Chapter IX. Demons, 7 paragraphs.
Facing page twenty-seven is a medallion copper plate of Moses, around which are these words (translated): "Moses saw God in the burning bush," and beneath the following from Voltaire's Pucelle (translated):
Alone on the summit of the mysterious mount As he desired, he closed his fortieth year. Then suddenly he appeared upon the plain With buck's horns [9] shining on his forehead. Which brilliant miracle in the mind of the philosopher Created a prompt effect."
In a note to par. II. occur the following lines which translated read:
"How many changes a revolution makes: Heaven has brought us forth in happy time To see the world----Here the weak Italian Is frightened at the sight of a stole: The proud Frenchman astonished at nothing Boldly goes to defy the Pope at his capital And the grand Turk in turban, like a good Christian, Recites the prayers of his faith And prays to God for the pagan Arab, Having no thought of any kind of expedient Nor means to destroy altars and idol worship. The Supreme Being his only and sole support, Does not exact for offering a single coin From any sect, from Jew nor plebeian: What need has He of Temple or archbishop? The heart of the just and the general good Shines like a brilliant sun on the halo of glory."
Then follows a "Bouquet for the Pope":
"Thou whom flatterers have invested with a vain title, Shalt thou at this late day become the arbiter of Europe? Charitable pontiff, and friend of humanity, Having so many sovereigns as fathers of families, The successors of Christ, in the midst of the sanctuary Have they not placed unblushingly, incest and adultery? Be this the last of imposture and thy last sigh. Do thyself more honor, esteem and pleasure, Than all the monuments erected to the glory Of thy predecessors in the temple of memory. Let them read on thy tomb 'he was worthy of love, The father of the Church and oracle of the day.'"
On the following page is a copper plate profile portrait of Pius VI. surrounded by the words "Senatus Populus Que Romanus." At the side Principis Ecclesiae dotes vis Cernere Magni. (Senate and People of Rome--Prince of the Church endowed with power and great wisdom.) Beneath:
"The talents of the learned and the virtues of the wise, A noble and beneficent manner with which all are charmed, Depict much better than this image The true portrait of Pius VI."
Facing page fifty-one is a copper plate portrait of Mahomet, and beneath this tribute:
"Know you not yet, weak and superb man, That the humble insect hidden beneath a leaf And the imperious eagle who flies to heaven's dome, Amount to nothing in the eyes of the Eternal. All men are equal: not birth but virtue Distinguishes them apart."
Then there are inserted a number of verses, some of the titles reading:
"Homage to the Supreme Being." "Voltaire Admitted to Heaven." "Homage to the Eternal Father." "Bouquet to the Archbishop of Paris." "Infinite Mercy--Consolation for Sinners." "Lots of Room in Heaven." "The Holy Spirit Absent from Heaven," etc.
Concluding with "A Picture of France at the Time of the Revolution."
"Nobility without souls, a fanatical clergy. Frightful tax gatherers gnawing a plucked people. Faith and customs a prey to designing persons. A price set upon the head of the Chancellor (Maupeou). The skeleton of a perfidious Senate. Not daring to punish a parricidal conspiracy. O, my country! O, France! Thy miseries Have even drawn tears from Rome. [10] If you have no Republic, and no pure legislators Like exist in America, to deliver you from the oppression Of a tyrannous empire of knaves, brigands and robbers; Like the British cabinet and the skillful Pitt, chief of flatterers, Who with his magic lantern fascinates even the wise ones. This clique will soon be seen to fall, if the French become the conquerors Of this ancient slavery, and show themselves the proud protectors Of their musical Carmagnole. In the name of kings and emperors, how much iniquity and horror Which are recorded in history, cause the reader to shudder with fright. The entrance of friends in Belgium, to the eyes of those who know, Is it not an unique epoch? And this most flattering tie, sustained by a heroic compact, Will be the desire of all hearts."
À BOSTON
under the protection of Congress.
Bound in this volume is a pamphlet entitled "La Fable de Christ devoilée." Paris: Franklin Press. 75 Rue de Clery. 2nd year of the Republic. Also, "Éloge non-funèbre de Jesus et du Christianisme. Printed on the débris of the Bastille, and the funeral pile of the Inquisition. 2nd year of Liberty, and of Christ 1791."
Another closes the volume: "Lettres Philosophique sur St. Paul: sur sa doctrine, politique, morale, & réligieuse, & sur plusieurs points de la réligion chrétienne considerées politiquement." (J. P. Brissot de Warville.) Translated from the English by the philosopher de Ferney and found in the portfolio of M. V. his ancient secretary. Neuchatel en Suisse 1783.
Note translated from the edition "En Suisse, de l'imprimerie philosophique," 1793.
In a response to M. de la Monnoye, who laboriously endeavored to refute the existence of the treatise entitled "The Three Impostors," and which reply in addition to M. de la Monnoye's arguments appear in connection with some of the translations of the treatise, occurs the following introduction to the account of the discovery of the original manuscript: "I have by me a more certain means of overturning this dissertation of M. de la Monnoye, when I inform him that I have read this celebrated little work and that I have it in my library. I will give you and the public an account of the manner in which I discovered it, and as it is in my possession I will subjoin a short but faithful description of it."
Here follows a summary of the contents and the Dissertation, in substance the same as our manuscript; the response concluding as follows:
"Such is the anatomy of this celebrated work. I might have given it in a manner more extended and more minute; but besides that this letter is already too long, I think that enough has been said to give insight into the nature of its contents. A thousand other reasons which you will well enough understand, have prevented me from entering upon it to so great length as I could have done; "Est modus in rebus." [11]
"Now although this book were ready to be printed [12] with the preface in which I have given its history, and its discovery, with some conjectures as to its origin, and a few remarks which may be placed at its conclusion, yet I do not believe that it will live to see the day when men will be compelled all at once to quit their opinions and their imaginations, as they have quitted their syllogisms, their canons, and their other antiquated modes. As for me I will not expose myself to the Theological stylus [13]--which I fear as much as Fra-Poula feared the Roman stylus--to afford to a few learned men the pleasure of reading this little treatise; but neither will I be so superstitious, on my death bed, as to cause it to be thrown into the flames, which we are informed was done by Salvius, the Swedish ambassador, at the peace of Munster. Those who come after me may do what seems to them good--they can not disturb me in the tomb. Before I descend to that, I remain with much respect, your most obedient servant,
J. L. R. L.
"Leyden, 1st January, 1716."
This letter was written by Mr. Pierre Frederick Arpe, of Kiel, in Holstein; the author of an apology for Vanini, printed in octavo at Rotterdam, 1712.
DISSERTATION ON THE BOOK OF THE THREE IMPOSTORS.
More than four hundred years have elapsed since this little treatise was first mentioned, the title of which has always caused it to be qualified as impious, profane and worthy of the fire. I am convinced that none of those who have mentioned it have read it, and after having examined it carefully, it can only be said that it is written with as much discretion as the matter would allow to a man persuaded of the falsehood of the things which he attacked, and protected by a powerful prince, under whose direction he wrote.
There have been but few scholars whose religious beliefs were dubious, who have not been credited with the authorship of this treatise.
Averroes, a famous Arabian commentator on Aristotle's works, and celebrated for his learning, was the first to whom this production was attributed. He lived about the middle of the twelfth century when the "three impostors" were first spoken of. He was not a Christian, as he treated their religion as "the Impossible," nor a Jew, whose law he called "a Religion for Children," nor a Mahometan, for he denominated their belief "a Religion for Hogs." He finally died a Philosopher, that is to say, without having subscribed to the opinions of the vulgar, and that was sufficient to publish him as the enemy of the law makers of the three Religions that he had scorned.
Jean Bocala, an Italian scholar of a happy disposition, and consequently not much imbued with bigotry, flourished in the middle of the fourteenth century. A fable that he ventured in one of his works, concerning "Three Rings," has been regarded as evidence of this execrable book whose author was looked for, and this was considered sufficient to attribute the authorship to him long after his death.
Michael Servetus, burned at Geneva (1553) by the pitiless persecution of Mr. John Calvin, he not having subscribed to either the Trinity or the Redeemer, it became proper to attribute to him the production of this impious volume.
Etienne Dolit, a printer at Paris, and who ranked among the learned, was led to the stake--to which he had been condemned as a Calvinist in 1543--with a courage comparable to that of the first martyrs. He therefore merited to be treated as an atheist, and was honored as the author of the pamphlet against the "Three Impostors."
Lucilio Vanini, a Neapolitan, and the most noted atheist of his time, if his enemies may be believed, fairly proved before his judges--however he may have been convinced--the truth of a Providence, and consequently a God. It sufficed however for the persecution of his enemies, the Parliament of Toulouse, who condemned him to be burned as an atheist, and also to merit the distinction of having composed, or at least having revived, the book in question.
I am not sure but what Ochini and Postel, Pomponiac and Poggio the Florentine, and Campanella, all celebrated for some particular opinion condemned by the Church of their time, were for that reason accused as atheists, and also adjudged without trouble, the authors of the little truth for whom a parent was sought.
All that famous critics have published from time to time of this book has excited the curiosity of the great and wise to determine the author, but without avail.
I believe that several treatises printed with the title "de Tribus Impostoribus," such as that of Kortholt against Spinosa, Hobbes and the Baron Cherbourg; that of the false Panurge against Messieurs Gastardi, de Neure and Bernier have furnished many opportunities for an infinity of half-scholars who only speak from hearsay, and who often judge a book by the first line of the title. I have, like many others who have examined this work, done so in a superficial manner. Though I am a delver in antiquities, and a decipherer of manuscript, chance having caused the pamphlet to fall into my hands at one time, I avow that I gave neither thought to the production nor to its author.
Some business affairs having taken me to Frankfort-on-the-Main about the month of April, (1706), that is about fifteen days after the Fair, I called on a friend named Frecht, a Lutheran theological student, whom I had known in Paris. One day I went to his house to ask him to take me to a bookseller where he could serve me as interpreter. We called on the way on a Jew who furnished me with money and who accompanied us.
Being engaged in looking over a catalog at the book store, a German officer entered the shop, and said to the bookseller without any form of compliment, "If among all the devils I could find one to agree with you, I would still go and look for another dealer." The bookseller replied that "500 Rix dollars was an excessive price, and that he ought to be satisfied with the 450 that he offered." The officer told him to "go to the Devil," as he would do nothing of the sort, and was about to leave. Frecht, who recognized him as a friend, stopped him and having renewed his acquaintance, was curious to know what bargain he had concluded with the bookseller. The officer carelessly drew from his pocket a packet of parchment tied by a cord of yellow silk. "I wanted," said he, "500 Rix dollars to satisfy me for three manuscripts which are in this package, but Mr. Bookseller does not wish to give but 450." Frecht asked if he might see the curiosities. The officer took them from his pocket, and the Jew and myself who had been merely spectators now became interested, and approached Frecht, who held the three books.
The first which Frecht opened was an Italian imprint of which the title was missing, and was supplied by another written by hand which read
"Specchia della Bestia Triomphante." The book did not appear of ancient date, and had on the title neither year nor name of printer.
We passed to the second, which was a manuscript without title, the first page of which commenced "OTHONI illustrissimo amico meo charissimo. F. I. s. d." This embraced but two lines, after which followed a letter of which the commencement was "Quod de tribus famosissimis Nationum Deceptoribus in ordinem. Justu. meo digesti Doctissimus ille vir, que cum Sermonem de illa re in Museo meo habuisti exscribi curavi atque codicem illum stilo aeque, vero ac puro scriptum ad te ut primum mitto, etenim ipsius per legendi te accipio cupidissimum."
The other manuscript was also Latin, and without title like the other. It commenced with these words--from Cicero if I am not mistaken: "An. I. liber de Nat. Deor. Qui Deos esse dixerunt tantu sunt in Varietate et dissentione constituti ut eorum molestum sit dinumerare sententias. Altidum freri profecto potest ut eorum nulla, alterum certi non potest ut plus unum vera fit. Summi quos in Republica obtinnerat honores orator ille Romanus, ea que quam servare famam Studiote curabat, in causa fuere quod in Concione Deos non ansus sit negare quamquam in contesta Philosophorum, etc."
We paid but little attention to the Italian production, which only interested our Jew, who assured us that it was an invective against Religion. We examined several phrases of the latter by which we mutually agreed that it was a system of Demonstrated Atheism. The second, which we have mentioned, attracted our entire attention, and Frecht having persuaded his friend, whose name was Tausendorff, not to take less than 500 Rix dollars, we left the bookseller's shop, and Frecht, who had his own ideas, took us to his inn, where he proposed to his friend to empty a bottle of good wine together. Never did a German decline a like proposition, so Frecht immediately ordered the wine, and asked Tausendorff to tell us how these manuscripts fell into his possession.
After enjoying his portion of six bottles of old Moselle, he told us that after the victory at Hochstadt [14] and the flight of the Elector of Bavaria, he was one of those who entered Munich, and in the palace of His Highness, he went from room to room until he reached the library. Here his eyes fell by chance on the package of parchments with the silk cord, and believing them to be important papers or curiosities, he could not resist the temptation of putting them in his pocket. He was not deceived when he opened the package and convinced himself. This recital was accompanied by many soldier-like digressions, as the wine had a little disarranged the judgment of Tausendorff. Frecht, who, during the story, perused the manuscript, took the chance of a refusal by asking his friend to allow him to take the book until the next day. Tausendorff, whom the wine had made generous, consented to the request of Frecht, but he exacted a terrible oath that he would neither copy it or cause it to be done, promising to come for it on Sunday and empty some more bottles of wine, which he found to his taste.
This obliging officer had no sooner left than we commenced to decipher it. The writing was so small, full of abbreviations, and without punctuation, that we were nearly two hours in reading the first page, but as soon as we were accustomed to the method we commenced to read it more easily. I found it so accurate and written with so much care, that I proposed to Frecht an equivocal method of making a copy without violating the oath which he had taken: which method was to make a translation. The conscience of a theologian did not but find difficulties in such proposal, but I removed them as I could, assuming the sin myself, and in the end he consented to work on the translation which was finished before the time fixed by Tausendorff.
This is the way in which this book came into our hands. Many would have desired to possess the original but we were not rich enough to buy it. The bookseller had a commission from a Prince of the House of Saxony, who knew that it had been taken from the library at Munich, and he was to spare no effort to secure it, if he found it, by paying the 500 Rix dollars to Tausendorff who went away several days after, having regaled us in his turn.
Passing to the origin of the book, and its author, one can hardly give an account of either only by consulting the book itself in which but little is found except for the base of conjecture. There is only a letter at the beginning, and which is written in another character from the rest of the book, which gives any light. We find it addressed OTHONI, Illustrissimo. The place where the manuscript was found, and the name OTHO put together warrants the belief that it was addressed to the Illustrious Otho, lord of Bavaria. This prince was grandson of Otho, the Great; Count of Schiren and Witelspach from whom the House of Bavaria and the Palatine had their origin. The Emperor Frederick Barbarossa [15] had given him Bavaria for his fidelity, after having taken it from Henry the Lion to punish him for his inconsistency in taking the part of his enemies. Louis I. succeeded his father, Otho the Great, and left Bavaria--in the possession of which he had been disturbed by Henry the Lion--to his son Otho, surnamed the Illustrious, who assured his possession by wedding the daughter of Henry. This happened about the year 1230, when Frederick II., Emperor of Germany, returned from Jerusalem, where, at the solicitation of Pope Gregory IX., he had pursued the war against the Saracens, and from whence he returned irritated to excess against the Holy Father who had incensed his army against him, as well as the Templars and the Patriarch of Jerusalem, until the Emperor refused to obey the Pope.
Otho the Illustrious recognizing the obligations that his family were under to the family of the Emperor, took his part and remained firmly attached to him, notwithstanding all the vicissitudes of fortune of Frederick.
Why these historical reminiscences? To sustain the conjecture that it was to this Otho the Illustrious that this copy of the pamphlet of the Three Impostors was addressed. By whom? This is why we are led to believe that the F. I. s. d. which follows L'amico meo carissimo, and which we interpret FREDERICUS. Imperator salutem Domino. Thus this would be by The Emperor Frederick II., son of Henry IV. and grandson of Frederick Barbarossa, who, succeeding to their Empire, had at the same time inherited the hatred of the Roman Pontiffs. [16]
Those who have read the history of the Church and that of the Empire, will recall with what pride and arrogance the indolent Alexander III. placed his foot on the neck of Frederick Barbarossa, who came to him to sue for peace. Who does not know the evil that the Holy See did to his son Henry VI., against whom his own wife took up arms at the persuasion of the Pope? At last Frederick II. uniting in himself all the resolution which was wanting in his father and grandfather, saw the purpose of Gregory IX., who seemed to have marshalled on his side all the hatred of Alexander, Innocent and Honorius against his Imperial Majesty. One brought the steel of persecution, and the other the lightning of excommunication, and furiously they vied with each other in circulating infamous libels. This, it seems to me, is warrant sufficient to apply these happenings to the belief that this book was by order of the Emperor, who was incensed against religion by the vices of its Chief, and written by the Doctissimus vir, who is mentioned in the letter as having composed this treatise, and which consequently owes its existence not so much to a search for truth, as to a spirit of hatred and implacable animosity.
This conjecture may be further confirmed by remarking that this book was never mentioned only since the régime of that Emperor, and even during his reign it was attributed him, since Pierre des Vignes, his secretary, endeavored to cast this false impression on the enemies of his master, saying that they circulated it to render him odious.
Now to determine the Doctissimus vir who is the author of the book in question. First, it is certain that the epoch of the book was that which we have endeavored to prove. Second, that it was encouraged by those accused of its authorship, possibly excepting Averroes, who died before the birth of Frederick II. All the others lived a long time, even entire centuries after the composition of this work. I admit that it is difficult to determine the author only by marking the period when the book first made its appearance, and in whatever direction I turn, I find no one to whom it could more probably be attributed than Pierre des Vignes whom I have mentioned.
If we had not his tract "De poteste Imperiali," his other epistles suffice to show with what zeal he entered into the resentment of Frederick II. (whose Secretary he was) against the Holy See. Those who have spoken of him, Ligonius, Trithemus and Rainaldi, furnish such an accurate description of him, his condition and his spirit, that after considering this I cannot remark but that this evidence favors my conjecture. Again, as I have remarked, he himself spoke of this book in his epistles, and he endeavored to accuse the enemies of his master to lessen the clamor made to encourage the belief that this Prince was the author. As he had taken the greater part, he did not greatly exert himself to lessen the injurious noise, so that if the accusation was strengthened by passing for a long time from mouth to mouth it would not fall from the Master on his Secretary, who was probably more capable of the production than a great Emperor, always occupied with the clamors of war and always in fear of the thunders of the Vatican. In one word, the Emperor, however valiant and resolute, had no time to become a scholar like Pierre des Vignes, who had given all the necessary attention to his studies, and who owed his position and the affection of his Master entirely to his learning.
I believe that we can conclude from all this, that this little book Tribus famosissimus Nationum Deceptoribus, for that is its true title, was composed after the year 1230 by command of the Emperor Frederick II. in hatred of the Court of Rome: and it is quite apparent that Pierre des Vignes, Secretary to the Emperor, was the author. [17]
This is all that I deem proper for a preface to this little treatise, and as it contains many naughty allusions, to prevent that in the future, it may not be again attributed to those who perhaps never entertained such ideas.
Frederick Emperor to the very Illustrious Otho my very faithful Friend, Greeting:
I have taken the trouble to have copied the Treatise which was made concerning the Three Famous Impostors, by the learned man by whom you were entertained on this subject, in my study, and though you have not requested it, I send you the manuscript entire, in which the purity of style equals the truth of the matter, for I know with what interest you desired to read it, and also I am persuaded that nothing could please you more.
It is not the first time that I have overcome my cruel enemies, and placed my foot on the neck of the Roman Hydra whose skin is not more red than the blood of the millions of men that its fury has sacrificed to its abominable arrogance.
Be assured that I will neglect nothing to have you understand that I will either triumph or perish in the attempt; for whatever reverses may happen to me, I will not, like my predecessors, bend my knee before them.
I hope that my sword, and the fidelity of the members of the Empire; your advice and your assistance will contribute not a little. But nothing would add more if all Germany could be inspired with the sentiments of the Doctor--the author of this book. This is much to be desired, but where are those capable of accomplishing such a project? I recommend to you our common interests, live happy. I shall always be your friend.
F. I.
TREATISE OF THE THREE IMPOSTORS. [18]