Discourses on Satire and on Epic Poetry

Chapter 4

Chapter 43,838 wordsPublic domain

The story of this Cyclops, whose name was Polyphemus (so famous in the Grecian fables), was that Ulysses, who with his company was driven on the coast of Sicily, where those Cyclops inhabited, coming to ask relief from Silenus and the Satyrs, who were herdsmen to that one-eyed giant, was kindly received by them, and entertained till, being perceived by Polyphemus, they were made prisoners against the rites of hospitality (for which Ulysses eloquently pleaded), were afterwards put down into the den, and some of them devoured; after which Ulysses (having made him drunk when he was asleep) thrust a great fire-brand into his eye, and so revenging his dead followers escaped with the remaining party of the living, and Silenus and the Satyrs were freed from their servitude under Polyphemus and remitted to their first liberty of attending and accompanying their patron Bacchus.

This was the subject of the tragedy, which, being one of those that end with a happy event, is therefore by Aristotle judged below the other sort, whose success is unfortunate; notwithstanding which, the Satyrs (who were part of the _dramatis personæ_, as well as the whole chorus) were properly introduced into the nature of the poem, which is mixed of farce and tragedy. The adventure of Ulysses was to entertain the judging part of the audience, and the uncouth persons of Silenus and the Satyrs to divert the common people with their gross railleries.

Your lordship has perceived by this time that this satiric tragedy and the Roman satire have little resemblance in any of their features. The very kinds are different; for what has a pastoral tragedy to do with a paper of verses satirically written? The character and raillery of the Satyrs is the only thing that could pretend to a likeness, were Scaliger and Heinsius alive to maintain their opinion. And the first farces of the Romans, which were the rudiments of their poetry, were written before they had any communication with the Greeks, or indeed any knowledge of that people.

And here it will be proper to give the definition of the Greek satiric poem from Casaubon before I leave this subject. “The ‘satiric,’” says he, “is a dramatic poem annexed to a tragedy having a chorus which consists of Satyrs. The persons represented in it are illustrious men, the action of it is great, the style is partly serious and partly jocular, and the event of the action most commonly is happy.”

The Grecians, besides these satiric tragedies, had another kind of poem, which they called “silli,” which were more of kin to the Roman satire. Those “silli” were indeed invective poems, but of a different species from the Roman poems of Ennius, Pacuvius, Lucilius, Horace, and the rest of their successors. “They were so called,” says Casaubon in one place, “from Silenus, the foster-father of Bacchus;” but in another place, bethinking himself better, he derives their name ὰπὸ τοῦ σιλλαίνειν, from their scoffing and petulancy. From some fragments of the “silli” written by Timon we may find that they were satiric poems, full of parodies; that is, of verses patched up from great poets, and turned into another sense than their author intended them. Such amongst the Romans is the famous Cento of Ausonius, where the words are Virgil’s, but by applying them to another sense they are made a relation of a wedding-night, and the act of consummation fulsomely described in the very words of the most modest amongst all poets. Of the same manner are our songs which are turned into burlesque, and the serious words of the author perverted into a ridiculous meaning. Thus in Timon’s “silli” the words are generally those of Homer and the tragic poets, but he applies them satirically to some customs and kinds of philosophy which he arraigns. But the Romans not using any of these parodies in their satires—sometimes indeed repeating verses of other men, as Persius cites some of Nero’s, but not turning them into another meaning—the “silli” cannot be supposed to be the original of Roman satire. To these “silli,” consisting of parodies, we may properly add the satires which were written against particular persons, such as were the iambics of Archilochus against Lycambes, which Horace undoubtedly imitated in some of his odes and epodes, whose titles bear sufficient witness of it: I might also name the invective of Ovid against Ibis, and many others. But these are the underwood of satire rather than the timber-trees; they are not of general extension, as reaching only to some individual person. And Horace seems to have purged himself from those splenetic reflections in those odes and epodes before he undertook the noble work of satires, which were properly so called.

Thus, my lord, I have at length disengaged myself from those antiquities of Greece, and have proved, I hope, from the best critics, that the Roman satire was not borrowed from thence, but of their own manufacture. I am now almost gotten into my depth; at least, by the help of Dacier, I am swimming towards it. Not that I will promise always to follow him, any more than he follows Casaubon; but to keep him in my eye as my best and truest guide; and where I think he may possibly mislead me, there to have recourse to my own lights, as I expect that others should do by me.

Quintilian says in plain words, _Satira quidem tota nostra est_; and Horace had said the same thing before him, speaking of his predecessor in that sort of poetry, _et Græcis intacti carminis auctor_. Nothing can be clearer than the opinion of the poet and the orator (both the best critics of the two best ages of the Roman empire), that satire was wholly of Latin growth, and not transplanted to Rome from Athens. Yet, as I have said, Scaliger the father, according to his custom (that is, insolently enough), contradicts them both, and gives no better reason than the derivation of _satyrus_ from σάθυ, _salacitas_; and so, from the lechery of those fauns, thinks he has sufficiently proved that satire is derived from them: as if wantonness and lubricity were essential to that sort of poem, which ought to be avoided in it. His other allegation, which I have already mentioned, is as pitiful—that the Satyrs carried platters and canisters full of fruit in their hands. If they had entered empty-handed, had they been ever the less Satyrs? Or were the fruits and flowers which they offered anything of kin to satire? or any argument that this poem was originally Grecian? Casaubon judged better, and his opinion is grounded on sure authority: that satire was derived from _satura_, a Roman word which signifies full and abundant, and full also of variety, in which nothing is wanting to its due perfection. It is thus, says Denier, that we say a full colour, when the wool has taken the whole tincture and drunk in as much of the dye as it can receive. According to this derivation, from _setur_ comes _satura_ or _satira_, according to the new spelling, as _optumus_ and _maxumus_ are now spelled _optimus_ and _maximus_. _Satura_, as I have formerly noted, is an adjective, and relates to the word _lanx_, which is understood; and this _lanx_ (in English a “charger” or “large platter”) was yearly filled with all sorts of fruits, which were offered to the gods at their festivals as the _premices_ or first gatherings. These offerings of several sorts thus mingled, it is true, were not unknown to the Grecians, who called them πανκαρπιὸν θυσίαν, a sacrifice of all sorts of fruits; and πανπερμίαν, when they offered all kinds of grain. Virgil has mentioned these sacrifices in his “Georgics”:—

“_Lancibus et pandis fumantia reddimus exta_;”

and in another place, _lancesque et liba feremus_—that is, “We offer the smoking entrails in great platters; and we will offer the chargers and the cakes.”

This word _satura_ has been afterward applied to many other sorts of mixtures; as Festus calls it, a kind of _olla_ or hotch-potch made of several sorts of meats. Laws were also called _leges saturæ_ when they were of several heads and titles, like our tacked Bills of Parliament; and _per saturam legem ferre_ in the Roman senate was to carry a law without telling the senators, or counting voices, when they were in haste. Sallust uses the word, _per saturam sententias exquirere_, when the majority was visibly on one side. From hence it might probably be conjectured that the Discourses or Satires of Ennius, Lucilius, and Horace, as we now call them, took their name, because they are full of various matters, and are also written on various subjects—as Porphyrius says. But Dacier affirms that it is not immediately from thence that these satires are so called, for that name had been used formerly for other things which bore a nearer resemblance to those discourses of Horace; in explaining of which, continues Dacier, a method is to be pursued of which Casaubon himself has never thought, and which will put all things into so clear a light that no further room will be left for the least dispute.

During the space of almost four hundred years since the building of their city the Romans had never known any entertainments of the stage. Chance and jollity first found out those verses which they called Saturnian and Fescennine; or rather human nature, which is inclined to poetry, first produced them rude and barbarous and unpolished, as all other operations of the soul are in their beginnings before they are cultivated with art and study. However, in occasions of merriment, they were first practised; and this rough-cast, unhewn poetry was instead of stage-plays for the space of a hundred and twenty years together. They were made _extempore_, and were, as the French call them, _impromptus_; for which the Tarsians of old were much renowned, and we see the daily examples of them in the Italian farces of Harlequin and Scaramucha. Such was the poetry of that savage people before it was tuned into numbers and the harmony of verse. Little of the Saturnian verses is now remaining; we only know from authors that they were nearer prose than poetry, without feet or measure. They were ἔυρυθμοι, but not ἔμμετροι. Perhaps they might be used in the solemn part of their ceremonies; and the Fescennine, which were invented after them, in their afternoons’ debauchery, because they were scoffing and obscene.

The Fescennine and Saturnian were the same; for as they were called Saturnian from their ancientness, when Saturn reigned in Italy, they were also called Fescennine, from Fescennia, a town in the same country where they were first practised. The actors, with a gross and rustic kind of raillery, reproached each other with their failings, and at the same time were nothing sparing of it to their audience. Somewhat of this custom was afterwards retained in their Saturnalia, or Feasts of Saturn, celebrated in December; at least, all kind of freedom in speech was then allowed to slaves, even against their masters; and we are not without some imitation of it in our Christmas gambols. Soldiers also used those Fescennine verses, after measure and numbers had been added to them, at the triumph of their generals; of which we have an example in the triumph of Julius Cæsar over Gaul in these expressions: _Cæsar Gallias subegit_, _Nicomedes Cæsarem_. _Ecce Cæsar nunc triumphat_, _qui subegit Gallias_; _Nicomedes non triumphat_, _qui subegit Cæsarem_. The vapours of wine made those first satirical poets amongst the Romans, which, says Dacier, we cannot better represent than by imagining a company of clowns on a holiday dancing lubberly and upbraiding one another in _extempore_ doggerel with their defects and vices, and the stories that were told of them in bake-houses and barbers’ shops.

When they began to be somewhat better bred, and were entering, as I may say, into the first rudiments of civil conversation, they left these hedge-notes for another sort of poem, somewhat polished, which was also full of pleasant raillery, but without any mixture of obscenity. This sort of poetry appeared under the name of “satire” because of its variety; and this satire was adorned with compositions of music, and with dances; but lascivious postures were banished from it. In the Tuscan language, says Livy, the word _hister_ signifies a player; and therefore those actors which were first brought from Etruria to Rome on occasion of a pestilence, when the Romans were admonished to avert the anger of the gods by plays (in the year _ab urbe conditâ_ CCCXC.)—those actors, I say, were therefore called _histriones_: and that name has since remained, not only to actors Roman born, but to all others of every nation. They played, not the former _extempore_ stuff of Fescennine verses or clownish jests, but what they acted was a kind of civil cleanly farce, with music and dances, and motions that were proper to the subject.

In this condition Livius Andronicus found the stage when he attempted first, instead of farces, to supply it with a nobler entertainment of tragedies and comedies. This man was a Grecian born, and being made a slave by Livius Salinator, and brought to Rome, had the education of his patron’s children committed to him, which trust he discharged so much to the satisfaction of his master that he gave him his liberty.

Andronicus, thus become a freeman of Rome, added to his own name that of Livius, his master; and, as I observed, was the first author of a regular play in that commonwealth. Being already instructed in his native country in the manners and decencies of the Athenian theatre, and conversant in the _archæa comædia_ or old comedy of Aristophanes and the rest of the Grecian poets, he took from that model his own designing of plays for the Roman stage, the first of which was represented in the year CCCCCXIV. since the building of Rome, as Tully, from the Commentaries of Atticus, has assured us; it was after the end of the first Punic War, the year before Atticus was born. Dacier has not carried the matter altogether thus far; he only says that one Livius Andronicus was the first stage-poet at Rome. But I will adventure on this hint to advance another proposition, which I hope the learned will approve; and though we have not anything of Andronicus remaining to justify my conjecture, yet it is exceeding probable that, having read the works of those Grecian wits, his countrymen, he imitated not only the groundwork, but also the manner of their writing; and how grave soever his tragedies might be, yet in his comedies he expressed the way of Aristophanes, Eupolis, and the rest, which was to call some persons by their own names, and to expose their defects to the laughter of the people (the examples of which we have in the fore-mentioned Aristophanes, who turned the wise Socrates into ridicule, and is also very free with the management of Cleon, Alcibiades, and other ministers of the Athenian government). Now if this be granted, we may easily suppose that the first hint of satirical plays on the Roman stage was given by the Greeks—not from the _satirica_, for that has been reasonably exploded in the former part of this discourse—but from their old comedy, which was imitated first by Livius Andronicus. And then Quintilian and Horace must be cautiously interpreted, where they affirm that satire is wholly Roman, and a sort of verse which was not touched on by the Grecians. The reconcilement of my opinion to the standard of their judgment is not, however, very difficult, since they spoke of satire, not as in its first elements, but as it was formed into a separate work—begun by Ennius, pursued by Lucilius, and completed afterwards by Horace. The proof depends only on this _postalatum_—that the comedies of Andronicus, which were imitations of the Greek, were also imitations of their railleries and reflections on particular persons. For if this be granted me, which is a most probable supposition, it is easy to infer that the first light which was given to the Roman theatrical satire was from the plays of Livius Andronicus, which will be more manifestly discovered when I come to speak of Ennius. In the meantime I will return to Dacier.

The people, says he, ran in crowds to these new entertainments of Andronicus, as to pieces which were more noble in their kind, and more perfect than their former satires, which for some time they neglected and abandoned; but not long after they took them up again, and then they joined them to their comedies, playing them at the end of every drama, as the French continue at this day to act their farces, in the nature of a separate entertainment from their tragedies. But more particularly they were joined to the “Atellane” fables, says Casaubon; which were plays invented by the Osci. Those fables, says Valerius Maximus, out of Livy, were tempered with the Italian severity, and free from any note of infamy or obsceneness; and, as an old commentator on Juvenal affirms, the _Exodiarii_, which were singers and dancers, entered to entertain the people with light songs and mimical gestures, that they might not go away oppressed with melancholy from those serious pieces of the theatre. So that the ancient satire of the Romans was in _extempore_ reproaches; the next was farce, which was brought from Tuscany; to that succeeded the plays of Andronicus, from the old comedy of the Grecians; and out of all these sprang two several branches of new Roman satire, like different scions from the same root, which I shall prove with as much brevity as the subject will allow.

A year after Andronicus had opened the Roman stage with his new dramas, Ennius was born; who, when he was grown to man’s estate, having seriously considered the genius of the people, and how eagerly they followed the first satires, thought it would be worth his pains to refine upon the project, and to write satires, not to be acted on the theatre, but read. He preserved the groundwork of their pleasantry, their venom, and their raillery on particular persons and general vices; and by this means, avoiding the danger of any ill success in a public representation, he hoped to be as well received in the cabinet as Andronicus had been upon the stage. The event was answerable to his expectation. He made discourses in several sorts of verse, varied often in the same paper, retaining still in the title their original name of satire. Both in relation to the subjects, and the variety of matters contained in them, the satires of Horace are entirely like them; only Ennius, as I said, confines not himself to one sort of verse, as Horace does, but taking example from the Greeks, and even from Homer himself in his “Margites” (which is a kind of satire, as Scaliger observes), gives himself the licence, when one sort of numbers comes not easily, to run into another, as his fancy dictates; for he makes no difficulty to mingle hexameters with iambic trimeters or with trochaic tetrameters, as appears by those fragments which are yet remaining of him. Horace has thought him worthy to be copied, inserting many things of his into his own satires, as Virgil has done into his “Æneids.”

Here we have Dacier making out that Ennius was the first satirist in that way of writing, which was of his invention—that is, satire abstracted from the stage and new modelled into papers of verses on several subjects. But he will have Ennius take the groundwork of satire from the first farces of the Romans rather than from the formed plays of Livius Andronicus, which were copied from the Grecian comedies. It may possibly be so; but Dacier knows no more of it than I do. And it seems to me the more probable opinion that he rather imitated the fine railleries of the Greeks, which he saw in the pieces of Andronicus, than the coarseness of his own countrymen in their clownish extemporary way of jeering.

But besides this, it is universally granted that Ennius, though an Italian, was excellently learned in the Greek language. His verses were stuffed with fragments of it, even to a fault; and he himself believed, according to the Pythagorean opinion, that the soul of Homer was transfused into him, which Persius observes in his sixth satire—_postquam destertuit esse Mæonides_. But this being only the private opinion of so inconsiderable a man as I am, I leave it to the further disquisition of the critics, if they think it worth their notice. Most evident it is that, whether he imitated the Roman farce or the Greek comedies, he is to be acknowledged for the first author of Roman satire, as it is properly so called, and distinguished from any sort of stage-play.

Of Pacuvius, who succeeded him, there is little to be said, because there is so little remaining of him; only that he is taken to be the nephew of Ennius, his sister’s son; that in probability he was instructed by his uncle in his way of satire, which we are told he has copied; but what advances he made, we know not.

Lucilius came into the world when Pacuvius flourished most. He also made satires after the manner of Ennius; but he gave them a more graceful turn, and endeavoured to imitate more closely the _vetus comædia_ of the Greeks, of the which the old original Roman satire had no idea till the time of Livius Andronicus. And though Horace seems to have made Lucilius the first author of satire in verse amongst the Romans in these words—

“_Quid_? _cum est Lucilius auses_ _Primus in hunc operis componere carmina morem_”—

he is only thus to be understood—that Lucilius had given a more graceful turn to the satire of Ennius and Pacuvius, not that he invented a new satire of his own; and Quintilian seems to explain this passage of Horace in these words: _Satira quidem tota nostra est_; _in quâ primus insignem laudem adeptus est Luciluis_.

Thus both Horace and Quintilian give a kind of primacy of honour to Lucilius amongst the Latin satirists; for as the Roman language grew more refined, so much more capable it was of receiving the Grecian beauties, in his time. Horace and Quintilian could mean no more than that Lucilius writ better than Ennius and Pacuvius, and on the same account we prefer Horace to Lucilius. Both of them imitated the old Greek comedy; and so did Ennius and Pacuvius before them. The polishing of the Latin tongue, in the succession of times, made the only difference; and Horace himself in two of his satires, written purposely on this subject, thinks the Romans of his age were too partial in their commendations of Lucilius, who writ not only loosely and muddily, with little art and much less care, but also in a time when the Latin tongue was not yet sufficiently purged from the dregs of barbarism; and many significant and sounding words which the Romans wanted were not admitted even in the times of Lucretius and Cicero, of which both complain.