Daybreak in Turkey Second Edition

Part 10

Chapter 103,903 wordsPublic domain

In 1813, six years before the American Board appointed its first missionary to Palestine, the British and Russian Bible Societies made strenuous efforts to provide for the Armenian people a Bible in their own tongue. An edition of an old fourth century Armenian version of the entire Bible was commenced in that year at St. Petersburg by the Russian Bible Society, and at about the same time another edition of the same Bible was put on the press by the Calcutta Auxiliary of the British and Foreign Bible Society. The Russian edition of five thousand copies was out in 1815, and the British edition of two thousand copies appeared two years later. The Russian Society issued a separate edition of two thousand copies of the Ancient Armenian New Testament.

In their report of 1814 the British and Foreign Bible Society said that the printing of the Armenian Testament had aroused much interest among the Armenians, especially those in Russia. Emperor Alexander at that time took a keen interest in the work of the Russian Bible Society and therefore the cause itself became popular among all classes. The Armenian Catholicos, the spiritual head of that Church, with residence at Etchmiadzin, now in Russia, bordering upon Armenia, was elected one of the vice-presidents of the society. He wrote a letter to its president commending the work of the society, and approving of the plan to supply his own people with the Word of God. The Armenian archbishop of Tiflis contributed six hundred roubles for that purpose.

In 1818 the British and Foreign Bible Society purchased one thousand five hundred copies of the Armenian New Testament from the Armenian Catholic College located on the Island of St. Lazarus, Venice, for distribution among the Armenians. Later, a still larger number was purchased and distributed in the same way. In 1823 the same Bible Society published at Constantinople an edition of five thousand copies of the Armenian New Testament and three thousand copies of the four Gospels alone. These books were rapidly distributed by agents of the British and Foreign Bible Society and by Mr. Connor of the Church Missionary Society, at that time in Constantinople, among the Armenians of the Trans-Caucasian provinces in Russia and in Turkey.

These facts have an important bearing upon the preparation of the Armenians for a reform movement. Hitherto, while they had the Bible in its entirety, it was mostly in manuscript form, and inaccessible to the people. These valuable copies of the Holy Scriptures were kept in the monasteries or in the larger churches, carefully guarded by the priests or other custodians, who usually were themselves unable to read or understand the writing. All the Armenians everywhere accepted the Bible as the divine and inspired Word of God.

The name of the Bible is Astvadsashoonch, or “_The breath of God_.” With joy they welcomed the printed word that could be kept in their houses, handled with their own hands, and perused at their leisure. Hitherto they had been permitted only to kiss its silver adorned covers at the close of the formal services of their churches.

It was soon found, however, that the ancient Armenian, the language of all the manuscripts of the Bible and rituals of the Old Church and also of the Bibles and Testaments recently printed, was not understood by the common, uneducated people. As the educated were few, the number of intelligent readers was greatly limited. This number was confined practically to the higher clergy, a few priests and vartabeds, and the teachers in the schools. In order to reach the common people, the Russian Bible Society issued in 1822 and 1823 a New Testament translated into Turkish and printed with the Armenian character. As a large proportion of the Armenians understood Turkish this version brought to them the Word of God.

Hitherto the Armenian ecclesiastics had made little or no opposition to the circulation of the Bible among the people, while some of the most prominent seemed to favor the work. In 1823 the agents of the British and Foreign Bible Society at Constantinople endeavored to secure the sanction of the Armenian patriarch for the printing and circulation of the New Testament in the modern, spoken Armenian tongue, the home language of most of the Armenians in Turkey. They were met with the severest opposition, and with threats of prohibiting the reading of the book if it should be issued.

Without attempting to follow the course of Bible publication, upon which depended the plan of reform for both the Armenian and Greek churches as well as for all the other races dwelling in the empire, suffice it to say that the hostility of the Armenian clergy, called forth by the publication of the modern Armenian version of the Scriptures, started a conflict, which waged throughout the country for more than a generation, as to whether that version was the true Word of God. The ancient Armenian Scriptures were translated from the Septuagint and the Latin Vulgate while the modern versions were made from the Hebrew and Greek. For this reason there were many discrepancies between the two versions which were discussed everywhere. This drove the people to a careful study of the Bible. If it could be once established that the modern version was also the “Word of God,” there could be no hesitation upon the part of the Armenians in accepting it as such. This phase of the controversy passed fully forty years ago, and throughout the country this version is now accepted as _Astvadsashoonch_ or the _veritable Word of God_. It was, however, for many years a vital question which commanded the attention and energy of the strongest men of the race.

The work of Bible translation and publication has continued under the patronage of the British and Foreign Bible Society and the American Bible Society until the entire Bible is now available for all Turkish, Arabic, Syrian, Persian, Armenian, Bulgarian, and Greek speaking peoples, and parts of the same are available for the Koords and Albanians. Nothing in the line of reform in Turkey has been more potent than the Word of God in the spoken languages of its many-tongued people, put up in cheap form and in convenient sizes and widely distributed in all parts of the empire. The Bible is not only welcomed by nearly all classes, but it is eagerly sought by many who are remotely informed of its contents but who are eager to investigate for themselves. It is an interesting fact that wherever the Bible, and especially the New Testament, has been most widely read, there the people have been the more determined to have modern educational facilities for their children and better prepared to welcome the better forms of Western civilization.

XV. LEADERS, METHODS, AND ANATHEMAS

I must frankly confess that when I first went to Turkey I was somewhat prejudiced against the missionaries there and missionary work, to this extent: As what, I suppose, you might call a high Anglican, I looked with a certain esteem and regard upon the old churches of the East and it seemed to me theoretically that the proper method of missionary enterprise was to try to cooperate with those churches, helping them to educate and evangelize themselves. As a result of contact first with the Congregational missionaries of the A. B. C. F. M., this prejudice very speedily vanished. I found those men not only most earnest and devout Christians, but, so to speak, thoroughly Catholic and non-partisan, and I found that they had profoundly influenced for good the ancient Christian churches where they had come in contact with them and, in fact, regenerated (I think the term is not too strong) the Armenian Church. They themselves were men not only of culture and refinement and earnest religious devotion, but of broad, statesmanlike views, an unusual group.

At Constantinople I was also brought into close contact with the men and women conducting the two great colleges, Robert College at Roumelia Hissar and the Woman’s College at Scutari, and had some opportunity to estimate the value of that work and its profound influence as a civilizing agent on the community at large. Later I was brought into contact with the Syrian Protestant College at Beirut, and with the Congregational and Presbyterian missionaries through Syria, and the favorable impressions made at Constantinople were confirmed and strengthened. My travels into regions touched by American missionaries, and beyond the confines of those regions, enabled me to form an estimate of the real influence of the missionaries on the country at large. It has been enormous. One thing, especially, the missionaries have given honor everywhere to the American name, so that to be known as an American almost anywhere in Turkey, is to ensure the confidence of the people. That name is the synonym of honest and disinterested service of one’s fellow men. I wish that the name American carried in every country the meaning which American missionaries have caused it to bear in Turkey, and I may add in Bulgaria.

But I must not be too lengthy. I am apt to wax enthusiastic when I speak on this subject, and am sometimes afraid my language may seem extravagant. It is difficult to comprehend how such a relatively small body of men, with such a relatively small expenditure of money, has made so profound an impression on the life of the people of the empire as has been made by the American missionaries and the American schools and colleges. They have been the great means of uplift, both directly and also indirectly, in causing the establishment by other nations and by the Turks themselves, of schools and the like, thus diffusing still further education.

I wish I had time and space to speak further of the great needs of the people of Turkey which must be met, if at all, through missionary agencies and of the great opportunities which the field presents in spite of all hindrances and difficulties. —PROF. JOHN P. PETERS, D. D., SCD., Explorer.

It should be stated at the outset that the purpose of the American Board in its efforts for the Armenians was not to weaken the old Gregorian Church or to proselyte from it. There was no desire to form among the Armenians an evangelical or Protestant Church. There was no purpose to form any organization among them, but simply to introduce the New Testament in the spoken tongue of the people and to assist them in working out reforms in their old Church and under their own leaders.

The first missionary sent to Constantinople by the Board was the Rev. William Goodell, transferred from Beirut by way of Malta to open a mission at the capital of the empire with a view to reaching the Armenians there. In his work of translating the Bible into Armeno-Turkish at Beirut he had been ably assisted by two prominent Armenians, one a bishop and one a learned vartabed, who had fully accepted the modern Bible and were firm believers in the necessity of reform for the Armenian Church. Dr. Goodell may be called the father of the Armenian mission and the shaper of its policy. He was a man of great intellectual ability, clear spiritual insight and practical wisdom. After familiarizing himself with the situation at Constantinople he wrote:

“In almost every place individuals are found who are so far enlightened as to see and feel that their churches are abominably corrupt, and who do sincerely desire a reform. We ourselves at this place have nothing to do with the Church, its dogmas, ceremonies and superstitions, nor do we ever think of meddling with the convents, the priests, the celibacy of the clergy, etc. In fact, we stand nearly as far aloof from ecclesiastical matters as we do from political matters. We find no occasion to touch them. We direct men to their own hearts and to the Bible. Nor do we make any attempt to establish a new Church or raise up a new party. We disdain everything of the kind. We tell them frankly, ‘You have sects enough among you already, and we have no design of setting up a new one, or of pulling down your churches, or drawing away members from them in order to build up our own.’ No, let him who is a Greek be a Greek still, and him who is an Armenian be an Armenian still.”

In another place he wrote, “The less that is said and known about our operations so much the better. A great deal can be done in a silent, harmless, inoffensive way in these countries, but nothing in a storm.” Again he said, “Our kingdom is not of this world, we are building up no Church here, nor forming any ecclesiastical organization whatever.”

These utterances of Dr. Goodell, which might be greatly multiplied, are enough to show the plan he had worked out for mission operations among the Oriental churches. The attitude of the officers of the Board in Boston was in full accord with this purpose and method. In a word, the aim of missions to the Oriental churches was not to organize a separate Church but to give them the Word of God in their own spoken tongue, help them to understand its teachings, and then to cooperate with them in organizing and carrying out such measures of reform as might seem wise and practicable to their own leaders. In carrying out this plan no separate meetings were begun. The only distinct religious services carried on in Constantinople by the missionaries in all these years of beginnings were private worship in English for themselves, their children, and other English speaking people in the city who chose to join them. Apart from this, their time was given to personal conversation with individuals, dwelling largely upon the interpretation of the Scriptures. Men who felt they must separate from the old Church were persuaded to remain within the Church and to work there for gradual reforms. These purposes and plans were talked over freely with the patriarch, with the priests, bishops, and leaders of the Church, and met with their hearty approval. The missionaries attended the services of the old Church upon the Sabbath and on special occasions at other times, and frequently took part, as they were invited so to do. The contemplated reforms had nothing to do with the ecclesiastical systems or ritual then dominating. There was no desire to change these. The one aim was as declared in the expression frequently used, “_To build up truth_.” When truth prevails error will depart.

It was plain to all, and to none more than to the Armenian leaders, that no permanent reforms could be wrought out within the Church without schools for the education of priests. It was apparent that, so long as the ministers in the churches were for the most part untaught, ignorant, and often coarse, the Church could never be lifted from its low intellectual, moral, and spiritual plane. Because of the general ignorance of so many of the clergy, the cause of education among the Armenians had everywhere gone into decadence. Fully recognizing these conditions and needs, and at the same time aware that the situation was delicate, Dr. Goodell and his associates, instead of starting mission schools, persuaded the Greeks and the Armenians to establish schools of their own, proffering missionary assistance as it might be called for.

At about the time mission work began in Turkey, the system of schools organized by Joseph Lancaster of England was attracting much attention, not only in that country but in the United States. This was a monitor system requiring few trained teachers, no text-books, and seemed to command popular interest wherever tried, and undoubtedly afforded a quick and superficial exhibit of progress in the pupils. Lancasterian schools were having a period of great popularity in Greece. They spread to Constantinople and were at once adopted by Greeks, Armenians, and Turks. These had the effect of arousing the popular mind, and awaking a desire for an education. These schools were, for the most part, religious, but not sectarian. They were not long continued by either the Turks or the Greeks, but the seed of learning fell into especially fruitful soil among the Armenians.

Another influence had been operating at the capital leading towards this same end. When Jonas King left Syria he wrote a farewell letter dwelling at length upon the needs of reform in the Oriental churches, with many Scriptural references to prove his position. An Armenian bishop, Dionysius, translated this letter into Armenian, and in 1827 a manuscript copy was sent by him to some of the more influential Armenians in Constantinople. The effect of it was remarkable. A meeting was called in the Armenian Patriarchal Church at which the letter was read and the Scriptures referred to examined. By common consent it was there agreed that the Church needed reforming. The well known school of Pashtimaljian was the direct outgrowth of that meeting. It was there decided that no Armenian priest should be ordained in Constantinople who had not completed a regular course of study in that school.

This school exerted a strong influence in preparing the minds of a large body of young men to receive the truth and later to become leaders in the movement towards reform. Pashtimaljian himself was an Armenian of remarkable ability and strength. He was an accurate scholar and a critical student of the Armenian language and literature, and, although a layman, was well versed in Eastern theology and Church history. He was equally accurate and thorough in his study of the Bible. His leadership was recognized by the Armenians. He was a friend of the missionaries, but for fear of exciting the suspicions of his race carried on his work independently of them. While evangelical in his beliefs and thoughts he did not, to the day of his death, in 1837, openly declare himself to be an evangelical. But up to that time there had been no break with the old Church and no persecution of those who were studying the Word of God.

In all cases where the word “Evangelical” is used in connection with the Armenians, Greeks or Syrians it refers to those who are recognized as regular readers of the New Testament in the vernacular. The “Evangelicals” among the Armenians were those who persisted in adhering to their right to read the New Testament and to follow its manifest teachings even in the face of the disapproval of their ecclesiastics. Under the fire of anathemas and persecution the word came to be applied to those who were cast out of the Gregorian Church because they would not discontinue the practise. In Turkey the word has only its original meaning, derived from the “Evangel” of Christ.

In 1833 the missionaries at Constantinople were invited to be present in the Patriarchal Church at the ordination of fifteen Armenian priests, trained in Pashtimaljian’s school. These men were largely emancipated from the superstitions of the old Church and alert to the needs of radical reform. When the break between the Gregorians and the Evangelicals actually took place, several years later, the leaders of the Protestants were for the most part men who had received their training under Pashtimaljian, who was always independent of missionary supervision and who was highly esteemed and honored by the ecclesiastics of the Gregorian Church.

With all these forces at work upon this able and alert people, advanced ideas rapidly spread among all classes at the capital, and through constant intercourse with the chief cities in the interior, aroused there also the spirit of inquiry. The patriarch at Constantinople and some of the bishops in interior towns seemed in hearty accord with the revival of Biblical study and of true learning. The missionaries endeavored to have the Armenians themselves open and conduct all the schools, and ventured themselves to do anything of the kind only when they failed to get the people to act.

The steady progress of the reform movement was hindered by great fires in the city, by cholera and plague, and by civil war. Even to the present these distracting and disintegrating forces have always been present in some parts of the Turkish fields, presenting many obstacles to continuous advance.

The Roman Catholics were openly opposed to the circulation of the Bible among the people, and used their influence to check the movement for a revival of righteousness and learning. By constant effort, even in the days of Pashtimaljian, they cast suspicion upon the movement into the minds of some of the leaders among the old Church people. An anti-reform party was gradually formed, led largely by uneducated ecclesiastics, who saw that if only educated men were to be ordained to the priesthood and were to exercise a leading influence in the Church, their power would soon be destroyed. They succeeded in exalting to patriarchal power in 1839 an astute and bigoted man from the interior of the country. He began at once to arrest and throw into prison some of the leading men in the evangelical movement. Some even were banished into the interior for the sole crime of reading the Bible.

The Armenian Evangelical Union, a secret organization, had in 1839 some twenty-two members. It was an organized company of intelligent, advanced thinkers, who came together to plan and pray for the reformation of their Church and of the country, and for Bible study. They carried on secret correspondence with men of enlightenment throughout the empire. None of them were separated from the Church nor did they contemplate such a step nor encourage it in others. They were planning solely for the salvation of the Gregorian Church. These unions were continued and multiplied in the country, but not as a secret society after the organization of the Protestant churches.

On the third of March, 1839, a patriarchal bull was issued by Hagopos, adjunct patriarch, forbidding the reading of all books printed or circulated by the missionaries, and all who possessed such books were ordered to deliver them up. A few days later the sympathetic and gentle patriarch Stepan was deposed and Hagopos was installed in his place. Spurred on by the same Romanists, the Greek patriarch issued a similar bull to all Greeks against the books of the missionaries. The reign of terror thus begun raged in the capital and throughout the interior of the country for many years. April 28th, 1839, the Armenian patriarch issued a new bull threatening terrible anathemas, in the name of the Father, Son and Holy Ghost, against all who should be found communicating with the missionaries or reading their books. Arrests and imprisonments were of constant occurrence. The native evangelicals were at their wits’ end and the missionaries could see no way of deliverance.

Most fortunately for them, at that time the sultan was at war with Mohammed Ali of Egypt, and he called upon all the patriarchs to provide him with recruits for his broken army. The defeat of the sultan, his death, and the succession of his son, Abdul Medjid, with the loss of the Turkish fleet, threw all into consternation and made the most violent bigots forget for the moment to persecute. A fire in Pera which destroyed between three thousand and four thousand Armenian houses tended to produce a softening of heart against the persecuted.