchhausen: Reisen und Abenteuer= (Schmidt). Vocabulary. 30 cts.
====================================================================== Transcription Notes
[E-1] The original was punctuated thus: 'Ännchen von Tharau,'«!
[E-2] The original was punctuated thus: {»Das ist ein schönes Volkslied, das müssen Sie mir geben. Aber was ist das »Verknotigung?«}
[E-3] See the entry for "Else" in the vocabulary.
[E-4] COMMA SPACE replaces SPACE OPEN-PAREN. There is no discernible parenthetical comment.
[E-5] Missing period.
[E-6] Was avánti.
[E-7] The word "see" was not italicized.
[E-8] The original marked Nagel as _n._
[E-9] Missing period.
[E-10] Missing accent.
[E-11] The original capitalized "vocabulary". Correct in 1900 edition.